Larson

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Revision as of 13:02, March 28, 2022 by PorpleBot (talk | contribs) (Text replacement - "({{[Ff]oreign names[^{}]+[^\n])}}" to "$1 }}")
Jump to navigationJump to search
Larson
Larson bluffs of false honor to Mario and Vivian
“Heh heh heh! I'm pullin' another card trick today and makin' tons of loot! ...But somebody started tailin' me, so I came here to hide out for awhile. Don't tell anyone you saw me here...OR I'LL BOP YOU!!!”
Larson, Paper Mario: The Thousand-Year Door

Larson – a pun on "larceny", an alternate term for "theft" – is a Bandit who defrauded Goomther with a fake credit card in Paper Mario: The Thousand-Year Door. After he performed this crime, he wished to continue criminal actions; however, after Goomther told the Trouble Center, Larson began hiding in the hidden alley of Rogueport alongside Darkly. Larson's dialogue is generally the same throughout the game, but after each chapter his ending phrase changes.

If the player takes Goomther's trouble, Mario and his partners have to chase Larson around Rogueport. (He is first found in his normal spot, though he respectively runs to Rogueport's harbor and its back alleys as the trouble progresses.) After catching him for the third time, Goomther will appear to enact revenge upon him. Larson was seemingly never brought to official justice, as he resumed his position in Rogueport's hidden alley and even continued his crime-insinuating speeches.

The Toad-shaped chalk outline in the Bandit's house in Rogueport Square that appears only in the Japanese version of Paper Mario: The Thousand-Year Door.
Larson's house in the Japanese version

In the Japanese version of the game, Larson's house contains blood stains surrounding a chalk outline of a Toad. These were removed when the game was localized to avoid a higher age rating.[1]

Tattle

  • "That's Larson, the bandit. The word's out on his scam, so he's laying low here. Of course, he wouldn't have to lay low ANYWHERE if he'd just kept his nose clean. You think maybe he just gets a thrill from breaking the law or what?"

Goombella has an alternate tattle for Larson when Mario catches him while taking on Goomther's trouble.

  • "Whoa! Mario, that's the guy! That's Larson, the thief that Goomther asked us to catch! So this is where he's been hiding! Let's nab him and get the reward! C'mon!"

Names in other languages

Language Name Meaning Notes
Japanese ピルロー[?]
Pirurō
Possibly from "Pierre" and「流浪」(rurō, wandering); also a play of「ボロドー」(Borodō, Bandit)
Italian Furfolo[?] "Furfo" is the Italian name of Bandits
Spanish Curro[?] Comes from "gig", which means an occasional job of easy salary or scamming someone.

References