Goomez: Difference between revisions
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Technetium (talk | contribs) No edit summary Tag: Mobile edit |
Tag: Mobile edit |
||
Line 17: | Line 17: | ||
|JapR=Pākurī | |JapR=Pākurī | ||
|JapM=Possibly a mixture between the verb "park" ("to sit"/"stand") and「クリボー」(''Kuribō'', "[[Goomba]]") | |JapM=Possibly a mixture between the verb "park" ("to sit"/"stand") and「クリボー」(''Kuribō'', "[[Goomba]]") | ||
|Chi= | |Chi=巴克栗 | ||
|ChiR= | |ChiR=Bākèlì | ||
|ChiM= | |ChiM=Transliteration of the Japanese name | ||
|Dut=Goomberg | |Dut=Goomberg | ||
|DutM= | |DutM= | ||
|Fre=Repogoom | |Fre=Repogoom | ||
|FreM=A mixture between ''repos'' ("rest") and "Goomba" | |FreM=A mixture between ''repos'' ("rest") and "Goomba" | ||
Line 28: | Line 28: | ||
|Ita=Goombozio | |Ita=Goombozio | ||
|ItaM=From "Goomba" and ''ozio'' ("leisure") | |ItaM=From "Goomba" and ''ozio'' ("leisure") | ||
|Kor= | |Kor=굼리엇 | ||
| | |KorR=Gumlieot | ||
| | |KorM=Portamentau from "굼바" (''Gumba'', "Goomba") and "엘리엇" (''Ellieot'', "Elliot") | ||
|Spa=Goomartín | |Spa=Goomartín | ||
|SpaM=From "Goomba" and the Spanish name "Martín" | |SpaM=From "Goomba" and the Spanish name "Martín" |
Revision as of 06:03, July 18, 2024
Goomez | |
---|---|
Sprite from Paper Mario: The Thousand-Year Door | |
Species | Goomba |
First appearance | Paper Mario: The Thousand-Year Door (2004) |
Latest appearance | Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch) (2024) |
- “Life feels so simple when I'm near flowers. Who knows why? Maybe I'm just tired...”
- —Goomez, Paper Mario: The Thousand-Year Door
Goomez is a Goomba who appears in Paper Mario: The Thousand-Year Door. His name is a portmanteau of "Goomba" and "Gomez". He is a very minor character encountered in Rogueport's west side. Goomez enjoys lounging in the pleasant, grassy area around Rogueport's fountain. He is mentioned in RDM Issue 4 where it talked about his embarrassment of falling asleep and accidentally eating the flowers. In that issue, he is revealed to be 40 years old.
Tattle
- "That's Goomez, the Goomba, He must be totally tired. He's ALWAYS resting here. Who can blame him, though? We could all use some downtime, am I right?"
Names in other languages
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | パークリー[?] Pākurī |
Possibly a mixture between the verb "park" ("to sit"/"stand") and「クリボー」(Kuribō, "Goomba") | |
Chinese | 巴克栗[?] Bākèlì |
Transliteration of the Japanese name | |
Dutch | Goomberg[?] | ? | |
French | Repogoom[?] | A mixture between repos ("rest") and "Goomba" | |
German | Parkumba[?] | From "park" and Gumba ("Goomba") | |
Italian | Goombozio[?] | From "Goomba" and ozio ("leisure") | |
Korean | 굼리엇[?] Gumlieot |
Portamentau from "굼바" (Gumba, "Goomba") and "엘리엇" (Ellieot, "Elliot") | |
Spanish | Goomartín[?] | From "Goomba" and the Spanish name "Martín" |
Trivia
- Professor Frankly's name in Spanish is Professor Goomez.