Podley

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Podley
PMTTYD Podley and Podler Sprite.png
Sprite from Paper Mario: The Thousand-Year Door
First appearance Paper Mario: The Thousand-Year Door (2004)
Latest appearance Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch) (2024)
“This is Podley's Place, a humble little cola shop where folks mix stories and drinks.”
Podley, Paper Mario: The Thousand-Year Door

Podley is a bean-like character from Paper Mario: The Thousand-Year Door. He is the proprietor of Podley's Place, a soda bar in Rogueport which serves Chuckola Cola. The proprietor of the Fresh Juice Shop in Glitzville, Podler, looks identical to Podley, and both their designs are comparable to the Beanish people from Mario & Luigi: Superstar Saga. Podley and Podler are also analogous to the Club 64 bartender.

Having lived in Rogueport for a long time, Podley knows much about the townsfolk. He is the one to reveal to Mario that Bobbery's depression is a result of his wife's death and why he refused to sail another day. After explaining the entire story of the Admiral's past, Podley then tells Mario to give Bobbery his wife's final words, because when Podley tried to do it, he stopped after seeing Bobbery in a miserable state of mind. Podley is also said to have been in love and in a relationship with the Twilight Town resident Eve. However, when Mario takes on her trouble and talks to Podley about this, he claims to know no such person. However, he says her name shocked when Mario brings it up, as well as when Mario leaves, Podley says "Oh, my Eve...", implying that he does remember her, but does not want to acknowledge it.

Tattle[edit]

  • "That's the innkeeper, Podley. He looks distinguished, always polishing those glasses. I wouldn't mind having a cold Chuckola Cola sometime and listening to him talk. He opened this inn a long time ago, so he really knows about the townsfolk."

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning Notes
Japanese マスター・ビーン[?]
Masutā Bīn
Master Bean
Chinese (simplified) 彼恩老板[?]
Bǐ'ēn Lǎobǎn
Transliteration of the Japanese name
Chinese (traditional) 彼恩老闆[?]
Bǐ'ēn Lǎobǎn
Transliteration of the Japanese name
Dutch Peulis[?] From peul meaning "pod"
French Harry Cossec[?] Rough homophone of haricot sec ("dried bean")
German Meister Bien[?] Master Bean
Italian Mastro Borlotto[?] Master Borlotto; borlotto being a variety of Tuscan bean
Korean 마스터빈[?]
Masuteo-Bin
Master Bean
Spanish (NOA) Don Fabiano[?] Mister Fabiano, from faba, "bean" in Latin.
Spanish (NOE) Don Bean[?] Mister Bean