Snoutlet

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Revision as of 04:38, October 13, 2024 by 194.224.154.178 (talk) (Added European Spanish profile and link)
Jump to navigationJump to search

This article is about a subject in an upcoming or recently released game. When the game is released, or more information about this subject is found, this article may need major rewriting.
This notice should be removed after a month has passed since the game was first released.

Snoutlet
Artwork of Snoutlet from Mario & Luigi: Brothership
Snoutlet from Mario & Luigi: Brothership
Species Winged Concordian creature
First appearance Mario & Luigi: Brothership (2024)
“Oh—but let's be clear. I AIN'T a pig.”
Snoutlet, Mario & Luigi: Brothership

Snoutlet is a major supporting character from Mario & Luigi: Brothership. He is a flying piggy bank-like creature who acts as Mario and Luigi's advisor throughout their adventure in Concordia where he resides. Despite his name and appearance, he repeatedly insists that he is not a pig. His role seems to be similar to Stuffwell, Starlow, and Prince Dreambert from previous Mario & Luigi titles as the brothers' primary companion. His name is a portmanteau of "snout", referring to a pig's nose, and "outlet", which refers to an electrical output socket.

Profiles

  • Website description:
    • English (American):
      Your guide, who likes to camp out under Luigi’s cap and is certainly not a pig.[1]
    • English (British):
      As well as helping Connie on her mission to save Concordia, this flying fellow regularly lends Mario and Luigi a hand... er, hoof. But let's be clear — he AIN'T a pig![2]
    • Japanese:
      ブタの貯金箱のような見た目をした、ちょっぴり個性的なキャラクター。コネッタと同じく、マリオたちとは船島で初めて出会った。見知らぬ土地の案内役として、コネクタルランドでの冒険をサポートしてくれる。[3]
      (Translation: A slightly unique character who looks like a piggy bank. Like Connie, it first met Mario and his friends on Shipshape Island. As a guide in a strange land, it supports Mario and his friends in their adventures in Concordia.)
    • Italian:
      Oltre ad aiutare Condina nella sua missione, questo tipo alato dà regolarmente una mano (o meglio dire una zampa!) a Mario e Luigi. Ma chiariamo una cosa: NON è assolutamente un maiale![4]
    • Spanish (Europe):
      Además de apoyar a Conetta para salvar Concordia, este pequeñín alado les echará una mano, o mejor dicho una pezuña, a Mario y Luigi. Pero que nadie se confunda: ¡no es ningún cerdo![5]

Gallery

Names in other languages

Language Name Meaning Notes
Japanese タップー[3]
Tappū
Portmanteau of "tap" (a reference to table tap) and「ブー」(, Japanese onomatopoeia for oinking)
Chinese (traditional) 塔噗[6]
Tǎpū
Transliteration from the Japanese name
Dutch Trufvolt[?] Portmanteau of truffel ("truffle"), likely referring to truffle hogs, and "volt"
French Couchomb[7] Portmanteau of cochon ("pig") and "coulomb"
German Wattz[?] From "Watt" (a unit of power) and possibly the surname suffix -witz
Italian Presus[4] Portmanteau of presa ("outlet") and possibly the pigs' genus Sus; also similar to the name "Perseus"
Korean 돈센트[10]
Donsenteu
Portmanteau of "" (don, Hanja for "pig") and "콘센트" (konsenteu, "power outlet")
Portuguese Pligue[8] From plugue ("plug") and presumably "pig"
Spanish Porcopolo[9] Portmanteau of puerco ("pig") and "Marco Polo", likely also referencing polo ("pole" in electronics)

References