Toce T.: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
(Citations + Dutch name and noting the small difference between NOA and NOE French)
Line 22: Line 22:
|JapR=Kinobesu
|JapR=Kinobesu
|JapM=From「キノピオ」(''Kinopio'', "[[Toad]]") and possibly the female given name "Beth"
|JapM=From「キノピオ」(''Kinopio'', "[[Toad]]") and possibly the female given name "Beth"
|ChiS=奇诺毕思<ref>{{cite|quote=这是花花村的奇诺比奥,名叫奇诺毕思哦。|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Tencent|language=zh-hans}}</ref>
|ChiS=奇诺毕思<ref>{{cite|quote=这是花花村的奇诺比奥,名叫奇诺毕思哦。|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo (Hong Kong)|language=zh-hans}}</ref>
|ChiSR=Qīnuòbìsī
|ChiSR=Qīnuòbìsī
|ChiSM=Transliteration of the Japanese name
|ChiSM=Transliteration of the Japanese name
|ChiT=奇諾畢思<ref>{{cite|quote=他是花花村的奇諾比奧,叫做奇諾畢思喔。|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Tencent|language=zh-hant}}</ref>
|ChiT=奇諾畢思<ref>{{cite|quote=他是花花村的奇諾比奧,叫做奇諾畢思喔。|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo (Hong Kong)|language=zh-hant}}</ref>
|ChiTR=Qīnuòbìsī
|ChiTR=Qīnuòbìsī
|ChiTM=Transliteration of the Japanese name
|ChiTM=Transliteration of the Japanese name
Line 40: Line 40:
|KorR=Kinobeseu
|KorR=Kinobeseu
|KorM=From the Japanese name
|KorM=From the Japanese name
|Spa=T. Dain<ref>{{cite|quote=Es T. Dain. Siempre está preocupada por algo.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=es-es}}</ref>
|Spa=T. Dain<ref>{{cite|quote=Es T. Dain, una Toad de Villa Verde.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of America|language=es-419}}</ref><ref>{{cite|quote=Es T. Dain. Siempre está preocupada por algo.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=es-es}}</ref>
|SpaM=
|SpaM=
}}
}}

Revision as of 19:14, August 26, 2024

Toce T.
Sprite of an orange Toad girl in Paper Mario: The Thousand-Year Door.
Sprite from Paper Mario: The Thousand-Year Door
Species Toad
First appearance Paper Mario: The Thousand-Year Door (2004)
Latest appearance Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch) (2024)
He should know, though: Don't judge a person... No... Don't judge a Koopa by its shell.”
Toce T., Paper Mario: The Thousand-Year Door

Toce T. is a Toad and Koops’s next-door neighbor in Petalburg in Paper Mario: The Thousand-Year Door. Her name is a play on the word "toasty.” She plays a major role in Merlee's trouble, in which Merlee forgets the recipe for Heartful Cake and sends Mario to Toce T., who she is sure knows its recipe. Toce T. informs Mario of the recipe, being a Cake Mix and a Ruin Powder, and Mario eventually completes the trouble. This trouble seems to show that Toce T. is acquainted with Merlee, as the latter wonders who the Toad was making the Heartful Cake for at the time and tells Mario to tell her she said "hi.” Toce T. also mentions having kids, and fears for their safety before Hooktail’s defeat.

Profiles

  • Tattle: "That's Toce T., a Toad from Petalburg. She seems really huffy about something. She sure does keep a straight face, though. I guess she's a pretty tough cookie..."

Gallery

Names in other languages

Language Name Meaning Notes
Chinese (simplified) 奇诺毕思[1]
Qīnuòbìsī
Transliteration of the Japanese name
Chinese (traditional) 奇諾畢思[3]
Qīnuòbìsī
Transliteration of the Japanese name
Dutch Gratina[4] ?
French (NOA) Mijo T.[5] Pun on mijoter ("to simmer")
French (NOE) Mijo T[6] Pun on mijoter ("to simmer")
German Mais T.[7] Mais is German for "corn"
Italian Toady[8] -
Korean 키노베스[9]
Kinobeseu
From the Japanese name
Spanish T. Dain[10][11] ?

Trivia

  • In Paper Mario, one of Chuck Quizmo's questions features "Toace T." as an incorrect answer for Russ T.'s name. Though spelled differently, this incorrect name features an identical pun to that of Toce T.

References

  1. ^ "这是花花村的奇诺比奥,名叫奇诺毕思哦。" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo (Hong Kong) (Simplified Chinese).
  2. ^ ハナハナ村のキノピオ キノベスよ」– Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo Co. (Japanese).
  3. ^ 他是花花村的奇諾比奧,叫做奇諾畢思喔。」– Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo (Hong Kong) (Traditional Chinese).
  4. ^ "Dat is Gratina, een Toad uit Bloesemburg." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (Dutch).
  5. ^ "Ça, c'est Mijo T., une Toad de Carafleur." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of America (Canadian French).
  6. ^ "Mijo T, de Carafleur." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (French).
  7. ^ "Mais T., ein weiblicher Toad aus Blütenweiler." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (German).
  8. ^ "Lei è Toady, una Toad di Borgofiore." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (Italian).
  9. ^ "꽃잎 마을의 키노피오 키노베스야" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Korea (Korean).
  10. ^ "Es T. Dain, una Toad de Villa Verde." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of America (Latin American Spanish).
  11. ^ "Es T. Dain. Siempre está preocupada por algo." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (European Spanish).