Yo-Ho, Bro!: Difference between revisions
(→German: Add German lyrics) |
|||
Line 221: | Line 221: | ||
|} | |} | ||
<references group=fr /> | <references group=fr /> | ||
===German=== | |||
{| class=wikitable | |||
!German lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
Die Bros. durch Konektania segeln,<br> | |||
Als Team sie können alles regeln.<br> | |||
Von Dschungel zu Wüste und vielem mehr,<br> | |||
Vereinen Inseln von ganz weit her. | |||
Yo-ho, Bro-ho,<br> | |||
Stecht in See und singt ein Lied!<br> | |||
Yo-ho, Bro-ho,<br> | |||
Mit Mario und Luigi! | |||
Connetta hier hilft immer gern,<br> | |||
Wattanikerin mit liebem Kern.<br> | |||
Auch mit Wattz sie Anker lichten.<br> | |||
Ein Schwein – kann das sein? – ist er mitnichten! | |||
Yo-ho, Bro-ho,<br> | |||
Seht, all ihre Freunde hier!<br> | |||
Yo-ho, Bro-ho,<br> | |||
Mario und Lui-gih! | |||
Die Schurken! Wie sind sie zu fechten?<br> | |||
Mit Sprung, 'nem Hammer, oder Weghechten?<br> | |||
Oder Spezialattacken, die rocken?<br> | |||
Bros., ihr haut sie aus den Socken! | |||
Mario und Luigi, hammerhart,<br> | |||
Ein Brüder-Bund ganz besond'rer Art.<br> | |||
Mit ihrer Crew die Bros., ganz keck,<br> | |||
Hissen Segel, alle an Deck! | |||
Yo-ho, Bro-ho,<br> | |||
Verbinden Inseln, echt famos.<br> | |||
Yo-ho, Bro-ho,<br> | |||
Leinen los, die Fahrt wird groß! | |||
Yo-ho, Bro-ho,<br> | |||
Stecht in See und singt ein Lied!<br> | |||
Yo-ho, Bro-ho,<br> | |||
Mario und Luigi! | |||
| | |||
The Bros. sail through Concordia,<br> | |||
As a team they can handle anything.<br> | |||
From jungles to deserts and much more,<br> | |||
They unite islands from far and wide. | |||
Yo-ho, bro-ho,<br> | |||
Set sail and sing a song!<br> | |||
Yo-ho, bro-ho,<br> | |||
With Mario and Luigi! | |||
Connie here is always happy to help,<br> | |||
A Wattanist with a sweet heart.<br> | |||
Also with Snoutlet she weighs anchor.<br> | |||
A pig – can that be? – he is by no means! | |||
Yo-ho, bro-ho,<br> | |||
Look, all their friends here!<br> | |||
Yo-ho, bro-ho,<br> | |||
Mario and Lui-gee! | |||
The villains! How are they to fight them?<br> | |||
With a jump, a hammer, or diving away?<br> | |||
Or special attacks that rock?<br> | |||
Bros., you'll knock their socks off! | |||
Mario and Luigi, tough as nails,<br> | |||
A very special kind of brotherhood.<br> | |||
With their crew, the Bros., very bold,<br> | |||
Hoist the sails, all on deck! | |||
Yo-ho, bro-ho,<br> | |||
Connecting islands, really splendid.<br> | |||
Yo-ho, bro-ho,<br> | |||
Cast off, the journey will be great! | |||
Yo-ho, bro-ho,<br> | |||
Set sail and sing a song!<br> | |||
Yo-ho, bro-ho,<br> | |||
Mario and Luigi! | |||
|} | |||
===Italian=== | ===Italian=== | ||
Line 409: | Line 496: | ||
|Ger=Yo Ho, Bro! | |Ger=Yo Ho, Bro! | ||
|GerC=<ref>{{cite|author=Nintendo DE|date=November 27, 2024|url=https://www.youtube.com/watch?v=HYpR0wjzi0M|title=Yo Ho, Bro! Ein Schunkel-Shanty – Mario & Luigi: Brothership (Nintendo Switch)|publisher=YouTube|accessdate=December 22, 2024}}</ref> | |GerC=<ref>{{cite|author=Nintendo DE|date=November 27, 2024|url=https://www.youtube.com/watch?v=HYpR0wjzi0M|title=Yo Ho, Bro! Ein Schunkel-Shanty – Mario & Luigi: Brothership (Nintendo Switch)|publisher=YouTube|accessdate=December 22, 2024}}</ref> | ||
