Mario Brothers Rap: Difference between revisions
Apikachu68 (talk | contribs) (Added Czech, Dutch, and Finnish lyrics.) |
Apikachu68 (talk | contribs) (→Lyrics: Added Traditional Chinese lyrics.) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
''Now... <br> | ''Now... <br> | ||
''Evil Koopa and his Troopas are up to misbehavin'<br> | ''Evil Koopa and his Troopas are up to misbehavin'<br> | ||
''They kidnapped the Princess; [[Mushroom Kingdom|Mushroom Land]] needs savin'<br> | ''They kidnapped the Princess; [[Mushroom Kingdom|Mushroom Land]] needs a-savin'<br> | ||
''Abusin' and confusin' everybody he discovers<br> | ''Abusin' and confusin' everybody he discovers<br> | ||
''They can't help but be hooked on the brothers, uh! <br> | ''They can't help but be hooked on the brothers, uh! <br> | ||
Line 57: | Line 57: | ||
When your sink leaks, don't hesitate for a second<br> | When your sink leaks, don't hesitate for a second<br> | ||
For everything you wish, call Mario and Luigi, hah! | For everything you wish, call Mario and Luigi, hah! | ||
|} | |||
===Traditional Chinese=== | |||
These lyrics are not actually sung, but are given as subtitles. | |||
====The Mario Rap Part 1 (show intro)==== | |||
{| class=wikitable | |||
!Traditional Chinese lyrics | |||
!Romanization | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
這對瑪利歐兄弟是水官工<br> | |||
我們不像別人只圖營利<br> | |||
因為當你身陷因難你可向我們兩呼救<br> | |||
我們行俠仗義你會喜歡我們兄弟<br> | |||
故事精彩今人著迷!<br> | |||
你即使不看也不行<br> | |||
你將看到庫巴兵團的攻擊<br> | |||
和拯救公主的行動<br> | |||
你會喜歡這對兄弟<br> | |||
我說你會對這兩兄弟著迷 | |||
| | |||
Zhèduì Mǎlìōu Xiōngdì shì shuǐguāngōng<br> | |||
Wǒmen búxiàng biérén zhǐ tú yínglì<br> | |||
Yīn wéi dāng nǐ shēnxiàn yīn nán nǐ kěxiàng wǒmen liǎng hūjiù<br> | |||
Wǒmen xíngxiázhàngyì nǐhuì xǐhuan wǒmen xiōngdì<br> | |||
Gùshi jīngcǎi jīnrén zhùmí!<br> | |||
Nǐ jíshǐ bù kànyě bùxíng<br> | |||
Nǐjiāng kàndào Kùbā Bīngtuán de gōngjī<br> | |||
Hé zhěngjiù gōngzhǔ de xíngdòng<br> | |||
Nǐhuì xǐhuan zhèduì xiōngdì<br> | |||
Wǒshuō nǐhuì duìzhè liǎngxiōngdì zhù mí | |||
| | |||
We're the Mario Brothers, plumbers<br> | |||
We're not like the others who only seek profit<br> | |||
If you're in trouble, you can call us on the double<br> | |||
We're brave and you'll be fond of us brothers<br> | |||
The story is wonderful and fascinating<br> | |||
You won't believe it if you don't see it<br> | |||
You'll see the attack of the Koopa Pack and the operation to save the Princess<br> | |||
You'll be fond of these brothers<br> | |||
I said you'll be fond of the brothers | |||
|} | |||
====The Mario Rap Part 2 (animated episodes intro)==== | |||
{| class=wikitable | |||
!Traditional Chinese lyrics | |||
!Romanization | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
瑪利歐兄弟他們是水官工人<br> | |||
發現在排水道的秘密<br> | |||
追尋公主的行蹤<br> | |||
這對水官医兄弟的作為<br> | |||
會今你喜愛這對兄弟<br> | |||
庫巴兵團不能再胡作非為<br> | |||
他們綁架公主他兄弟兩前去解救<br> | |||
只要有人遭遇困難他們都會幫助<br> | |||
今人喜愛的兄弟 | |||
| | |||
Mǎlìōu Xiōngdì, tāmen shì shuǐguāngōngrén<br> | |||
Bōxiàn zài pái shuǐdào demìmì<br> | |||
Zhuīxún gōngzhǔ de xíngzōng<br> | |||
Zhèduì shuǐguānyī xiōngdì de zuòwéi<br> | |||
Huìjīn nǐ xǐài zhèduì xiōngdì<br> | |||
Kùbā Bīngtuán bùnéngzài hú zuò fēiwéi<br> | |||
Tāmen bǎngjià gōngzhǔ tā xiōngdì liǎng qiánqù jiějiù<br> | |||
Zhǐyào yǒurén zāoyù kùnnan tāmen dōuhuì bāngzhù<br> | |||
Jīnrén xǐài de xiōngdì | |||
| | |||
The Mario Brothers, they are plumbers<br> | |||
Find a secret path in a drain<br> | |||
