Mario Brothers Rap: Difference between revisions
(Added links) Tag: Mobile edit |
(→Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version): Just added a missing pronoun and fixed the translation) |
||
(37 intermediate revisions by 24 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:Plumber Rap SMBSS.png|thumb|The bathtub scene of The Mario Rap]] | [[File:Plumber Rap SMBSS.png|thumb|The bathtub scene of The Mario Rap]] | ||
[[File:TSMBM Mario and Luigi Trailer 3.png|thumb|The Super Mario Bros. Plumbing commercial for ''The Super Mario Bros. Movie'' featuring the rap]] | [[File:TSMBM Mario and Luigi Trailer 3.png|thumb|The Super Mario Bros. Plumbing commercial for ''The Super Mario Bros. Movie'' featuring the rap]] | ||
The "'''Mario Brothers Rap'''," originally "'''The Mario Rap'''" or simply '''Mario Rap''' (with the first part also being known as the '''Plumber Rap''' and the second part also being known as the '''Super Mario Bros. Super Show Animated Opening''') is the theme song to ''[[The Super Mario Bros. Super Show!]]'' The rap samples the [[Ground Theme (Super Mario Bros.)|Ground Theme]] from ''[[Super Mario Bros.]]'', and it is divided up into two parts. It was composed by {{wp|Shuki Levy}}<ref>[https://shukilevy.com/audio/super-mario-brothers SUPER MARIO BROTHERS]. ''Shuki Levy''. Retrieved April 10, 2023.</ref> and {{wp|Haim Saban}}.<ref>https://soundtrack.net/movie/the-super-mario-bros-movie</ref> | The "'''Mario Brothers Rap'''," originally "'''The Mario Rap'''" or simply '''Mario Rap''' (with the first part also being known as the '''Plumber Rap''' and the second part also being known as the '''Super Mario Bros. Super Show Animated Opening'''), is the theme song to ''[[The Super Mario Bros. Super Show!]]'' The rap samples the [[Ground Theme (Super Mario Bros.)|Ground Theme]] from ''[[Super Mario Bros.]]'', and it is divided up into two parts. It was composed by {{wp|Shuki Levy}}<ref>[https://shukilevy.com/audio/super-mario-brothers SUPER MARIO BROTHERS]. ''Shuki Levy''. Retrieved April 10, 2023.</ref> and {{wp|Haim Saban}}.<ref>https://soundtrack.net/movie/the-super-mario-bros-movie</ref> | ||
The song was covered by Ali Dee for ''[[The Super Mario Bros. Movie]]'' under the current name, in which the first half of its first part is used as a commercial jingle for [[Mario]] and [[Luigi]]'s plumbing business, [[Super Mario Bros. Plumbing]]; additionally, lyrics from the song are featured on two of the movie's posters. The commercial shows the Mario Bros. driving their van and fixing a woman's flooding sink. | The song was covered by Ali Dee for ''[[The Super Mario Bros. Movie]]'' under the current name, in which the first half of its first part is used as a commercial jingle for [[Mario]] and [[Luigi]]'s plumbing business, [[Super Mario Bros. Plumbing]]; additionally, lyrics from the song are featured on two of the movie's posters. The commercial shows the Mario Bros. driving their van and fixing a woman's flooding sink. While only the first part of the song is used in the film itself, the full song is included on the [[The Super Mario Bros. Movie (Original Motion Picture Soundtrack)|movie's official soundtrack]]. | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
===The Mario Rap Part 1 (show intro)=== | ===English=== | ||
====The Mario Rap Part 1 (show intro)==== | |||
<blockquote> | <blockquote> | ||
