Ashita ni Nattara...: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Tags: New redirect Mobile edit Advanced mobile edit
 
m (Text replacement - "(\| *)Jap([RMCN\d]* *=)" to "$1Jpn$2")
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
#Redirect [[Donkey Kong - Ashita ni Nattara...]]
{{another language}}
{{Theme infobox
|composer=Harumi Kudō
|vocals={{wp|Koichi Yamadera}} and {{wp|Megumi Hayashibara}}
|first_appearance=[[Donkey Kong Country (television series)|''Donkey Kong Country'' (television series)]] (1999)
|latest_appearance=''[[Donkey Konga 3 JP]]'' (2005)
}}
"'''Ashita ni Nattara...'''" is the Japanese opening theme song of the ''[[Donkey Kong Country (television series)|Donkey Kong Country]]'' television series. It is sung by {{wp|Koichi Yamadera}} and {{wp|Megumi Hayashibara}}, who voice [[Donkey Kong]] and [[Diddy Kong]] respectively, with music and lyrics by Harumi Kudō, under the alias of BANANA ICE, who also voices [[Funky Kong]].
 
An extended version is included in the album ''[[Donkey Kong - Ashita ni Nattara...]]'', and a shortened variant of that version is included in ''[[Donkey Konga 3 JP]]''.
 
==Lyrics==
 
===Short version (show intro)===
{| class=wikitable
!Japanese lyrics
!Romanization
!Translation
|-
|
{{ruby|明日|あした}}になったら バナナ{{ruby|食|た}}べようよ<br>
{{ruby|川|かわ}}の{{ruby|流|なが}}れのように{{ruby|生|い}}きたいよ
|
<i>Ashita ni nattara banana tabeyō yo<br>
Kawa no nagare no yō ni ikitai yo</i>
|
When tomorrow comes, let's eat bananas<br>
I want to live like the flow of the river
|-
|
{{ruby|誰|だれ}}かがどこかで {{ruby|楽|たの}}しそうに{{ruby|笑|わら}}う<br>
それに{{ruby|合|あ}}わせれば みんなKeep On Dancing<br>
{{ruby|誰|だれ}}かがどこかで {{ruby|涙|なみだ}}ながしてる<br>
そんな{{ruby|時|とき}}は {{ruby|集|あつ}}まろうよ
|
<i>Dareka ga dokoka de tanoshisō ni warau<br>
Sore ni awasereba minna Keep On Dancing<br>
Dareka ga dokoka de namida nagashiteru<br>
Sonna toki wa atsumarō yo</i>
|
Someone, somewhere, is laughing happily<br>
And if you can keep up with that, everyone will keep on dancing<br>
Someone, somewhere, is shedding tears<br>
In such a case, let's get together
|-
|
{{ruby|雲|くも}}の{{ruby|隙間|すきま}}から{{ruby|元気|げんき}}が<br>
{{ruby|顔|かお}}{{ruby|出|だ}}せば あっちこっちで<br>
{{ruby|心|こころ}}が{{ruby|晴|は}}れてくるから
|
<i>Kumo no sukima kara genki ga<br>
Kao daseba atchi kotchi de<br>
Kokoro ga harete kuru kara</i>
|
When cheerfulness peeks out from between the clouds<br>
Here and there<br>
Hearts will brighten
|-
|
{{ruby|明日|あした}}になったら みんなに{{ruby|会|あ}}える<br>
{{ruby|星|ほし}}に{{ruby|願|なが}}うよ いい{{ruby|夢|ゆめ}}みようよ
|
<i>Ashita ni nattara minna ni aeru<br>
Hoshi ni nagau yo ii yume miyō yo</i>
|
When tomorrow comes, we'll all get together<br>
We'll wish upon a star, let's have a good dream
|}
 