Search for the princess's whereabouts<br> | |||
This is the work of the plumber brothers<br> | |||
You'll be found of these brothers<br> | |||
The Koopa Pack is up to misbheaving<br> | |||
They kidnapped the Princess, the brothers went to the rescue<br> | |||
Whenever someone is in trouble they'll help<br> | |||
You'll be fond of the brothers | |||
|} | |} | ||
Line 124: | Line 204: | ||
====The Mario Rap Part 1 (show intro)==== | ====The Mario Rap Part 1 (show intro)==== | ||
{| class=wikitable | {| class=wikitable | ||
! | !Finnish lyrics | ||
!Translation | !Translation | ||
|- | |- | ||
Line 145: | Line 225: | ||
====The Mario Rap Part 2 (animated episodes intro)==== | ====The Mario Rap Part 2 (animated episodes intro)==== | ||
{| class=wikitable | {| class=wikitable | ||
! | !Finnish lyrics | ||
!Translation | !Translation | ||
|- | |- |
Revision as of 00:00, February 26, 2025
The "Mario Brothers Rap," originally "The Mario Rap" or simply Mario Rap (with the first part also being known as the Plumber Rap and the second part also being known as the Super Mario Bros. Super Show Animated Opening), is the theme song to The Super Mario Bros. Super Show! The rap samples the Ground Theme from Super Mario Bros., and it is divided up into two parts. It was composed by Shuki Levy[1] and Haim Saban.[2]
The song was covered by Ali Dee for The Super Mario Bros. Movie under the current name, in which the first half of its first part is used as a commercial jingle for Mario and Luigi's plumbing business, Super Mario Bros. Plumbing; additionally, lyrics from the song are featured on two of the movie's posters. The commercial shows the Mario Bros. driving their van and fixing a woman's flooding sink. While only the first part of the song is used in the film itself, the full song is included on the movie's official soundtrack.
Lyrics
This section is a stub. Please consider expanding it to include any missing information. Specifics: Add missing languages from The Super Mario Bros. Movie. (See References section)
English
The Mario Rap Part 1 (show intro)
We're the Mario Brothers, and plumbing's our game
We're not like the others who get all the fame
If your sink is in trouble, you can call us on the double
We're faster than the others, you'll be hooked on the brothers, uh!
H-hooked on the brothers
(Yeah, yeah, yeah, yeah! Yeah, yeah, yeah, yeah!)
Yo, you're in for a treat, so hang on to your seat
Get ready for adventure and remarkable feats
You'll meet Koopa, the Troopas, the Princess, and the others
Hangin' with the plumbers, you'll be hooked on the brothers!
To the bridge!
Uh, uh!
I said-a h-h-h-h-hooked on the brothers!
The brothers!
The brothers!
The Mario Rap Part 2 (animated episodes intro)
Here we go! Yo!
It's the Mario Brothers, and plumbing's the game
Found a secret warp zone while working on a drain
Lend the Princess a hand in the mushroom land
Join the action with the plumbers, you'll be hooked on the brothers!
Now...
Evil Koopa and his Troopas are up to misbehavin'
They kidnapped the Princess; Mushroom Land needs a-savin'
Abusin' and confusin' everybody he discovers
They can't help but be hooked on the brothers, uh!
Catalan
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)
Catalan lyrics | Translation |
---|---|
Som Mario i Luigi, lampistes, els grans Mario Bros. |
We're Mario and Luigi, plumbers, the great Mario Bros. |
Traditional Chinese
These lyrics are not actually sung, but are given as subtitles.
