Chuckola Fruit: Difference between revisions
Tag: Mobile edit |
|||
Line 39: | Line 39: | ||
|Jap=ゲラッパの実 | |Jap=ゲラッパの実 | ||
|JapR=Gerappa no Jitsu/Mi<ref>「マリオ&ルイージRPG 取扱説明書」 (''Mario & Luigi RPG Toriatsukai Setsumeisho''), [https://www.nintendo.co.jp/data/software/manual/manual_PAEJ_00.pdf page 7].</ref> | |JapR=Gerappa no Jitsu/Mi<ref>「マリオ&ルイージRPG 取扱説明書」 (''Mario & Luigi RPG Toriatsukai Setsumeisho''), [https://www.nintendo.co.jp/data/software/manual/manual_PAEJ_00.pdf page 7].</ref> | ||
|JapM= | |JapM=From「げらげら」(''geragera'', a derisive laughter) and possibly "{{wp|Palomino (grape)|Palomino}}" +「実」(''jitsu/mi'', fruit) | ||
|Spa=Juva | |Spa=Juva | ||
|SpaM= | |SpaM=Pun on "uva" (grape) and "ju ju ju" (a laughter) | ||
|Fra=Fruit Jovia<br>Jovia | |Fra=Fruit Jovia<br>Jovia | ||
|FraM=From | |FraM=From "jovial" | ||
|Ger=Lachbeere | |Ger=Lachbeere | ||
|GerM=Compound of | |GerM=Compound of "lachen" (to laugh) and "beere" (berry) | ||
|Ita=Frutto della bacca ridolina<br>Bacca ridolina | |Ita=Frutto della bacca ridolina<br>Bacca ridolina | ||
|ItaM=Giggly berry fruit<br>Giggly berry | |ItaM=Giggly berry fruit<br>Giggly berry | ||
|Rus=Смешника | |Rus=Смешника | ||
|RusR=Smeshnika | |RusR=Smeshnika | ||
|RusM=From '' | |RusM=From "смешить" (''smeshit'', to make laugh) and possibly "-ник" (''-nik'', a Russian suffix used for creating a masculine noun) | ||
|Chi=咯咯果 | |Chi=咯咯果 | ||
|ChiR=Gēgē Guǒ | |ChiR=Gēgē Guǒ | ||
|ChiM=Chuckle Fruit | |ChiM=Chuckle Fruit | ||
|Kor=깔깔나무열매 | |Kor=깔깔나무열매 | ||
|KorR= | |KorR=Kkalkkalnamu Yeolmae | ||
|KorM= | |KorM=Blend of "깔깔" (''kkal-kkal'', a Korean laughter) and "나무" (''namu'', tree) + "열매" (''yeolmae'', fruit) | ||
}} | }} | ||
Line 65: | Line 65: | ||
|JapM=Red Chuckola Fruit | |JapM=Red Chuckola Fruit | ||
|Spa=Juva tinta | |Spa=Juva tinta | ||
|SpaM=Red Juva | |SpaM=Red Juva; "tinta" is used for wine | ||
|Fra=Fruit jovia rouge | |Fra=Fruit jovia rouge | ||
|FraM=Red jovia fruit | |FraM=Red jovia fruit | ||
Line 76: | Line 76: | ||
|ChiM=Red Chuckle Fruit | |ChiM=Red Chuckle Fruit | ||
|Kor=레드깔깔나무열매 | |Kor=레드깔깔나무열매 | ||
|KorR= | |KorR=Redeu Kkalnamu Yeolmae | ||
|KorM= | |KorM=Red Chuckola Fruit | ||
}} | }} | ||
Line 97: | Line 97: | ||
|ChiM=White Chuckle Fruit | |ChiM=White Chuckle Fruit | ||
|Kor=화이트깔깔나무열매 | |Kor=화이트깔깔나무열매 | ||
|KorR= | |KorR=Hwaiteu Kkalkkalnamu Yeolmae | ||
|KorM= | |KorM=White Chuckola Fruit | ||
}} | }} | ||
Line 118: | Line 118: | ||
|ChiM=Purple Chuckle Fruit | |ChiM=Purple Chuckle Fruit | ||
|Kor=로제깔깔나무열매 | |Kor=로제깔깔나무열매 | ||
|KorR= | |KorR=Roje Kkalkkalnamu Yeolmae | ||
|KorM= | |KorM=Rosé Chuckola Fruit | ||
}} | }} | ||
Revision as of 10:27, December 19, 2022
Chuckola Fruit is the main ingredient of Chuckola Cola. They only grow in the Chucklehuck Woods. Chuckola Fruit are oblong-shaped and have eyes and a mouth; their facial expressions can actually move and they can swing around on their branches, suggesting that they are sentient. There are three main types of Chuckola Fruit, each with their own unique flavor: Red Chuckola Fruit have a robust flavor, Purple Chuckola Fruit have a refreshing flavor, and White Chuckola Fruit have a tangy flavor. A fourth orange variety can be seen on trees, though nothing is known about them. Sometimes, the orange variety might actually be a Pestnut in disguise. To create the Cola from these berries, they must be drenched in syrup and told jokes (the quality of both the jokes and fruit affect the final product).
