Oh, the Irony: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
m (Text replacement - "(\| *)Jap([RMCN\d]* *=)" to "$1Jpn$2")
 
(17 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{minigame-infobox
{{minigame infobox
|image=[[File:Oh,_the_Irony.png|200px]]<br>''WarioWare: Touched!''<br>[[File:WWG Oh, the Irony.png|250px]]<br>''WarioWare Gold''
|image=[[File:Oh, the Irony Touched gameplay bottom screen.png|256px]]<br>''WarioWare: Touched!''<br>[[File:WWG Oh, the Irony.png|280px]]<br>''WarioWare Gold''
|appeared_in=''[[WarioWare: Touched!]]''<br>''[[WarioWare Gold]]''
|appears_in=''[[WarioWare: Touched!]]''<br>''[[WarioWare Gold]]''
|type=[[List of WarioWare: Touched! microgames#Total Drag|Total Drag]] (''WarioWare: Touched!'')<br>[[Kat & Ana]] (''WarioWare Gold'')
|type=[[List of WarioWare: Touched! microgames#Total Drag|Total Drag]] (Ashley & Red, ''WarioWare: Touched!'')<br>[[Kat & Ana]] (''WarioWare Gold'')
|intro=''Iron!''
|intro=''Iron!''
|info="''Iron my clothes, slacker!''" (''Touched!'')<br>"''Iron out all the wrinkles for a perfectly polished look!''" (''Gold'')
|info="''Iron my clothes, slacker!''" (''Touched!'')<br>"''Iron out all the wrinkles for a perfectly polished look!''" (''Gold'')
|controls={{button|ds|stylus}} &ndash; Move iron
|controls={{button|ds|stylus}} &ndash; Move iron
|time=8 beats
|clear=15
|clear=15
}}
}}
'''Oh, the Irony''' is a [[microgame]] found in the [[List of WarioWare: Touched! microgames#Total Drag|Total Drag]] stage in ''[[WarioWare: Touched!]]'' and reappears in ''[[WarioWare Gold]]'', where it is one of [[Kat & Ana]]'s microgames.
'''Oh, the Irony''' is a [[microgame]] found in the [[List of WarioWare: Touched! microgames#Total Drag|Total Drag]] stage in ''[[WarioWare: Touched!]]'' and reappears in ''[[WarioWare Gold]]'', where it is one of [[Kat & Ana]]'s microgames. The microgame is a pun on the saying "oh, the irony," and the fact that the microgame involves the use of an iron.


==Gameplay==
==Gameplay==
The objective of the game is to drag the iron over the wrinkle parts of the clothes.  
The objective of the game is to drag the iron over the wrinkle parts of the clothes.
*'''1st level difficulty:''' There is a shirt (skirt or kimono in ''Gold'') with a few wrinkles.
 
*'''2nd level difficulty:''' There is a t-shirt (polo or spacesuit in ''Gold'') with several wrinkles.
===''WarioWare: Touched!''===
*'''3rd level difficulty:''' There is a pair of pants (or a masquerade dress in ''Gold'') with many wrinkles.
*'''1st level difficulty:''' There is a shirt with a few wrinkles.
*'''2nd level difficulty:''' There is a t-shirt with several wrinkles.
*'''3rd level difficulty:''' There is a pair of pants with many wrinkles.
 
===''WarioWare Gold''===
*'''1st level difficulty:''' There is a skirt or kimono with a few wrinkles.
*'''2nd level difficulty:''' There is a polo or spacesuit with several wrinkles.
*'''3rd level difficulty:''' There is a masquerade dress with many wrinkles.