''We're the Mario Brothers, and plumbing's our game<br> | ''We're the Mario Brothers, and plumbing's our game<br> | ||
Line 16: | Line 17: | ||
''Yo, you're in for a treat, so hang on to your seat<br> | ''Yo, you're in for a treat, so hang on to your seat<br> | ||
''Get ready for adventure and remarkable feats<br> | ''Get ready for adventure and remarkable feats<br> | ||
''You'll meet [[Bowser|Koopa]], the [[ | ''You'll meet [[Bowser|Koopa]], the [[Bowser's Minions|Troopas]], [[Princess Peach|the Princess]], and the others<br> | ||
''Hangin' with the plumbers, you'll be hooked on the brothers!<br> | ''Hangin' with the plumbers, you'll be hooked on the brothers!<br> | ||
''To the bridge!<br> | ''To the bridge!<br> | ||
Line 25: | Line 26: | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
===The Mario Rap Part 2 (animated episodes intro)=== | ====The Mario Rap Part 2 (animated episodes intro)==== | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
''Here we go! Yo!<br> | |||
''It's the Mario Brothers, and plumbing's the game<br> | ''It's the Mario Brothers, and plumbing's the game<br> | ||
''Found | ''Found a secret warp zone while working on a drain<br> | ||
''Lend the Princess a hand in the mushroom land<br> | ''Lend the Princess a hand in the mushroom land<br> | ||
''Join the action with the plumbers, you'll be hooked on the brothers!<br> | ''Join the action with the plumbers, you'll be hooked on the brothers!<br> | ||
Line 35: | Line 37: | ||
''They kidnapped the Princess; [[Mushroom Kingdom|Mushroom Land]] needs savin'<br> | ''They kidnapped the Princess; [[Mushroom Kingdom|Mushroom Land]] needs savin'<br> | ||
''Abusin' and confusin' everybody he discovers<br> | ''Abusin' and confusin' everybody he discovers<br> | ||
''They can't help but be hooked on the brothers, uh!<br> | ''They can't help but be hooked on the brothers, uh! <br> | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
===Catalan=== | |||
====Mario Brothers Rap (''The Super Mario Bros. Movie'' version)==== | |||
{| class=wikitable | |||
!Catalan lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
Som Mario i Luigi, lampistes, els grans Mario Bros.<br> | |||
No som elitistes i el riure hi va inclòs<br> | |||
Quan li perdi la pica, no s'ho pensi ni una mica<br> | |||
Per tot el que desitgi, truqui a en Mario i a en Luigi, ha! | |||
| | |||
We're Mario and Luigi, plumbers, the great Mario Bros.<br> | |||
We are not elitist and laughter is included<br> | |||
When your sink leaks, don't hesitate for a second<br> | |||
For everything you wish, call Mario and Luigi, hah! | |||
|} | |||
===Estonian=== | |||
====Mario Brothers Rap (''The Super Mario Bros. Movie'' version)==== | |||
{| class=wikitable | |||
!Estonian lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
Oleme Mario Vennad ja torudele oleme spetsid<br> | |||
Me pole nagu teised, kes kuulsust otsivad<br> | |||
Kui su kraanikauss hädas, siis kõllake meile kohe<br> | |||
Oleme teistest kiiremad, hakkavad meeldima teile vennad<br> | |||
<br> | |||
Helistage vendadele! | |||
| | |||
We are the Mario Brothers, specialists of pipes<br> | |||
We are not like the others, who are looking for fame<br> | |||
If your sink is in trouble, you'd better ring us right away<br> | |||
We are faster than the others, you are gonna like the brothers<br> | |||
<br> | |||
Call the brothers! | |||
|} | |||
===French=== | |||
====The Mario Rap (show intro)==== | |||
{| class=wikitable | |||
!French lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