|Ita=Yo Ho, Bro! Un canto marinaresco | |Ita=Yo Ho, Bro! Un canto marinaresco | ||
|ItaM=Yo Ho, Bro! A sea shanty | |ItaM=Yo Ho, Bro! A sea shanty | ||
|ItaC=<ref>{{cite|author=NintendoItalia|date=November 27, 2024|url=https://youtu.be/cfdI-Yi5r-0|title=Yo Ho, Bro! Un canto marinaresco – Mario & Luigi: Fraternauti alla carica (Nintendo Switch)|publisher=YouTube|accessdate=November 27, 2024}}</ref> | |ItaC=<ref>{{cite|author=NintendoItalia|date=November 27, 2024|url=https://youtu.be/cfdI-Yi5r-0|title=Yo Ho, Bro! Un canto marinaresco – Mario & Luigi: Fraternauti alla carica (Nintendo Switch)|publisher=YouTube|accessdate=November 27, 2024}}</ref> |
Revision as of 15:25, January 19, 2025
"Yo-Ho, Bro!" (also formatted as "Yo Ho, Bro!")[1] is a promotional song made for Mario & Luigi: Brothership. Its music video was published on Nintendo of America's and Nintendo of Europe's social media accounts on November 1 and November 27, 2024, respectively and features in-game footage.[2] The song is sung in the style of a traditional sea shanty to emphasize Mario and Luigi's voyage throughout Concordia as sailors on Shipshape Island.
Lyrics
The following is a verbatim transcription of the song's lyrics as seen in the lyric video used as an advertisement on YouTube.
English
Through Concordia the Bros. set sail
Together they adventure without fail
From jungles to deserts and plenty more
They'll connect the islands, shore to shoreYo ho, bro-oh
Sail across the mighty seas
Yo ho, bro-oh
With Mario and LuigiConnie here will gladly assist
She's a kind and budding Wattanist
Snoutlet has joined them on this gig
Who's definitely (maybe?) not a pigYo ho, bro-oh
Look at all the friends they'll meet
Yo ho, bro-oh
Mario and Lui—geez!The baddies are here! What will they do?
Jump or hammer or a dodge or two?
Or special attacks that can wallop foes?
What's gonna happen? Get 'em Bros.!Mario and Luigi, brave and strong
Nothing can break their brotherly bond
And with their crew, the Bros. are set
It's a voyage that's all-hands-on-deck!Yo ho, bro-oh
They'll reconnect these distant lands
Yo ho, bro-oh
And the journey will be grandYo ho, bro-oh
Sail across the mighty seas
Yo ho, bro-oh
Mario and Luigi
Dutch
Dutch lyrics | Translation |
---|---|
In Concordia varen broers uit Yohooo, bro-hooo, Connie is hier en helpt beslist. Yohooo, bro-hooo, De schurken zijn er! Wat is het plan? Mario en Luigi, hand in hand. Yohooo, bro-hooo, Yohooo, bro-hooo, |
In Concordia, brothers set sail Yohooo, bro-hooo, Connie is here and absolutely helps. Yohooo, bro-hooo, The bad guys are here! What is the plan? Mario and Luigi, hand in hand. Yohooo, bro-hooo, Yohooo, bro-hooo, |
French
French lyrics | Translation |
---|---|
À Concordia[fr 1] ils mettent les voiles Yo ho les frérots Ampéria est là pour les aider Yo ho les frérots Les méchants débarquent ! Que vont-ils faire ? Mario et Luigi, duo de choc Yo ho les frérots Yo ho les frérots |
In Condordia they set sail Yo ho Bros. Connie is there to help them Yo ho Bros. The baddies are coming! What will they do? Mario and Luigi, the power duo Yo ho Bros. Yo ho Bros. |
- ^ Concordia is actually called Connexia in the French version of the game.