The Mario Rap Part 1 (show intro)
Traditional Chinese lyrics | Romanization | Translation |
---|---|---|
這對瑪利歐兄弟是水官工 |
Zhèduì Mǎlìōu Xiōngdì shì shuǐguāngōng |
We're the Mario Brothers, plumbers |
The Mario Rap Part 2 (animated episodes intro)
Traditional Chinese lyrics | Romanization | Translation |
---|---|---|
瑪利歐兄弟他們是水官工人 |
Mǎlìōu Xiōngdì, tāmen shì shuǐguāngōngrén |
The Mario Brothers, they are plumbers |
Czech
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)
Czech lyrics | Translation |
---|---|
My jsme Mario Brothers a pracovat chceme |
We're the Mario Brothers, we want to work |
Dutch
The Mario Rap (show intro)
These lyrics are not actually sung, but are given as subtitles.
Dutch lyrics | Translation |
---|---|
Wij zijn loodgieters, en voor ons is 't werk slechts 'n spel |
We're plumbers, and for us work is only a game |
Estonian
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)
Estonian lyrics | Translation |
---|---|
Oleme Mario Vennad ja torudele oleme spetsid |
We are the Mario Brothers, specialists of pipes |
Finnish
These lyrics are not actually sung, but are given as subtitles.
The Mario Rap Part 1 (show intro)
Finnish lyrics | Translation |
---|---|
Me ollaan Mario ja Luigi, ja putket on meidän ammatti |
We are Mario and Luigi, and pipes are our profession |
The Mario Rap Part 2 (animated episodes intro)
Finnish lyrics | Translation |
---|---|
Luigi ja Mario tässä, putkia vääntelemässä |
Luigi and Mario here, twisting the pipes |
French
The Mario Rap (show intro)
French lyrics | Translation |
---|---|
Eh, connais-tu les deux frères, les deux frères plombiers |
Hey, do you know the two brothers, the two plumber brothers |
The first half of the song is also used as the animated episodes intro, and a shortened version of the song is used as the ending theme in place of "Do the Mario."
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)
French lyrics | Translation |
---|---|
On est les Mario Bros., les deux super plombiers |
We are the Mario Bros., the two super plumbers |
German
The Mario Rap Part 1 (show intro)
German lyrics | Translation |
---|---|
Au! Wir sind die Mario Brothers, als Klempner bekannt |
Ow! We are the Mario Brothers, known as plumbers |
The Mario Rap Part 2 (animated episodes intro)
German lyrics | Translation |
---|---|
Gimme, gimme! Yo, yo! |
Gimme, gimme! Yo, yo! |
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)
German lyrics | Translation |
---|---|
Wir sind die Mario Brothers, aus dem Klempner-Game |
We are the Mario Brothers, in the plumbing game |
Italian
The Mario Rap (show intro)
Italian lyrics | Translation |
---|---|
Siamo Mario e Luigi, idraulici |
We're Mario and Luigi, plumbers |
The Italian dub omits the animated episodes' intro. In the original airings, The Mario Rap was replaced by an original song by singer Cristina D'Avena: Super Mario.
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)
Italian lyrics | Translation |
---|---|
Siamo i Mario Bros., idraulici nel game |
We're the Mario Bros., plumbers in the game |
Brazilian Portuguese
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)
Portuguese lyrics | Translation |
---|---|
Mario Brothers somos, Não tem pra ninguém |
We're the Mario Brothers, No one can beat us |
Romanian
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)
Romanian lyrics | Translation |
---|---|
Super Mario Bros., mari profesioniști |
Super Mario Bros., great professionals |
1 - The phrase te riști, while colloquial, is grammatically incorrect: The verb risca ("to risk," conjugated here at second person) is not reflexive, therefore it cannot be joined with the reflexive pronoun te.
Russian
The Mario Rap (show intro)
Russian lyrics | Translation |
---|---|
Супер братья Марио, руки золотые |
The super Mario brothers, golden hands |
During the animated episodes' intro, the song is left untranslated.
European Spanish
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)
Spanish lyrics | Translation |
---|---|
Somos los Mario Brothers, fontaneros de acción |
We're the Mario Brothers, action plumbers |
Latin American Spanish
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)
Spanish lyrics | Translation |
---|---|
Somos Mario Brothers, plomeros de acción |
We're Mario Brothers, action plumbers |
See also
External links
- The Super Mario Bros. Super Show!
- The Super Mario Bros. Movie
Gallery
References
- ^ SUPER MARIO BROTHERS. Shuki Levy. Retrieved April 10, 2023.
- ^ https://soundtrack.net/movie/the-super-mario-bros-movie