===Extended version===
{| class=wikitable
!Japanese lyrics
!Romanization
!Translation
|-
|
{{ruby|静|しず}}かな{{ruby|森|もり}}の{{ruby|中|なか}}で{{ruby|暮|く}}らしたいよ<br>
{{ruby|電車|でんしゃ}}がなくても オイラは{{ruby|大丈夫|だいじょうぶ}}<br>
{{ruby|明日|あした}}になったら バナナ{{ruby|食|た}}べようよ<br>
{{ruby|川|かわ}}の{{ruby|流|なが}}れのように{{ruby|生|い}}きたいよ
|
<i>Shizuka na mori no naka de kurashitai yo<br>
Densha ga nakute mo oira wa daijōbu<br>
Ashita ni nattara banana tabeyō yo<br>
Kawa no nagare no yō ni ikitai yo</i>
|
I want to live in a quiet forest<br>
I can do without trains<br>
When tomorrow comes, let's eat bananas<br>
I want to live like the flow of the river
|-
|
{{ruby|誰|だれ}}かがどこかで {{ruby|楽|たの}}しそうに{{ruby|笑|わら}}う<br>
それに{{ruby|合|あ}}わせれば みんなKeep On Dancing<br>
{{ruby|誰|だれ}}かがどこかで {{ruby|傷|きず}}ついたときも<br>
Sunshine{{ruby|優|やさ}}しく ささやこうよ
|
<i>Dareka ga dokoka de tanoshisō ni warau<br>
Sore ni awasereba minna Keep On Dancing<br>
Dareka ga dokoka de kizutsuita toki mo<br>
Sunshine yasashiku sasayakō yo</i>
|
Someone, somewhere, is laughing happily<br>
And if you can keep up with that, everyone will keep on dancing<br>
When someone, somewhere is hurt<br>
Let's whisper sunshine softly to them
|-
|
きっと{{ruby|変|へん}}なこと {{ruby|1|ひと}}つじゃ<br>
そりゃないさ あっちこっちさ<br>
めげたら バカみるだけねー
|
<i>Kitto hen na koto hitotsu ja<br>
Sorya nai sa atchi kotchi sa<br>
Megetara baka miru dake nē</i>
|
It's probably just one weird thing<br>
No, it's not. It's all over the place<br>
If you get discouraged, you'll only make a fool of yourself
|-
|
{{ruby|山|やま}}をけずったら {{ruby|仲間|なかま}}がへったよ<br>
{{ruby|人間|にんげん}}さまよ いつかわかってよ<br>
{{ruby|明日|あした}}になったら みんなに{{ruby|会|あ}}える<br>
{{ruby|星|ほし}}に{{ruby|願|なが}}うよ いい{{ruby|夢|ゆめ}}みようよ
|
<i>Yama o kezuttara nakama ga hetta yo<br>
Ningen-sama yo itsuka wakatte yo<br>
Ashita ni nattara minna ni aeru<br>
Hoshi ni nagau yo ii yume miyō yo</i>
|
When we eroded the mountains, we lost companions<br>
Humans, someday, you'll understand<br>
When tomorrow comes, we'll all get together<br>
We'll wish upon a star, let's have a good dream
|-
|colspan=3 style="text-align:center"|<small>The ''Donkey Konga 3 JP'' version ends here.</small>
|-
|
ものがなくってもずっと{{ruby|暮|く}}らして{{ruby|行|い}}けるから<br>
{{ruby|話|はな}}し{{ruby|相手|あいて}}に{{ruby|語|かた}}って{{ruby|悩|なや}}みあれば<br>
{{ruby|海|うみ}}に{{ruby|山|やま}}に{{ruby|川|かわ}}に{{ruby|自然|しぜん}}の{{ruby|道具|どうぐ}}でLife Style<br>
{{ruby|忘|わす}}れてた{{ruby|法則|ほうそく}}<br>
{{ruby|損|そん}}なこと{{ruby|頭|あたま}}で{{ruby|考|かんが}}える{{ruby|打算|ださん}}は{{ruby|無|な}}し<br>
みんな{{ruby|五感|ごかん}}で{{ruby|勝負|しょうぶ}}の{{ruby|価値|かち}}<br>
{{ruby|遊|あそ}}びに{{ruby|夢中|むちゅう}}<br>
{{ruby|果|は}}てしない{{ruby|宇宙|うちゅう}}に{{ruby|届|とど}}くほどの{{ruby|想像|そうぞう}}が{{ruby|結集|けっしゅう}}
|
<i>Mono ga nakutte mo zutto kurashite ikeru kara<br>
Hanashi aite ni katatte nayami areba<br>
