IDLE: Difference between revisions
m (→Ireen) |
Apikachu68 (talk | contribs) m (Minor fix.) |
||
(66 intermediate revisions by 32 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Rewrite-expand|More info on their role in Brothership's story}} | ||
{{group infobox | {{group infobox | ||
|image=[[File:MLB Ribbon Plugs Artwork.png|250px]]<br>IDLE in ''[[Mario & Luigi: Brothership]]'' | |image=[[File:MLB Ribbon Plugs Artwork.png|250px]]<br>IDLE in ''[[Mario & Luigi: Brothership]]'' | ||
|first_appearance=''[[Mario & Luigi: Brothership]]'' ([[List of games by date#2024|2024]]) | |first_appearance=''[[Mario & Luigi: Brothership]]'' ([[List of games by date#2024|2024]]) | ||
|species=[[Concordia|Concordian]] humanoids | |species=[[Concordia|Concordian]] humanoids | ||
|members=[[Ireen]]<br>[[Dulles]]<br>[[Loog]]<br>[[Ellow]] | |members=[[Ireen]]<br>[[Dulles]]<br>[[Loog]]<br>[[Ellow]]<br>[[Princess Peach]]<br>[[Starlow]]<br>[[Dorrie]] | ||
}} | }} | ||
{{quote|We're not idle! We're IDLE!|IDLE|Mario & Luigi: Brothership}}<ref name=NL/> | {{quote|We're not idle! We're IDLE!|IDLE|Mario & Luigi: Brothership}}<ref name=NL/> | ||
'''IDLE''' is a group of characters who appear in ''[[Mario & Luigi: Brothership]]''. They are a team of four [[Concordia|Concordian]] children, each with a yellow-orange band tied around a different part of their body. Its name is an acronym made up of the initials of their members:<ref name=NL>Nintendo Life (October 21, 2024). [https://youtu.be/AUxVdZkoAJw We've Played EVEN MORE Mario & Luigi: Brothership]. ''YouTube''. Retrieved October 21, 2024.</ref> | '''IDLE''' is a group of characters who appear in ''[[Mario & Luigi: Brothership]]''. They are a team of four [[Concordia|Concordian]] children who all reside on [[Desolatt Island]], each with a yellow-orange band tied around a different part of their body. Its name is an acronym made up of the initials of their members:<ref name=NL>Nintendo Life (October 21, 2024). [https://youtu.be/AUxVdZkoAJw We've Played EVEN MORE Mario & Luigi: Brothership]. ''YouTube''. Retrieved October 21, 2024.</ref> | ||
*[[Ireen]], a short, pink Concordian who wears her band as a hair bow. | *[[Ireen]], a short, pink Concordian who wears her band as a hair bow and is the self-proclaimed leader of the group. | ||
*[[Dulles]], a lanky green Concordian with his band tied around his antenna. | *[[Dulles]], a lanky green Concordian with his band tied around his antenna. | ||
*[[Loog]], a short blue Concordian wearing his band as a scarf. | *[[Loog]], a short blue Concordian wearing his band as a scarf. He also proclaims himself as the leader of the group. | ||
*[[Ellow]], a stocky yellow Concordian wearing his band as a cape. | *[[Ellow]], a stocky yellow Concordian wearing his band as a cape. | ||
[[Princess Peach]] and | [[Princess Peach]], [[Starlow]], and [[Dorrie]] join the group after the [[Color-Full Sea]] [[Great Lighthouse Island]] is relit; Peach wears her band around her right arm, and Dorrie wears one around its neck, but Starlow does not wear one. | ||
