Hayzee: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
(Names in other languages citations, along with trivia regarding gender and infobox image caption)
Line 1: Line 1:
{{character infobox
{{character infobox
|image=[[File:PM2 Hayzee.png]]
|image=[[File:PM2 Hayzee.png]]<br>Sprite from ''Paper Mario: The Thousand-Year Door''
|first_appearance=''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door]]'' ([[List of games by date#2004|2004]])
|first_appearance=''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door]]'' ([[List of games by date#2004|2004]])
|latest_appearance=''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch)|Paper Mario: The Thousand-Year Door]]'' ([[Nintendo Switch]]) ([[List of games by date#2024|2024]])
|latest_appearance=''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch)|Paper Mario: The Thousand-Year Door]]'' ([[Nintendo Switch]]) ([[List of games by date#2024|2024]])
Line 23: Line 23:
|JapR=Rakugan
|JapR=Rakugan
|JapM=From「落雁」(''rakugan''), a type of Japanese dessert that is often made in the shape of a flower. May also be a play on「落語」(''rakugo''), a form of Japanese storytelling entertainment.
|JapM=From「落雁」(''rakugan''), a type of Japanese dessert that is often made in the shape of a flower. May also be a play on「落語」(''rakugo''), a form of Japanese storytelling entertainment.
|Chi=落雁
|Chi=落雁<ref>{{cite|quote=这是路易吉的同伴,
他是三色花,名叫落雁哦。|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Tencent|language=zh-hans}}</ref>
|ChiR=Luòyàn
|ChiR=Luòyàn
|ChiM=From the Japanese name
|ChiM=From the Japanese name
|Dut=Floris
|Dut=Floris<ref>{{cite|quote=Dat is Luigi's Dayzee-vriend, Floris.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=nl}}</ref>
|DutM=From ''flora'' or ''flos'' ("flower" in Latin) and the name "Doris"
|DutM=From ''flora'' or ''flos'' ("flower" in Latin) and the name "Doris"
|Fre=Pétulant
|FreA=Raoul<ref>{{cite|quote=C'est Raoul, l'ami Maboul de Luigi.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of America|language=fr-ca}}</ref>
|FreM=Means "exuberant", but it may also be a pun on ''pétale'' ("petal")
|FreAM=
|Ger=Susella
|FreE=Pétulant<ref>{{cite|quote=Pétulant, un partenaire de Luigi.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=fr}}</ref>
|FreEM=Means "exuberant", but it may also be a pun on ''pétale'' ("petal")
|Ger=Susella<ref>{{cite|quote=Das ist eine Freundin von Luigi. Eine Susel Dusel namens Susella.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=de}}</ref>
|GerM=A pun of ''Susel Dusel'' ("[[Crazee Dayzee#Names in other languages|Crazee Dayzee]]") and the given name "Bella"
|GerM=A pun of ''Susel Dusel'' ("[[Crazee Dayzee#Names in other languages|Crazee Dayzee]]") and the given name "Bella"
|Ita=Gladiola
|Ita=Gladiola<ref>{{cite|quote=Lei è Gladiola, attrice e regista nella compagnia di Luigi.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=it}}</ref>
|ItaM=From ''gladiolo'' ("{{Wp|gladiolus}}") and ''Gigliola'' ("Crazee Dayzee")
|ItaM=From ''gladiolo'' ("{{Wp|gladiolus}}") and ''Gigliola'' ("Crazee Dayzee")
|Kor=라쿠간
|Kor=라쿠간<ref>{{cite|quote=루이지의 동료
제비꽃씨 라쿠간이야|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Korea|language=ko}}</ref>
|KorR=Lakugan
|KorR=Lakugan
|KorM=From the Japanese name
|KorM=From the Japanese name
|Spa=Margaplácida
|Spa=Margaplácida<ref>{{cite|quote=Es Margaplácida. Forma parte del equipo de Luigi.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=es-es}}</ref>
|SpaM=A pun of ''Margaloca'' ("Crazee Dayzee") by keeping "Marga" from ''margarita'' ("daisy") and changing ''loca'' ("crazy") to ''plácida'' (feminine form of "placid")
|SpaM=A pun of ''Margaloca'' ("Crazee Dayzee") by keeping "Marga" from ''margarita'' ("daisy") and changing ''loca'' ("crazy") to ''plácida'' (feminine form of "placid")
}}
}}


==Trivia==
==Trivia==
*Hayzee is the only known Crazee Dayzee with a name and gender.
*Hayzee is the only known Crazee Dayzee with a name and gender. However, while he is male in English, he appears to be female in European localizations.
**Strangely, while his name in the NOA French localization of the remake is changed from NOE to not be feminine, this is not the case for the NOA Spanish localization.  