Umi ni yama ni kawa ni shizen no dōgu de Life Style<br>
Wasureteta hōsoku<br>
Son na koto atama de kangaeru dasan wa nashi<br>
Minna gokan de shōbu no kachi<br>
Asobi ni muchū<br>
Hateshinai uchū ni todoku hodo no sōzō ga kesshū</i>
|
You can live without things for a long time<br>
If you talk to a companion and have a problem<br>
Life style through the tools of seas, moutains, rivers, and nature<br>
The forgotten law<br>
Without thinking about losses<br>
Everyone is worth competing with all five senses<br>
Absorbed in playing<br>
Imaginations come together to reach the endless universe
|-
|
{{ruby|誰|だれ}}かがどこかで {{ruby|忙|いそが}}しそうにしてる<br>
イライラしてたら ブスになるよ<br>
{{ruby|誰|だれ}}かがどこかで {{ruby|涙|なみだ}}ながしてる<br>
そんな{{ruby|時|とき}}は {{ruby|集|あつ}}まろうよ
|
<i>Dareka ga dokoka de isogashisō ni shiteru<br>
Iraira shitetara busu ni naru yo<br>
Dareka ga dokoka de namida nagashiteru<br>
Sonna toki wa atsumarō yo</i>
|
Someone, somewhere, seems busy<br>
If you get irritated, you'll turn into a hag<br>
Someone, somewhere, is shedding tears<br>
In such a case, let's get together
|-
|
{{ruby|雲|くも}}の{{ruby|隙間|すきま}}から{{ruby|元気|げんき}}が<br>
{{ruby|顔|かお}}{{ruby|出|だ}}せば あっちこっちで<br>
{{ruby|心|こころ}}が{{ruby|晴|は}}れてくるから
|
<i>Kumo no sukima kara genki ga<br>
Kao daseba atchi kotchi de<br>
Kokoro ga harete kuru kara</i>
|
When cheerfulness peeks out from between the clouds<br>
Here and there<br>
Hearts will brighten
|-
|
{{ruby|静|しず}}かな{{ruby|森|もり}}の{{ruby|中|なか}}で{{ruby|暮|く}}らそうよ<br>
{{ruby|仲間|なかま}}がいれば オイラは{{ruby|大丈夫|だいじょうぶ}}<br>
{{ruby|明日|あした}}になったら {{ruby|木|き}}{{ruby|登|のぼ}}りしようよ<br>
{{ruby|空|そら}}に{{ruby|届|とど}}くよ {{ruby|夢|ゆめ}}は{{ruby|叶|かな}}うよ
|
<i>Shizuka na mori no naka de kurasō yo<br>
Nakama ga ireba oira wa daijōbu<br>
Ashita ni nattara ki nobori shiyō yo<br>
Sora ni todoku yo yume wa kanau yo</i>
|
Let's live in a quiet forest<br>
I'll be fine as long as I have my friends<br>
When tomorrow comes, let's climb a tree<br>
We'll reach the sky, our dreams will come true
|-
|
Here we go again<br>
まわりくどく {{ruby|言|い}}わないで<br>
ストレートがBEST<br>
{{ruby|裏|うら}}も{{ruby|表|おもて}}もなく{{ruby|瞳|ひとみ}}にKISS<br>
{{ruby|守|まも}}るものが{{ruby|増|ふ}}えるほど<br>
{{ruby|大人|おとな}}のモードは<br>
ちょっとシワが{{ruby|増|ふ}}えるよきっと<br>
バカでいられる<br>
{{ruby|感性|かんせい}}が{{ruby|大切|たいせつ}}<br>
コンゴボンゴみんなビンゴどこも{{ruby|行列|ぎょうれつ}}<br>
{{ruby|好|す}}きな{{ruby|仲間|なかま}}とリズムはずむ<br>
{{ruby|暮|く}}らす{{ruby|笑|わら}}いがあれば{{ruby|全|すべ}}て{{ruby|解決|かいけつ}}
|
<i>Here we go again<br>
Mawarikudoku iwanaide<br>
Sutorēto ga BEST<br>
Ura mo omote mo naku hitomi ni KISS<br>
Mamoru mono ga fueru hodo<br>
Otona no mōdo wa<br>
Chotto shiwa ga fueru yo kitto<br>
Baka de irareru<br>
Kansei ga taisetsu<br>
Kongo Bongo minna bingo dokomo gyōretsu<br>
Suki na nakama to rizumu hazumu<br>
Kurasu warai ga areba subete kaiketsu</i>
|