In Mario & Luigi: Superstar Saga and its remake, Mario & Luigi: Superstar Saga + Bowser's Minions, Mario and Luigi need to find the three kinds of Chuckola Fruit and bring them to Chuckleroot in order to proceed.
Chuckola Fruit (alongside Prince Peasley and Chuckola Cola) cameos on a poster in the Shroom Shop of Mario & Luigi: Partners in Time.
Variants
|
|
|
Names in other languages
Chuckola Fruit
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | ゲラッパの実[?] Gerappa no Jitsu/Mi[1] |
From「げらげら」(geragera, a derisive laughter) and possibly "Palomino" +「実」(jitsu/mi, fruit) | |
Chinese | 咯咯果[?] Gēgē Guǒ |
Chuckle Fruit | |
German | Lachbeere[?] | Compound of "lachen" (to laugh) and "beere" (berry) | |
Italian | Frutto della bacca ridolina Bacca ridolina[?] |
Giggly berry fruit Giggly berry |
|
Korean | 깔깔나무열매[?] Kkalkkalnamu Yeolmae |
Blend of "깔깔" (kkal-kkal, a Korean laughter) and "나무" (namu, tree) + "열매" (yeolmae, fruit) | |
Russian | Смешника[?] Smeshnika |
From "смешить" (smeshit, to make laugh) and possibly "-ник" (-nik, a Russian suffix used for creating a masculine noun) | |
Spanish | Juva[?] | Pun on "uva" (grape) and "ju ju ju" (a laughter) |
Red Chuckola Fruit
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | 赤ゲラッパの実[?] Aka Gerappa no Jitsu |
Red Chuckola Fruit | |
Chinese | 红色咯咯果[?] Hóngsè Gēgē Guǒ |
Red Chuckle Fruit | |
German | Rote Lachbeere[?] | Red chuckberry | |
Italian | Bacca ridolina rossa[?] | Red giggly berry | |
Korean | 레드깔깔나무열매[?] Redeu Kkalnamu Yeolmae |
Red Chuckola Fruit | |
Spanish | Juva tinta[?] | Red Juva; "tinta" is used for wine |
White Chuckola Fruit
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | 白ゲラッパの実[?] Shiro Gerappa no Jitsu |
White Chuckola Fruit | |
Chinese | 白色咯咯果[?] Báisè Gēgē Guǒ |
White Chuckle Fruit | |
German | Weiße Lachbeere[?] | White chuckberry | |
Italian | Bacca ridolina bianca[?] | White giggly berry | |
Korean | 화이트깔깔나무열매[?] Hwaiteu Kkalkkalnamu Yeolmae |
White Chuckola Fruit | |
Spanish | Juva blanca[?] | White Juva |
Purple Chuckola Fruit
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | ロゼゲラッパの実[?] Roze Gerappa no Jitsu |
Rosé Chuckola Fruit | |
Chinese | 紫色咯咯果[?] Zǐsè Gēgē Guǒ |
Purple Chuckle Fruit | |
German | Rosé-Lachbeere[?] | Rosé chuckberry | |
Italian | Bacca ridolina rosé[?] | Rosé giggly berry | |
Korean | 로제깔깔나무열매[?] Roje Kkalkkalnamu Yeolmae |
Rosé Chuckola Fruit | |
Spanish | Juva rosada[?] | Pink Juva |