At one point in the game, the four Concordian members ride a missile, piledriving it into the barrier surrounding the Color-Full Sea's Great Lighthouse. (Ellow holds the rocket directly, with the rest holding onto his back.) It is later revealed that they survived. The group also goes on scouting missions throughout the game. | |||
Later in the game, the group has to be found, with their [[Bond]] being collected afterward. This Bond is one of the Bonds necessary for breaching the barrier that [[Reclusa]] sets up around the [[Soli-Tree]]. | |||
==Profiles== | ==Profiles== | ||
Line 35: | Line 39: | ||
|JapM=Lingering Group | |JapM=Lingering Group | ||
|JapC=<ref name=JPnames/> | |JapC=<ref name=JPnames/> | ||
|Chi= | |Chi=拖拉拖拉团 | ||
|ChiR=Tuōlatuōla Tuán | |||
|ChiM=Lingering Group | |||
|Dut=Team G.A.A.P. | |Dut=Team G.A.A.P. | ||
|DutM=From ''gaap'' ("yawn") | |DutM=From ''gaap'' ("yawn") | ||
|DutC=<ref name=nl>{{cite|author=Nintendo Nederland|date=October 10, 2024|url=youtube.com/watch?v=r2WErPBx-IA|title=Mario & Luigi: Brothership – Tijd voor een (b)roerig avontuur! (Nintendo Switch)|publisher=YouTube|accessdate=November 3, 2024}}</ref> | |DutC=<ref name=nl>{{cite|author=Nintendo Nederland|date=October 10, 2024|url=youtube.com/watch?v=r2WErPBx-IA|title=Mario & Luigi: Brothership – Tijd voor een (b)roerig avontuur! (Nintendo Switch)|publisher=YouTube|accessdate=November 3, 2024}}</ref> | ||
|FreA=POLARITÉ | |FreA=POLARITÉ | ||
|FreAM= | |FreAM={{wp|Chemical polarity|Polarity}} | ||
|FreAC=<ref name=fr-ca/> | |FreAC=<ref name=fr-ca/> | ||
|FreE=LES ZÉROS | |FreE=LES ZÉROS | ||
|FreEM= | |FreEM=The Zeros. Pun on ''les héros'' ("the heroes"); the ''h'' is mute, but when the liaison is made the word ''héros'' sound like ''zéro'' ("zero"). | ||
|FreEC=<ref name=fr-fr>{{cite|author=Nintendo France|date=October 10, 2024|url=youtu.be/iEOK2_FQKL8?si=weDH4h-lfyqCfOPO|title= Mario & Luigi : L'épopée fraternelle – Une grande aventure maritime ! (Nintendo Switch)|timestamp=1:38 - 4:44|publisher=YouTube|accessdate=October 20, 2024}}</ref> | |FreEC=<ref name=fr-fr>{{cite|author=Nintendo France|date=October 10, 2024|url=youtu.be/iEOK2_FQKL8?si=weDH4h-lfyqCfOPO|title= Mario & Luigi : L'épopée fraternelle – Une grande aventure maritime ! (Nintendo Switch)|timestamp=1:38 - 4:44|publisher=YouTube|accessdate=October 20, 2024}}</ref> | ||
|Ger=Team WYRG | |Ger=Team WYRG | ||
|GerM= | |GerM=Possibly from ''würg'' ("choke") | ||
|GerC=<ref name=de>{{cite|author=Nintendo DE|date=October 10, 2024|url=youtube.com/watch?v=9EfioX2iis8|title=Mario & Luigi: Brothership – Ein Inselhopping-Abenteuer wartet! (Nintendo Switch)|publisher=YouTube|accessdate=November 3, 2024}}</ref> | |GerC=<ref name=de>{{cite|author=Nintendo DE|date=October 10, 2024|url=youtube.com/watch?v=9EfioX2iis8|title=Mario & Luigi: Brothership – Ein Inselhopping-Abenteuer wartet! (Nintendo Switch)|publisher=YouTube|accessdate=November 3, 2024}}</ref> | ||