Here we go again<br>
Don't talk around it<br>
Straight (to the point) is the best<br>
A kiss on the eyes with no back or front<br>
The more we have things to protect<br>
Adult mode<br>
Surely causes wrinkles a bit<br>
You can be stupid<br>
Sensitivity is important<br>
Everyone in Kongo Bongo, bingo, everywhere, lines up<br>
Bouncing in rhythm with their favorite friends<br>
If you have laughter in your life, it will solve everything
|-
|
バナナ ナナ バナナ ナナ<br>
バナナ ナナ バナナ ナナ<br>
バナナ ナナ バナナ ナナ<br>
バナナ ナナ バナナ ナナ
|
<i>Banana nana banana nana<br>
Banana nana banana nana<br>
Banana nana banana nana<br>
Banana nana banana nana</i>
|
Banana, na, na, banana, na, na<br>
Banana, na, na, banana, na, na<br>
Banana, na, na, banana, na, na<br>
Banana, na, na, banana, na, na
|-
|
{{ruby|静|しず}}かな{{ruby|森|もり}}の{{ruby|中|なか}}で{{ruby|暮|く}}らしたいよ<br>
{{ruby|電車|でんしゃ}}がなくても オイラは{{ruby|大丈夫|だいじょうぶ}}<br>
{{ruby|明日|あした}}になったら バナナ{{ruby|食|た}}べようよ<br>
{{ruby|川|かわ}}の{{ruby|流|なが}}れのように{{ruby|生|い}}きたいよ
|
<i>Shizuka na mori no naka de kurashitai yo<br>
Densha ga nakute mo oira wa daijōbu<br>
Ashita ni nattara banana tabeyō yo<br>
Kawa no nagare no yō ni ikitai yo</i>
|
I want to live in a quiet forest<br>
I can do without trains<br>
When tomorrow comes, let's eat bananas<br>
I want to live like the flow of the river<br>
|-
|
{{ruby|山|やま}}をけずったら {{ruby|仲間|なかま}}がへったよ<br>
{{ruby|人間|にんげん}}さまよ いつかわかってよ<br>
{{ruby|明日|あした}}になったら みんなに{{ruby|会|あ}}える<br>
{{ruby|星|ほし}}に{{ruby|願|なが}}うよ いい{{ruby|夢|ゆめ}}みようよ
|
<i>Yama o kezuttara nakama ga hetta yo<br>
Ningen-sama yo itsuka wakatte yo<br>
Ashita ni nattara minna ni aeru<br>
Hoshi ni nagau yo ii yume miyō yo</i>
|
When we eroded the mountains, we lost companions<br>
Humans, someday, you'll understand<br>
When tomorrow comes, we'll all get together<br>
We'll wish upon a star, let's have a good dream
|-
|
{{ruby|静|しず}}かな{{ruby|森|もり}}の{{ruby|中|なか}}で{{ruby|暮|く}}らそうよ<br>
{{ruby|仲間|なかま}}がいれば オイラは{{ruby|大丈夫|だいじょうぶ}}<br>
{{ruby|明日|あした}}になったら {{ruby|木|き}}{{ruby|登|のぼ}}りしようよ<br>
{{ruby|空|そら}}に{{ruby|届|とど}}くよ {{ruby|夢|ゆめ}}は{{ruby|叶|かな}}うよ
|
<i>Shizuka na mori no naka de kurasō yo<br>
Nakama ga ireba oira wa daijōbu<br>
Ashita ni nattara ki nobori shiyō yo<br>
Sora ni todoku yo yume wa kanau yo</i>
|
Let's live in a quiet forest<br>
I'll be fine as long as I have my friends<br>
When tomorrow comes, let's climb a tree<br>
We'll reach the sky, our dreams will come true
|-
|
バナナ ナナ バナナ ナナ<br>
バナナ ナナ バナナ ナナ<br>
バナナ ナナ バナナ ナナ<br>
バナナ ナナ バナナ ナナ
|
<i>Banana nana banana nana<br>
Banana nana banana nana<br>
Banana nana banana nana<br>
Banana nana banana nana</i>
|
Banana, na, na, banana, na, na<br>
Banana, na, na, banana, na, na<br>
Banana, na, na, banana, na, na<br>
Banana, na, na, banana, na, na
|}
 