Eh, connais-tu les deux frères, les deux frères plombiers<br> | |||
Héros, pas zéros, dans les jeux vidéo<br> | |||
Bizarre, bizarre, tout paraît bizarre chez les plombiers<br> | |||
Quand ils réparent les fuites, ils partent dans les tuyaux<br> | |||
<br> | |||
Super Mario Bros.<br> | |||
<br> | |||
Ils vivent entourés par des créatures<br> | |||
Étranges et loufoques autant que bouffies<br> | |||
Mais quand ils sont emportés par les eaux, c'est l'aventure<br> | |||
Ils sauvent des princesses, les Super Mario Bros.<br> | |||
<br> | |||
Les Super Mario Bros.<br> | |||
Les Super Mario Bros.<br> | |||
<br> | |||
Super Mario Bros. | |||
| | |||
Hey, do you know the two brothers, the two plumber brothers<br> | |||
Heroes, not zeros, in video games<br> | |||
Bizarre, bizarre, everything seems bizarre with the plumbers<br> | |||
When they fix leaks, they go into pipes<br> | |||
<br> | |||
Super Mario Bros.<br> | |||
<br> | |||
They live surrounded by creatures<br> | |||
Strange and wacky as well as swollen<br> | |||
But when they are swept away by water, it's adventure<br> | |||
They save princesses, the Super Mario Bros.<br> | |||
<br> | |||
The Super Mario Bros.<br> | |||
The Super Mario Bros.<br> | |||
<br> | |||
Super Mario Bros. | |||
|} | |||
The first half of the song is also used as the animated episodes intro, and a shortened version of the song is used as the ending theme in place of "[[Do the Mario]]." | |||
====Mario Brothers Rap (''The Super Mario Bros. Movie'' version)==== | |||
{| class=wikitable | |||
!French lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
On est les Mario Bros., les deux super plombiers<br> | |||
On est les virtuoses des tuyaux et furets<br> | |||
Si votre évier est bouché, il faut vite nous contacter<br> | |||
Avec Mario et Luigi, satisfaction garantie<br> | |||
<br> | |||
Super Mario Bros. | |||
| | |||
We are the Mario Bros., the two super plumbers<br> | |||
We are the virtuosos of pipes and drain snakes<br> | |||
If your sink is clogged, you'd better contact us quickly<br> | |||
With Mario and Luigi, satisfaction guaranteed<br> | |||
<br> | |||
Super Mario Bros. | |||
|} | |||
===German=== | |||
====The Mario Rap Part 1 (show intro)==== | |||
{| class=wikitable | |||
!German lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
Au! Wir sind die Mario Brothers, als Klempner bekannt<br> | |||
Ah-ah, nicht wie die anderen berühmt im Land<br> | |||
Ist die Spüle mal im Eimer<br> | |||
Eilt der Jobber wie sonst keiner<br> | |||
Immer schneller, niemals müde<br> | |||
Fahrt ab auf die Brüder!<br> | |||
Hu!<br> | |||
Fahrt ab auf die Brüder!<br> | |||
<br> | |||
Gimme, gimme!<br> | |||
Gimme, gimme!<br> | |||
<br> | |||
Wow! Jetzt geht's ab, so halt dich fest am Sitz<br> | |||
Immer Abenteuer und gigantische Tricks<br> | |||
Es gibt Koopas und Troopas,<br> | |||
Die Prinzessin und die ander'n<br> | |||
Halt an, mein Bruder<br> | |||
Fahrt ab auf die Brüder!<br> | |||
To the bridge!<br> | |||
<br> | |||
Uh! Uh!<br> | |||
<br> | |||
Ähu! Fahrt ab auf die Brüder!<br> | |||
| | |||
Ow! We are the Mario Brothers, known as plumbers<br> | |||
Ah-ah, not like the others famous in the country<br> | |||
Once the sink is broken<br> | |||
The jobber rushes like no one else<br> | |||
Always faster, never tired<br> | |||
Go for the brothers!<br> | |||
Uh!<br> | |||
Go for the brothers!<br> | |||
<br> | |||
Gimme, gimme!<br> | |||