|Ita=N.E.T.T.Y | |Ita=N.E.T.T.Y | ||
|ItaM= | |ItaM=With the determinative article ''i'' ("the"), is a pun on ''inetti'' ("incapables"); outside from the "Y" (for which is never given an explanation, but could derive from their shared final letter), all letters are the members' initials | ||
|ItaC=<ref name=it>{{cite|author=NintendoItalia|date=October 10, 2024|url=youtube.com/watch?v=GH3l_JbWkP8|title=Mario & Luigi: Fraternauti alla carica – L'Elettria ti aspetta! (Nintendo Switch)|publisher=YouTube|accessdate=October 28, 2024}}</ref> | |ItaC=<ref name=it>{{cite|author=NintendoItalia|date=October 10, 2024|url=youtube.com/watch?v=GH3l_JbWkP8|title=Mario & Luigi: Fraternauti alla carica – L'Elettria ti aspetta! (Nintendo Switch)|publisher=YouTube|accessdate=October 28, 2024}}</ref> | ||
|Kor= | |Kor= | ||
Line 56: | Line 62: | ||
|PorC=<ref name=pt-br/> | |PorC=<ref name=pt-br/> | ||
|SpaA=Los Simpáticos | |SpaA=Los Simpáticos | ||
|SpaAM=The | |SpaAM=The Laid-Backs | ||
|SpaAC=<ref name=es-la/> | |SpaAC=<ref name=es-la/> | ||
|SpaE=Los Remolones | |SpaE=Los Remolones | ||
|SpaEM=The | |SpaEM=The Slackers, contains the colloquialism ''molón'' ("cool") | ||
|SpaEC=<ref | |SpaEC=<ref>{{cite|author=Nintendo España|date=October 10, 2024|url=youtube.com/watch?v=TPO1_VXPr54|title=Mario & Luigi: Conexión fraternal – Una aventura de isla en isla (Nintendo Switch)|publisher=YouTube|accessdate=October 19, 2024}}</ref> | ||
}} | |||
===Dulles=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=ズレッタ | |||
|JapR=Zuretta | |||
|JapM=Pun on the second syllable in「グズグズ」(''Guzuguzu'', "IDLE") and possibly「ズレた」(''zureta'', "misaligned") | |||
|Chi=拉雷塔 | |||
|ChiR=Lāléitǎ | |||
|ChiM=From the second syllable in「拖拉拖拉」(''Tuōlatuōla'', "IDLE") and Chinese male name ending「塔」(''-tǎ'') | |||
|Dut=Andurs | |||
|DutM=From the second/third letter in ''G.A.A.P.'' ("IDLE"); possibly from the male given name ''Anders'' and a pun on ''anders'' ("different") | |||
|FreA=Lassuperius | |||
|FreAM=From the second syllable in ''POLARITÉ'' ("IDLE") | |||
|FreAC=<ref name=MLBRCFL>''Mario & Luigi: Brothership'' in-game name (Canadian French localization)</ref> | |||
|FreE=Étofraiz | |||
|FreEM=From the second letter in ''ZÉROS'' ("IDLE"); pun on ''est aux fraises'' ("to be clueless") | |||
|FreEC=<ref name=FLBRTH>''Mario & Luigi: L'épopée fraternelle'' in-game name (European French localization)</ref> | |||
|Ger=Yuri | |||
|GerM=From the second letter in ''WYRG'' ("IDLE") | |||
|Ita=Tony | |||
|ItaC=<ref name=ITA>[https://www.youtube.com/watch?v=361p67cmKfs Mario & Luigi: Fraternauti alla carica - LIVE #3]. By Mariuigi Khed on ''YouTube''. Retrieved on November 19, 2024.</ref> | |||
|Por=Tato | |||
|PorM=From the second syllable in ''Estáticos'' ("IDLE") | |||
|PorC=<ref name=pt-br2>''Mario & Luigi: Brothership'' in-game name (Brazilian Portuguese localization)</ref> | |||
|SpaA=Pat | |||
|SpaAM=From the second syllable in ''Simpáticos'' ("IDLE") | |||
|SpaE=Morris | |||