==Credits==
<blockquote>
Opening theme<br>
"Ashita ni Nattara..."
 
Lyrics: BANANA ICE<br>
Composition/arrangement: BANANA ICE<br>
Singing: [[Donkey Kong|Donkey]] & [[Diddy Kong|Diddy]]<ref name=op>[https://www.youtube.com/watch?v=xWNWV95RZFk&t=30 Japanese opening credits]</ref>
</blockquote>
 
==Names in other languages==
{{foreign names
|Jpn=明日になったら…
|JpnR=Ashita ni Nattara...
|JpnM=When Tomorrow Comes...
|JpnC=<ref name=op/><ref>{{file link|Ashita ni Nattara Back.jpg|Back cover of ''Donkey Kong - Ashita ni Nattara...''}}</ref>
}}
 
==References==
<references/>
 
{{DKC TV}}
[[Category:Music]]
[[Category:Donkey Kong Country (television series)]]

Latest revision as of 11:06, January 7, 2025

The title of this article is official, but it comes from a non-English source. If an acceptable English name is found, then the article should be moved to the new title.

"Ashita ni Nattara..."
Composed by:
Harumi Kudō
Vocals Koichi Yamadera and Megumi Hayashibara
First appearance Donkey Kong Country (television series) (1999)
Latest appearance Donkey Konga 3 JP (2005)

"Ashita ni Nattara..." is the Japanese opening theme song of the Donkey Kong Country television series. It is sung by Koichi Yamadera and Megumi Hayashibara, who voice Donkey Kong and Diddy Kong respectively, with music and lyrics by Harumi Kudō, under the alias of BANANA ICE, who also voices Funky Kong.

An extended version is included in the album Donkey Kong - Ashita ni Nattara..., and a shortened variant of that version is included in Donkey Konga 3 JP.

Lyrics[edit]

Short version (show intro)[edit]

Japanese lyrics Romanization Translation

明日あしたになったら バナナべようよ
かわながれのようにきたいよ

Ashita ni nattara banana tabeyō yo
Kawa no nagare no yō ni ikitai yo

When tomorrow comes, let's eat bananas
I want to live like the flow of the river

だれかがどこかで たのしそうにわら
それにわせれば みんなKeep On Dancing
だれかがどこかで なみだながしてる
そんなときは あつまろうよ

Dareka ga dokoka de tanoshisō ni warau
Sore ni awasereba minna Keep On Dancing
Dareka ga dokoka de namida nagashiteru
Sonna toki wa atsumarō yo

Someone, somewhere, is laughing happily
And if you can keep up with that, everyone will keep on dancing
Someone, somewhere, is shedding tears
In such a case, let's get together

くも隙間すきまから元気げんき
かおせば あっちこっちで
こころれてくるから

Kumo no sukima kara genki ga
Kao daseba atchi kotchi de
Kokoro ga harete kuru kara

When cheerfulness peeks out from between the clouds
Here and there
Hearts will brighten

明日あしたになったら みんなにえる
ほしながうよ いいゆめみようよ

Ashita ni nattara minna ni aeru
Hoshi ni nagau yo ii yume miyō yo

When tomorrow comes, we'll all get together
We'll wish upon a star, let's have a good dream

Extended version[edit]