Gimme, gimme!<br> | |||
<br> | |||
Wow! Now we're off, so hold on tight to your seat<br> | |||
Always adventure and gigantic tricks<br> | |||
There are Koopas and Troopas,<br> | |||
The Princess and the others<br> | |||
Hold on, my brother<br> | |||
Go for the brothers!<br> | |||
To the bridge!<br> | |||
<br> | |||
Uh! Uh!<br> | |||
<br> | |||
Ow! Go for the brothers!<br> | |||
|} | |||
====The Mario Rap Part 2 (animated episodes intro)==== | |||
{| class=wikitable | |||
!German lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
Gimme, gimme! Yo, yo!<br> | |||
Hier sind die Mario Brothers beim Klempnerspiel<br> | |||
Zu der geheimen Zone durch den Abfluss fiel<br> | |||
Rettet die Prinzessin im Pilzewunderland<br> | |||
Volle Pulle mit den beiden<br> | |||
Fahrt ab auf die Brüder!<br> | |||
<br> | |||
Yeah!<br> | |||
Die Koopas und die Troopas denken nur an böses Zeug<br> | |||
Verschleppen die Prinzessin – Pilzewunderland ahoi!<br> | |||
Amüsiert, doch verwirrt und jeder wird entdeckt<br> | |||
Ja, da kann auch jeder wetten<br> | |||
Ihr fahrt ab auf die Brüder!<br> | |||
Uh! | |||
| | |||
Gimme, gimme! Yo, yo!<br> | |||
Here are the Mario Brothers in the plumbing game<br> | |||
They fell to the secret zone through the drain<br> | |||
They save the princess in Mushroom Wonderland<br> | |||
Full speed with the both<br> | |||
Go for the brothers!<br> | |||
<br> | |||
Yeah!<br> | |||
The Koopas und the Troopas only think about evil stuff<br> | |||
They kidnap the princess – Mushroom Wonderland ahoy!<br> | |||
Amused, but confused and everyone gets discovered<br> | |||
Yes, everyone can make this bet<br> | |||
You go for the brothers!<br> | |||
Uh! | |||
|} | |||
====Mario Brothers Rap (''The Super Mario Bros. Movie'' version)==== | |||
{| class=wikitable | |||
!German lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
Wir sind die Mario Brothers, aus dem Klempner-Game<br> | |||
Wir sind 'n bisschen anders, haben nicht so viel Fame<br> | |||
Macht die Spüle auch mal zicken, werden wir sie sofort flicken<br> | |||
Wir sind schneller und klüger, ja, bald liebt ihr die Brüder | |||
| | |||
We are the Mario Brothers, in the plumbing game<br> | |||
We are a bit different, we don't have so much fame<br> | |||
If the sink malfunctions, we will fix it immediately<br> | |||
We are faster and smarter, yes, soon you'll love the brothers | |||
|} | |||
===Italian=== | |||
====The Mario Rap (show intro)==== | |||
{| class=wikitable | |||
!Italian lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
Siamo Mario e Luigi, idraulici<br> | |||
Non siam come tutti gli altri e lo sai perché?<br> | |||
Se si rompe qualche tubo devi solo farti furbo<br> | |||
Perché lavoriamo in coppia, però il prezzo non raddoppia, uh!<br> | |||
Su-su-super Mario<br> | |||
(Yeah, yeah, yeah, yeah! Yeah, yeah, yeah, yeah!)<br> | |||
Ma, ma pensaci un po', di meglio non si può<br> | |||
Preparati a viaggiare in un mondo speciale<br> | |||
C'è Re Attila, Ughetto, la Principessa Amarena<br> | |||
Rimani un po' con noi che vale proprio la pena<br> | |||
Vai così!<br> | |||
Uh, uh!<br> | |||
Vai così, sì, sì, sì!<br> | |||
Super Mario!<br> | |||
Super Mario! | |||
| | |||
We're Mario and Luigi, plumbers<br> | |||
We're not like all others and do you know why?<br> | |||
If some pipe breaks you just have to get smart<br> | |||
Because we work in pairs, but the price doesn't double, uh!<br> | |||
Su-su-super Mario<br> | |||