|SpaEM=From the second syllable in ''Remolones'' ("IDLE") | |||
|SpaEC=<ref name=es-es>{{cite|author=ErSeFiRoX|date=November 6, 2024|url=youtube.com/watch?v=2HWPMjSxoNw|title=Isla Desolita // MARIO & LUIGI: CONEXIÓN FRATERNAL|timestamp=5:27|publisher=YouTube|accessdate=November 11, 2024}}</ref> | |||
}} | }} | ||
=== | ===Loog=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
|Jap= | |Jap=グレール | ||
|JapR= | |JapR=Gurēru | ||
|JapM= | |JapM=Pun on the third syllable in「グズグズ」(''Guzuguzu'', "IDLE") and possibly「グレる」(''gureru'', "to turn delinquent") | ||
| | |Chi=拖雷尔 | ||
| | |ChiR=Tuōléiěr | ||
|Dut= | |ChiM=From the third syllable in「拖拉拖拉」(''Tuōlatuōla'', "IDLE") | ||
|DutM=From the | |Dut=Abbart | ||
| | |DutM=From the second/third letter in ''G.A.A.P.'' ("IDLE"); possibly from the male given name ''Bart'' and pun on ''apart'' ("unusual") | ||
|FreA=Rigelio | |||
|FreE= | |FreAM=From the third syllable in ''POLARITÉ'' ("IDLE") | ||
|FreEM=From the | |FreAC=<ref name=MLBRCFL/> | ||
|FreEC=<ref name= | |FreE=Rebel | ||
|Ger= | |FreEM=From the third letter in ''ZÉROS'' ("IDLE"); pun on ''rebelle'' ("rebel") | ||
|GerM=From the | |FreEC=<ref name=FLBRTH/> | ||
| | |Ger=Rolf | ||
| | |GerM=From the third letter in ''WYRG'' ("IDLE") | ||
| | |Ita=Teppy | ||
| | |ItaM=From ''teppista'' ("hooligan") | ||
| | |ItaC=<ref name=ITA/> | ||
| | |Por=Tito | ||
| | |PorM=From the third syllable in ''Estáticos'' ("IDLE") | ||
| | |PorC=<ref name=pt-br2/> | ||
| | |SpaA=Tico | ||
| | |SpaAM=From the third syllable in ''Simpáticos'' ("IDLE") | ||
|SpaAM=From the | |SpaE=Lolo | ||
|SpaE= | |SpaEM=From the third syllable in ''Remolones'' ("IDLE") | ||
|SpaEM=From the | |SpaEC=<ref name=es-es/> | ||
}} | |||
===Ellow=== | |||
{{foreign names | |||
|Jap=ズンドー | |||
|JapR=Zundō | |||
|JapM=Pun on the fourth syllable in「グズグズ」(''Guzuguzu'', "IDLE") and possibly「寸胴」(''zundō'', without a defined waist) | |||
|Chi=拉多 | |||
|ChiR=Lāduō | |||
|ChiM=From the fourth syllable in「拖拉拖拉」(''Tuōlatuōla'', "IDLE") | |||
|Dut=Pazief | |||
|DutM=From the fourth letter in ''G.A.A.P.'' ("IDLE"); possibly from ''passief'' ("passive") | |||
|FreA=Térébellio | |||
|FreAM=From the fourth syllable in ''POLARITÉ'' ("IDLE") | |||
|FreAC=<ref name=MLBRCFL/> | |||
|FreE=Oazif | |||
|FreEM=From the fourth letter in ''ZÉROS'' ("IDLE"); pun on ''oisif'' ("idle", not engaged in any occupation) | |||
|FreEC=<ref name=FLBRTH/> | |||
|Ger=Gunther | |||
|GerM=From the fourth letter in ''WYRG'' ("IDLE") | |||
|Ita=Erry | |||
|ItaM=Homophone of the name "Harry"; maybe from ''errore'' ("error") or ''errare'' ("to be wrong"/"to wander") | |||
|ItaC=<ref name=ITA/> | |||
|Por=Cosmo | |||
|PorM=From the fourth syllable in ''Estáticos'' ("IDLE") | |||
|PorC=<ref name=pt-br2/> | |||
|SpaA=Cos | |||
|SpaAM=From the fourth syllable in ''Simpáticos'' ("IDLE") | |||
|SpaE=Néstor | |||
|SpaEM=From the fourth syllable in ''Remolones'' ("IDLE") | |||
|SpaEC=<ref name=es-es/> | |SpaEC=<ref name=es-es/> | ||
}} | }} | ||
Line 104: | Line 170: | ||