German
German lyrics | Translation |
---|---|
Die Bros. durch Konektania segeln, Yo-ho, Bro-ho, Connetta hier hilft immer gern, Yo-ho, Bro-ho, Die Schurken! Wie sind sie zu fechten? Mario und Luigi, hammerhart, Yo-ho, Bro-ho, Yo-ho, Bro-ho, |
The Bros. sail through Concordia, Yo-ho, bro-ho, Connie here is always happy to help, Yo-ho, bro-ho, The villains! How are they to fight them? Mario and Luigi, tough as nails, Yo-ho, bro-ho, Yo-ho, bro-ho, |
Italian
Italian lyrics | Translation |
---|---|
Per l'Elettria i fratelli navigeranno Yo ho, bro-oh... Condina è qui e senz'altro ci aiuterà Yo ho, bro-oh... Arrivano i cattivi! Ora come si fa? Mario e Luigi son forti già si sa, Yo ho, bro-oh... Yo ho, bro-oh... |
Through Concordia the brothers will sail Yo ho, bro-oh... Connie is here and she'll definitively help us Yo ho, bro-oh... Here come the baddies! What to do now? Mario and Luigi are strong it's already known, Yo ho, bro-oh... Yo ho, bro-oh... |
Spanish
Spanish lyrics | Translation |
---|---|
Los hermanos van a recorrer Concordia, Yo ho, bro-oh... Conetta siempre está dispuesta a ayudar; Yo ho, bro-oh... ¡Han llegado los malos! Que no cunda el pánico. Mario y Luigi, la definición de valor; Yo ho, bro-oh... Yo ho, bro-oh... |
The bros. will travel through Concordia. Yo ho, bro-oh... Connie is always there to help out; Yo ho, bro-oh... The baddies have arrived! Don't panic. Mario and Luigi, the definition of courage; Yo ho, bro-oh... Yo ho, bro-oh... |
Description
Mario & Luigi Brothership – Yo-Ho, Bro! A Sea Shanty – Nintendo Switch
Yo-ho, bro-oh, sail across the mighty seas with Mario and Luigi! Tap your toes to this sea shanty as the brothers get caught up in all sorts of seafaring shenanigans! The Mario & Luigi: Brothership game launches exclusively on the Nintendo Switch system November 7, 2024. Get ready to set sail on your nautical adventure with pre-orders, available now on Nintendo eShop.
Names in other languages
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Dutch | Yohooo, bro-hooo![3] | - | |
French | Chant de marins[4] | Sea shanty | |
German | Yo Ho, Bro![5] | - | |
Italian | Yo Ho, Bro! Un canto marinaresco[6] | Yo Ho, Bro! A sea shanty | |
Portuguese | Yo Ho, Bro![7] | - | |
Spanish | ¡Yo Ho, Bro![8] | Yo Ho, Bro! |
External links
- Music video on YouTube
- Lyric video on YouTube
References
- ^ Nintendo UK (November 27, 2024). Yo Ho, Bro! A Sea Shanty – Mario & Luigi: Brothership (Nintendo Switch). YouTube. Retrieved November 27, 2024.
- ^ Nintendo of America (November 1, 2024). Mario & Luigi: Brothership – Yo-Ho, Bro! A Sea Shanty – Nintendo Switch. YouTube (English). Retrieved November 1, 2024.
- ^ Nintendo Nederland (November 27, 2024). Yohooo, bro-hooo! Een zeemanslied – Mario & Luigi: Brothership (Nintendo Switch). YouTube. Retrieved November 27, 2024.
- ^ Nintendo France (November 27, 2024). Mario & Luigi : L'épopée fraternelle – Chant de marins (Nintendo Switch). YouTube. Retrieved November 27, 2024.
- ^ Nintendo DE (November 27, 2024). Yo Ho, Bro! Ein Schunkel-Shanty – Mario & Luigi: Brothership (Nintendo Switch). YouTube. Retrieved December 22, 2024.
- ^ NintendoItalia (November 27, 2024). Yo Ho, Bro! Un canto marinaresco – Mario & Luigi: Fraternauti alla carica (Nintendo Switch). YouTube. Retrieved November 27, 2024.
- ^ Nintendo Portugal (November 27, 2024). Mario & Luigi: Brothership (Nintendo Switch) – Canção de marinheiros Yo Ho, Bro!. YouTube. Retrieved December 22, 2024.
- ^ Nintendo España (November 27, 2024). ¡Yo Ho, Bro! Una canción marinera inspirada en Mario & Luigi: Conexión fraternal (Nintendo Switch). YouTube. Retrieved November 27, 2024.