(Yeah, yeah, yeah, yeah! Yeah, yeah, yeah, yeah!)<br> | |||
But, but think about it for a bit, you can't find better<br> | |||
Get ready to travel in a special world<br> | |||
There's King Koopa, Toad, Princess Toadstool<br> | |||
Stay with us for a bit that it's really worth it<br> | |||
Way to go!<br> | |||
Uh, uh!<br> | |||
Way to go, go, go, go!<br> | |||
Super Mario!<br> | |||
Super Mario! | |||
|} | |||
The Italian dub omits the animated episodes' intro. In the original airings, The Mario Rap was replaced by an original song by singer Cristina D'Avena: ''[[Super Mario (Italian intro)|Super Mario]]''. | |||
====Mario Brothers Rap (''The Super Mario Bros. Movie'' version)==== | |||
{| class=wikitable | |||
!Italian lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
Siamo i Mario Bros., idraulici nel game<br> | |||
Non siamo contro i boss, non abbiamo ancora un name<br> | |||
Rubinetti o docce rotte, puoi chiamarci anche di notte<br> | |||
I migliori siamo noi e saremo i vostri eroi, uh! | |||
| | |||
We're the Mario Bros., plumbers in the game<br> | |||
We're not against bosses, we don't have a name yet<br> | |||
Broken faucets or showers, you can call us at night too<br> | |||
We're the best and we'll be your heroes, uh! | |||
|} | |||
===Brazilian Portuguese=== | |||
====Mario Brothers Rap (''The Super Mario Bros. Movie'' version)==== | |||
{| class=wikitable | |||
!Portuguese lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
Mario Brothers somos, Não tem pra ninguém<br> | |||
Encanadores como a gente não tem<br> | |||
Onde houver vazamento, nós chegamos no momento<br> | |||
Conserto a quatro mãos, é pra nós Super irmãos, Uh! | |||
| | |||
We're the Mario Brothers, No one can beat us<br> | |||
There are no plumbers like us<br> | |||
Wherever there is a leak, we arrive at the moment<br> | |||
Repair by four hands, it's for us Super brothers, Uh! | |||
|} | |||
===Romanian=== | |||
====Mario Brothers Rap (''The Super Mario Bros. Movie'' version)==== | |||
{| class=wikitable | |||
!Romanian lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
Super Mario Bros., mari profesioniști<br> | |||
Lucrăm meticulos, cu noi nu te riști{{footnote|main|note}}<br> | |||
Când chiuveta e stricată, noi o reparăm îndată<br> | |||
[unintelligible] exigență, frații n-au concurență, uh! | |||
| | |||
Super Mario Bros., great professionals<br> | |||
We work meticulously, with us you never risk<br> | |||
When the sink is broken, we fix it right away<br> | |||
[unintelligible] exigency, the brothers have no competition, uh! | |||
|} | |||
===European Spanish=== | |||
====Mario Brothers Rap (''The Super Mario Bros. Movie'' version)==== | |||
{| class=wikitable | |||
!Spanish lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
Somos los Mario Brothers, fontaneros de acción<br> | |||
No hay otros mejores ni hay comparación<br> | |||
Si un desagüe es el problema, te arreglamos la faena<br> | |||
Deprisa trabajamos, esto es cosa de hermanos, ¡uh! | |||
| | |||
We are the Mario Brothers, action plumbers<br> | |||
There are no better ones nor is there any comparison<br> | |||
If a drain is the problem, we'll fix you the fault<br> | |||
We work fast, this is a brothers' thing, uh! | |||
|} | |||
===Latin American Spanish=== | |||
====Mario Brothers Rap (''The Super Mario Bros. Movie'' version)==== | |||
{| class=wikitable | |||
!Spanish lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