==References==
==References==

Revision as of 11:02, August 26, 2024

Hayzee
Hayzee
Sprite from Paper Mario: The Thousand-Year Door
Species Crazee Dayzee
First appearance Paper Mario: The Thousand-Year Door (2004)
Latest appearance Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch) (2024)
“I'm Hayzee! And I must say, Luigi is a great actor, one of the finest I've seen! ... I'm going to be known as "The Red Miracle"! And of course Luigi will be grass!”
Hayzee, Paper Mario: The Thousand-Year Door

Hayzee is a Crazee Dayzee with green petals and blue feet, whom Luigi meets during his quest to assemble the Marvelous Compass, during Paper Mario: The Thousand-Year Door. His name is a mixture of the words "hazy" and "Dayzee."

Hayzee lived in Jazzafrazz Town, where he wrote a musical entitled "The Mystery of The Fiery Hat of Social Awareness" for the annual Jazzafrazz Town Drama Slam. As it turned out, the compass piece that Luigi needed was a part of the Dramalama Plaque, the prize for winning the Drama Slam. So, Luigi became an actor in Hayzee's play. While Hayzee played the part of The Red Miracle, Luigi, much to his chagrin, played the part of grass.

In the end, their musical was most popular by far, they won the Drama Slam, and Hayzee joined Luigi on his quest. Hayzee tells Mario that after he and Luigi finish their quest, he wants to take his play all over the world. Of course, Luigi will be grass.

Hayzee and Screamy are the only one of Luigi’s partners who do not despise or find something wrong with him. Hayzee is the only partner to explicitly be shown liking Luigi, as Screamy’s relationship with Luigi is vague and shrouded in mystery.

Tattle information

  • That's Luigi's Dayzee friend, Hayzee. Apparently, Hayzee is an actor/director. You know Luigi's acting debut, right? The grass thing? I could never play grass... I'd wanna play a princess! And a prince would wake me with a kiss... So romantic!

Names in other languages

Language Name Meaning Notes
Japanese ラクガン[1]
Rakugan
From「落雁」(rakugan), a type of Japanese dessert that is often made in the shape of a flower. May also be a play on「落語」(rakugo), a form of Japanese storytelling entertainment.
Chinese 落雁[2]
Luòyàn
From the Japanese name
Dutch Floris[3] From flora or flos ("flower" in Latin) and the name "Doris"
French (NOA) Raoul[4] ?
French (NOE) Pétulant[5] Means "exuberant", but it may also be a pun on pétale ("petal")
German Susella[6] A pun of Susel Dusel ("Crazee Dayzee") and the given name "Bella"
Italian Gladiola[7] From gladiolo ("gladiolus") and Gigliola ("Crazee Dayzee")
Korean 라쿠간[8]
Lakugan
From the Japanese name
Spanish Margaplácida[9] A pun of Margaloca ("Crazee Dayzee") by keeping "Marga" from margarita ("daisy") and changing loca ("crazy") to plácida (feminine form of "placid")

Trivia

  • Hayzee is the only known Crazee Dayzee with a name and gender. However, while he is male in English, he appears to be female in European localizations.
    • Strangely, while his name in the NOA French localization of the remake is changed from NOE to not be feminine, this is not the case for the NOA Spanish localization.

References

  1. ^ Paper Mario: The Thousand-Year Door From Japanese to English. The Mushroom Kingdom. Retrieved January 4, 2015.
  2. ^ "这是路易吉的同伴, 他是三色花,名叫落雁哦。" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Tencent (Simplified Chinese).
  3. ^ "Dat is Luigi's Dayzee-vriend, Floris." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (Dutch).
  4. ^ "C'est Raoul, l'ami Maboul de Luigi." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of America (Canadian French).
  5. ^ "Pétulant, un partenaire de Luigi." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (French).
  6. ^ "Das ist eine Freundin von Luigi. Eine Susel Dusel namens Susella." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (German).
  7. ^ "Lei è Gladiola, attrice e regista nella compagnia di Luigi." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (Italian).
  8. ^ "루이지의 동료 제비꽃씨 라쿠간이야" – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Korea (Korean).
  9. ^ "Es Margaplácida. Forma parte del equipo de Luigi." – Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch). Nintendo of Europe (European Spanish).