==Names in other languages==
==Names in other languages==
{{foreign names
{{foreign names
|Jap=アイロン
|Jpn=アイロン
|JapR=Airon
|JpnR=Airon
|JapM=Iron
|JpnM=Iron
|Chi=电熨斗
|ChiS=电熨斗
|ChiR=Diànyùndǒu
|ChiSR=Diànyùndǒu
|ChiM=Electric iron
|ChiSM=Electric iron
|Ger=Bügelaktion
|GerM=Ironing action
|SpaA=¡A planchar!
|SpaA=¡A planchar!
|SpaAM=Let's iron!
|SpaAM=Let's iron!
|SpaE=¡A planchar se ha dicho!
|SpaE=¿Qué? ¡Planchadlo! (''Touched!'')
|SpaEM=Let's iron!
|SpaEM=What? Iron it!
|SpaE2=¡A planchar se ha dicho! (''Gold'')
|SpaE2M=Let's iron!
|FreE=Si, si, c'est à toi
|FreE=Si, si, c'est à toi
|FreEM=Yes, yes, it is your turn
|FreEM=Yes, yes, it is your turn
Line 34: Line 46:
|KorM=Iron
|KorM=Iron
|Ita=Se ti muovi ti stiro
|Ita=Se ti muovi ti stiro
|ItaM=If you move, I stretch you
|ItaM=If you move, I'll knock you out; pun on "ti stiro" which both means "I knock you out" and "I iron you"
}}
}}


==See also==
==See also==
*[[The Irony]]
*[[The Irony]]
{{Ashley & Red's Microgames}}
 
{{Kat & Ana's Microgames}}
{{Ashley & Red's microgames}}
{{WarioWare: Touched! Microgames}}
{{Kat & Ana's microgames}}
{{WWG Microgames}}
{{WarioWare: Touched! microgames}}
{{WWG microgames}}
[[Category:WarioWare: Touched! microgames]]
[[Category:WarioWare: Touched! microgames]]
[[Category:WarioWare Gold microgames]]
[[Category:WarioWare Gold microgames]]
[[it:Se ti muovi ti stiro]]
[[it:Se ti muovi ti stiro]]

Latest revision as of 16:03, January 7, 2025

Oh, the Irony
Gameplay of Oh, the Irony in WarioWare: Touched!
WarioWare: Touched!
The microgame Oh, the Irony in WarioWare Gold
WarioWare Gold
Appears in WarioWare: Touched!
WarioWare Gold
Type Total Drag (Ashley & Red, WarioWare: Touched!)
Kat & Ana (WarioWare Gold)
Command(s) Iron!
Info "Iron my clothes, slacker!" (Touched!)
"Iron out all the wrinkles for a perfectly polished look!" (Gold)
Controls Stylus – Move iron
Time limit 8 beats
Points to clear 15

Oh, the Irony is a microgame found in the Total Drag stage in WarioWare: Touched! and reappears in WarioWare Gold, where it is one of Kat & Ana's microgames. The microgame is a pun on the saying "oh, the irony," and the fact that the microgame involves the use of an iron.

Gameplay[edit]

The objective of the game is to drag the iron over the wrinkle parts of the clothes.

WarioWare: Touched![edit]

  • 1st level difficulty: There is a shirt with a few wrinkles.
  • 2nd level difficulty: There is a t-shirt with several wrinkles.
  • 3rd level difficulty: There is a pair of pants with many wrinkles.

WarioWare Gold[edit]

  • 1st level difficulty: There is a skirt or kimono with a few wrinkles.
  • 2nd level difficulty: There is a polo or spacesuit with several wrinkles.
  • 3rd level difficulty: There is a masquerade dress with many wrinkles.

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning Notes
Japanese アイロン[?]
Airon
Iron
Chinese (simplified) 电熨斗[?]
Diànyùndǒu
Electric iron
French (NOE) Si, si, c'est à toi[?] Yes, yes, it is your turn
German Bügelaktion[?] Ironing action
Italian Se ti muovi ti stiro[?] If you move, I'll knock you out; pun on "ti stiro" which both means "I knock you out" and "I iron you"
Korean 다리미[?]
Darimi
Iron
Spanish (NOA) ¡A planchar![?] Let's iron!
Spanish (NOE) ¿Qué? ¡Planchadlo! (Touched!)[?] What? Iron it!
¡A planchar se ha dicho! (Gold)[?] Let's iron!

See also[edit]