Somos Mario Brothers, plomeros de acción<br> | |||
No hay otros mejores, ni en comparación<br> | |||
Si el desagüe es el tema, solo llama, no hay problema<br> | |||
Muy fácil lo arreglamos, y esto es cosa de hermanos, ¡Uh! | |||
| | |||
We are Mario Brothers, action plumbers<br> | |||
There are no others better, not even in comparison<br> | |||
If the drain is the issue, just call, no problem<br> | |||
We fix it very easily, and this is a brother thing, Uh! | |||
|} | |||
==Notes== | |||
{{footnote|note|note|The phrase ''te riști'', while colloquial, is grammatically incorrect: The verb ''[[wiktionary:risca#Romanian|risca]]'' ("to risk," conjugated here at second person) is not reflexive, therefore it cannot be joined with the reflexive pronoun ''[[wiktionary:te#Romanian|te]]''.}} | |||
==See also== | ==See also== | ||
Line 50: | Line 401: | ||
**[https://youtu.be/oRkkHR-273A YouTube] | **[https://youtu.be/oRkkHR-273A YouTube] | ||
**[https://music.youtube.com/watch?v=j6dhmhTgc84 YouTube Music] | **[https://music.youtube.com/watch?v=j6dhmhTgc84 YouTube Music] | ||
**[https://amzn.com/music/player/albums/B0BZKRKRQW?trackAsin=B0BZKMWCHC Amazon Music] | |||
**[https://tidal.com/browse/track/285038169 TIDAL] | **[https://tidal.com/browse/track/285038169 TIDAL] | ||
**[https://iam8bit.com/collections/smb/products/super-mario-bros-7 iam8bit 7”] (B-side) | **[https://iam8bit.com/collections/smb/products/super-mario-bros-7 iam8bit 7”] (B-side) | ||
Line 59: | Line 411: | ||
{{TSMBSS animation}} | {{TSMBSS animation}} | ||
{{TSMBM}} | {{TSMBM}} | ||
[[Category: | [[Category:Music]] | ||
[[Category:The Super Mario Bros. Movie]] | [[Category:The Super Mario Bros. Movie]] | ||
[[Category:The Super Mario Bros. Super Show!]] | [[Category:The Super Mario Bros. Super Show!]] |
Latest revision as of 16:15, November 23, 2024
The "Mario Brothers Rap," originally "The Mario Rap" or simply Mario Rap (with the first part also being known as the Plumber Rap and the second part also being known as the Super Mario Bros. Super Show Animated Opening), is the theme song to The Super Mario Bros. Super Show! The rap samples the Ground Theme from Super Mario Bros., and it is divided up into two parts. It was composed by Shuki Levy[1] and Haim Saban.[2]
The song was covered by Ali Dee for The Super Mario Bros. Movie under the current name, in which the first half of its first part is used as a commercial jingle for Mario and Luigi's plumbing business, Super Mario Bros. Plumbing; additionally, lyrics from the song are featured on two of the movie's posters. The commercial shows the Mario Bros. driving their van and fixing a woman's flooding sink. While only the first part of the song is used in the film itself, the full song is included on the movie's official soundtrack.
Lyrics[edit]
English[edit]
The Mario Rap Part 1 (show intro)[edit]
We're the Mario Brothers, and plumbing's our game
We're not like the others who get all the fame
If your sink is in trouble, you can call us on the double
We're faster than the others, you'll be hooked on the brothers, uh!
H-hooked on the brothers
(Yeah, yeah, yeah, yeah! Yeah, yeah, yeah, yeah!)
Yo, you're in for a treat, so hang on to your seat
Get ready for adventure and remarkable feats
You'll meet Koopa, the Troopas, the Princess, and the others
Hangin' with the plumbers, you'll be hooked on the brothers!
To the bridge!
Uh, uh!
I said-a h-h-h-h-hooked on the brothers!
The brothers!
The brothers!