Japanese lyrics Romanization Translation

しずかなもりなからしたいよ
電車でんしゃがなくても オイラは大丈夫だいじょうぶ
明日あしたになったら バナナべようよ
かわながれのようにきたいよ

Shizuka na mori no naka de kurashitai yo
Densha ga nakute mo oira wa daijōbu
Ashita ni nattara banana tabeyō yo
Kawa no nagare no yō ni ikitai yo

I want to live in a quiet forest
I can do without trains
When tomorrow comes, let's eat bananas
I want to live like the flow of the river

だれかがどこかで たのしそうにわら
それにわせれば みんなKeep On Dancing
だれかがどこかで きずついたときも
Sunshineやさしく ささやこうよ

Dareka ga dokoka de tanoshisō ni warau
Sore ni awasereba minna Keep On Dancing
Dareka ga dokoka de kizutsuita toki mo
Sunshine yasashiku sasayakō yo

Someone, somewhere, is laughing happily
And if you can keep up with that, everyone will keep on dancing
When someone, somewhere is hurt
Let's whisper sunshine softly to them

きっとへんなこと 1ひとつじゃ
そりゃないさ あっちこっちさ
めげたら バカみるだけねー

Kitto hen na koto hitotsu ja
Sorya nai sa atchi kotchi sa
Megetara baka miru dake nē

It's probably just one weird thing
No, it's not. It's all over the place
If you get discouraged, you'll only make a fool of yourself

やまをけずったら 仲間なかまがへったよ
人間にんげんさまよ いつかわかってよ
明日あしたになったら みんなにえる
ほしながうよ いいゆめみようよ

Yama o kezuttara nakama ga hetta yo
Ningen-sama yo itsuka wakatte yo
Ashita ni nattara minna ni aeru
Hoshi ni nagau yo ii yume miyō yo

When we eroded the mountains, we lost companions
Humans, someday, you'll understand
When tomorrow comes, we'll all get together
We'll wish upon a star, let's have a good dream

The Donkey Konga 3 JP version ends here.

ものがなくってもずっとらしてけるから
はな相手あいてかたってなやみあれば
うみやまかわ自然しぜん道具どうぐでLife Style
わすれてた法則ほうそく
そんなことあたまかんがえる打算ださん
みんな五感ごかん勝負しょうぶ価値かち
あそびに夢中むちゅう
てしない宇宙うちゅうとどくほどの想像そうぞう結集けっしゅう

Mono ga nakutte mo zutto kurashite ikeru kara
Hanashi aite ni katatte nayami areba
Umi ni yama ni kawa ni shizen no dōgu de Life Style
Wasureteta hōsoku
Son na koto atama de kangaeru dasan wa nashi
Minna gokan de shōbu no kachi
Asobi ni muchū
Hateshinai uchū ni todoku hodo no sōzō ga kesshū

You can live without things for a long time
If you talk to a companion and have a problem
Life style through the tools of seas, moutains, rivers, and nature
The forgotten law
Without thinking about losses
Everyone is worth competing with all five senses
Absorbed in playing
Imaginations come together to reach the endless universe

だれかがどこかで いそがしそうにしてる
イライラしてたら ブスになるよ
だれかがどこかで なみだながしてる
そんなときは あつまろうよ

Dareka ga dokoka de isogashisō ni shiteru
Iraira shitetara busu ni naru yo
Dareka ga dokoka de namida nagashiteru
Sonna toki wa atsumarō yo

Someone, somewhere, seems busy
If you get irritated, you'll turn into a hag
Someone, somewhere, is shedding tears
In such a case, let's get together

くも隙間すきまから元気げんき
かおせば あっちこっちで
こころれてくるから

Kumo no sukima kara genki ga
Kao daseba atchi kotchi de
Kokoro ga harete kuru kara

When cheerfulness peeks out from between the clouds
Here and there
Hearts will brighten

しずかなもりなからそうよ
仲間なかまがいれば オイラは大丈夫だいじょうぶ
明日あしたになったら のぼりしようよ
そらとどくよ ゆめかなうよ

Shizuka na mori no naka de kurasō yo
Nakama ga ireba oira wa daijōbu
Ashita ni nattara ki nobori shiyō yo
Sora ni todoku yo yume wa kanau yo

