Bomberto

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Revision as of 12:35, November 2, 2024 by Technetium (talk | contribs) (Dutch name + citations)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
Not to be confused with Bombert, a name Olivia calls Bob-omb in Paper Mario: The Origami King.
Bomberto
PMTTYD I'm Hungry! Screenshot.png
Species Bob-omb
First appearance Paper Mario: The Thousand-Year Door (2004)
Latest appearance Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch) (2024)
“Good winds blow through this ol' port. Right filthy as it is, dreams still come true 'ere.”
Bomberto, Paper Mario: The Thousand-Year Door

Bomberto is a Bob-omb sailor from Rogueport in Paper Mario: The Thousand-Year Door. His name is a pun on "bomb" and the Italian/Spanish name "Roberto". According to Goombella, Bomberto has a lot of muscles, despite the fact he is a walking bomb. In the game, Bomberto has a trouble request at the Trouble Center available after completing the prologue. His trouble is that his wife has bought a lunchbox for him, but it is empty, and he is hungry. If Mario takes on the request, he has to give Bomberto any food item to solve his trouble, which yields eleven Coins.

Profiles[edit]

  • Tattle: "That's Bomberto, a Bob-omb sailor. He's small, but he's a super-hard worker. He doesn't just sail, either! He loads and unloads stuff, too! Look at those muscles!"

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning Notes
Japanese ボムトニオ[1]
Bomutonio
Portmanteau of「ボム兵」(Bomuhei, "Bob-omb") and the masculine name "Antonio"
Chinese (simplified) 炸弹东尼[2]
Zhàdàn Dōngní
From “炸弹兵” (Zhàdàn Bīng, "Bob-omb") and the Japanese name
Chinese (traditional) 炸彈東尼[3]
Zhàdàn Dōngní
From 「炸彈兵」 (Zhàdàn Bīng, "Bob-omb") and the Japanese name
Dutch Bomberto[4] -
French Bombassis[5][6] From bombe ("bomb") and possibly the name "Matisse"
German Bob-omsk[7] Combination of "Bob-omb" and "Omsk", a city in Russia
Italian Bombazio[8] From bomba ("bomb") and the name "Orazio" ("Horace")
Korean 폭토니오[9]
Pogtonio
Derived from "폭탄병" (Poktanbyeong, "Bob-omb") and the Japanese name
Spanish Bombazul[10][11] Pun on bomba ("bomb") and azul ("blue")

References[edit]

  1. ^ ボムへいの船のり ボムトニオよ 体は 小さいけれど けっこう はたらきモノなんですって」– Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo Co. (Japanese).
  2. ^ "这是炸弹兵水手炸弹东尼哦。 他虽然体型较小, 但是工作非常勤劳。" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo (Hong Kong) (Simplified Chinese).
  3. ^ 他是水手炸彈兵,叫做炸彈東尼喔。 雖然身形嬌小, 但聽說工作相當勤勞。」– Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo (Hong Kong) (Traditional Chinese).
  4. ^ "Dat is Bomberto, die matroos-Bob-omb. Hij is klein, maar hij heeft een onuitputtelijke werklust." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (Dutch).
  5. ^ "C'est Bombassis, un marin Bob-omb. Il est petit, mais il est infatigable." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of America (Canadian French).
  6. ^ "Bombassis, un marin Bob-omb. Il est petit, mais costaud." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (French).
  7. ^ "Das ist Bob-omsk, ein echter Seebär... Er ist klein, aber robust." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (German).
  8. ^ "Lui è Bombazio, un marinaio Bob-omba. È piccolo di statura, ma è un lavoratore instancabile!" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (Italian).
  9. ^ "폭탄병 선원 폭토니오야 몸은 작지만 제법 성실하다고 해" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Korea (Korean).
  10. ^ "Es Bombazul, un marinero Bob-omba. Es pequeño, pero muy trabajador." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of America (Latin American Spanish).
  11. ^ "Es Bombazul, un marinero Bob-omb. Es pequeño, pero muy trabajador." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (European Spanish).