The Mario Rap Part 2 (animated episodes intro)[edit]
Here we go! Yo!
It's the Mario Brothers, and plumbing's the game
Found a secret warp zone while working on a drain
Lend the Princess a hand in the mushroom land
Join the action with the plumbers, you'll be hooked on the brothers!
Now...
Evil Koopa and his Troopas are up to misbehavin'
They kidnapped the Princess; Mushroom Land needs savin'
Abusin' and confusin' everybody he discovers
They can't help but be hooked on the brothers, uh!
Catalan[edit]
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)[edit]
Catalan lyrics | Translation |
---|---|
Som Mario i Luigi, lampistes, els grans Mario Bros. |
We're Mario and Luigi, plumbers, the great Mario Bros. |
Estonian[edit]
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)[edit]
Estonian lyrics | Translation |
---|---|
Oleme Mario Vennad ja torudele oleme spetsid |
We are the Mario Brothers, specialists of pipes |
French[edit]
The Mario Rap (show intro)[edit]
French lyrics | Translation |
---|---|
Eh, connais-tu les deux frères, les deux frères plombiers |
Hey, do you know the two brothers, the two plumber brothers |
The first half of the song is also used as the animated episodes intro, and a shortened version of the song is used as the ending theme in place of "Do the Mario."
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)[edit]
French lyrics | Translation |
---|---|
On est les Mario Bros., les deux super plombiers |
We are the Mario Bros., the two super plumbers |
German[edit]
The Mario Rap Part 1 (show intro)[edit]
German lyrics | Translation |
---|---|
Au! Wir sind die Mario Brothers, als Klempner bekannt |
Ow! We are the Mario Brothers, known as plumbers |
The Mario Rap Part 2 (animated episodes intro)[edit]
German lyrics | Translation |
---|---|
Gimme, gimme! Yo, yo! |
Gimme, gimme! Yo, yo! |
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)[edit]
German lyrics | Translation |
---|---|
Wir sind die Mario Brothers, aus dem Klempner-Game |
We are the Mario Brothers, in the plumbing game |
Italian[edit]
The Mario Rap (show intro)[edit]
Italian lyrics | Translation |
---|---|
Siamo Mario e Luigi, idraulici |
We're Mario and Luigi, plumbers |
The Italian dub omits the animated episodes' intro. In the original airings, The Mario Rap was replaced by an original song by singer Cristina D'Avena: Super Mario.
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)[edit]
Italian lyrics | Translation |
---|---|
Siamo i Mario Bros., idraulici nel game |
We're the Mario Bros., plumbers in the game |
Brazilian Portuguese[edit]
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)[edit]
Portuguese lyrics | Translation |
---|---|
Mario Brothers somos, Não tem pra ninguém |
We're the Mario Brothers, No one can beat us |
Romanian[edit]
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)[edit]
Romanian lyrics | Translation |
---|---|
Super Mario Bros., mari profesioniști |
Super Mario Bros., great professionals |
European Spanish[edit]
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)[edit]
Spanish lyrics | Translation |
---|---|
Somos los Mario Brothers, fontaneros de acción |
We are the Mario Brothers, action plumbers |
Latin American Spanish[edit]
Mario Brothers Rap (The Super Mario Bros. Movie version)[edit]
Spanish lyrics | Translation |
---|---|
Somos Mario Brothers, plomeros de acción |
We are Mario Brothers, action plumbers |
Notes[edit]
note - The phrase te riști, while colloquial, is grammatically incorrect: The verb risca ("to risk," conjugated here at second person) is not reflexive, therefore it cannot be joined with the reflexive pronoun te.
See also[edit]
External links[edit]
- The Super Mario Bros. Super Show!
- The Super Mario Bros. Movie
References[edit]
- ^ SUPER MARIO BROTHERS. Shuki Levy. Retrieved April 10, 2023.
- ^ https://soundtrack.net/movie/the-super-mario-bros-movie