Let's live in a quiet forest
I'll be fine as long as I have my friends
When tomorrow comes, let's climb a tree
We'll reach the sky, our dreams will come true

Here we go again
まわりくどく わないで
ストレートがBEST
うらおもてもなくひとみにKISS
まもるものがえるほど
大人おとなのモードは
ちょっとシワがえるよきっと
バカでいられる
感性かんせい大切たいせつ
コンゴボンゴみんなビンゴどこも行列ぎょうれつ
きな仲間なかまとリズムはずむ
らすわらいがあればすべ解決かいけつ

Here we go again
Mawarikudoku iwanaide
Sutorēto ga BEST
Ura mo omote mo naku hitomi ni KISS
Mamoru mono ga fueru hodo
Otona no mōdo wa
Chotto shiwa ga fueru yo kitto
Baka de irareru
Kansei ga taisetsu
Kongo Bongo minna bingo dokomo gyōretsu
Suki na nakama to rizumu hazumu
Kurasu warai ga areba subete kaiketsu

Here we go again
Don't talk around it
Straight (to the point) is the best
A kiss on the eyes with no back or front
The more we have things to protect
Adult mode
Surely causes wrinkles a bit
You can be stupid
Sensitivity is important
Everyone in Kongo Bongo, bingo, everywhere, lines up
Bouncing in rhythm with their favorite friends
If you have laughter in your life, it will solve everything

バナナ ナナ バナナ ナナ
バナナ ナナ バナナ ナナ
バナナ ナナ バナナ ナナ
バナナ ナナ バナナ ナナ

Banana nana banana nana
Banana nana banana nana
Banana nana banana nana
Banana nana banana nana

Banana, na, na, banana, na, na
Banana, na, na, banana, na, na
Banana, na, na, banana, na, na
Banana, na, na, banana, na, na

しずかなもりなからしたいよ
電車でんしゃがなくても オイラは大丈夫だいじょうぶ
明日あしたになったら バナナべようよ
かわながれのようにきたいよ

Shizuka na mori no naka de kurashitai yo
Densha ga nakute mo oira wa daijōbu
Ashita ni nattara banana tabeyō yo
Kawa no nagare no yō ni ikitai yo

I want to live in a quiet forest
I can do without trains
When tomorrow comes, let's eat bananas
I want to live like the flow of the river

やまをけずったら 仲間なかまがへったよ
人間にんげんさまよ いつかわかってよ
明日あしたになったら みんなにえる
ほしながうよ いいゆめみようよ

Yama o kezuttara nakama ga hetta yo
Ningen-sama yo itsuka wakatte yo
Ashita ni nattara minna ni aeru
Hoshi ni nagau yo ii yume miyō yo

When we eroded the mountains, we lost companions
Humans, someday, you'll understand
When tomorrow comes, we'll all get together
We'll wish upon a star, let's have a good dream

しずかなもりなからそうよ
仲間なかまがいれば オイラは大丈夫だいじょうぶ
明日あしたになったら のぼりしようよ
そらとどくよ ゆめかなうよ

Shizuka na mori no naka de kurasō yo
Nakama ga ireba oira wa daijōbu
Ashita ni nattara ki nobori shiyō yo
Sora ni todoku yo yume wa kanau yo

Let's live in a quiet forest
I'll be fine as long as I have my friends
When tomorrow comes, let's climb a tree
We'll reach the sky, our dreams will come true

バナナ ナナ バナナ ナナ
バナナ ナナ バナナ ナナ
バナナ ナナ バナナ ナナ
バナナ ナナ バナナ ナナ

Banana nana banana nana
Banana nana banana nana
Banana nana banana nana
Banana nana banana nana

Banana, na, na, banana, na, na
Banana, na, na, banana, na, na
Banana, na, na, banana, na, na
Banana, na, na, banana, na, na

Credits[edit]

Opening theme
"Ashita ni Nattara..."

Lyrics: BANANA ICE
Composition/arrangement: BANANA ICE
Singing: Donkey & Diddy[1]

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning Notes
Japanese 明日になったら…[1][2]
Ashita ni Nattara...
When Tomorrow Comes...

References[edit]