M&LB Loog.png|Loog | M&LB Loog.png|Loog | ||
M&LB Ellow.png|Ellow | M&LB Ellow.png|Ellow | ||
MLB IDLE in the Sky.jpg|A vision of IDLE in the sky | |||
</gallery> | </gallery> | ||
Latest revision as of 21:33, December 7, 2024
It has been requested that this article be rewritten and expanded to include more information. Reason: More info on their role in Brothership's story
IDLE | |||
---|---|---|---|
IDLE in Mario & Luigi: Brothership | |||
First appearance | Mario & Luigi: Brothership (2024) | ||
Species | Concordian humanoids | ||
|
- “We're not idle! We're IDLE!”
- —IDLE, Mario & Luigi: Brothership[1]
IDLE is a group of characters who appear in Mario & Luigi: Brothership. They are a team of four Concordian children who all reside on Desolatt Island, each with a yellow-orange band tied around a different part of their body. Its name is an acronym made up of the initials of their members:[1]
- Ireen, a short, pink Concordian who wears her band as a hair bow and is the self-proclaimed leader of the group.
- Dulles, a lanky green Concordian with his band tied around his antenna.
- Loog, a short blue Concordian wearing his band as a scarf. He also proclaims himself as the leader of the group.
- Ellow, a stocky yellow Concordian wearing his band as a cape.
Princess Peach, Starlow, and Dorrie join the group after the Color-Full Sea Great Lighthouse Island is relit; Peach wears her band around her right arm, and Dorrie wears one around its neck, but Starlow does not wear one.
At one point in the game, the four Concordian members ride a missile, piledriving it into the barrier surrounding the Color-Full Sea's Great Lighthouse. (Ellow holds the rocket directly, with the rest holding onto his back.) It is later revealed that they survived. The group also goes on scouting missions throughout the game.
Later in the game, the group has to be found, with their Bond being collected afterward. This Bond is one of the Bonds necessary for breaching the barrier that Reclusa sets up around the Soli-Tree.
Profiles[edit]
- Website description:
- English (American):
IDLE
A group of rambunctious kids who are eager to help, but not very good at it.[2] - Other languages:
- Japanese:
サビレッタ島で出会うグミ、ズレッタ、グレール、 ズンドー の4人の子どもたち。マリオたちと出会い、 その活躍を目の当たりにして一緒に世界を取り戻そうと協力する。[3]
(Translation: Four children, Gumi, Zuretta, Grail, and Zundō, who are encountered on Sabiretta Island. After encountering Mario and friends and witnessing their accomplishments, they decide to team up in order to take back the world.) - French (Canada):
Un groupe d’enfants bruyants qui sont impatients d’aider... mais maladroits par contre.[4]
(Translation: A group of noisy kids who are excited to help... but clumsy on the other hand.) - Portuguese (Brazil):
Um grupo de jovens bagunceiros que estão sempre dispostos a ajudar, mesmo não sendo muito bons nisso.[5] - Spanish (Latin America):
Un grupo de chicos bulliciosos que están dispuestos a ayudar, pero a veces no les salen bien las cosas.[6]
- Japanese:
- English (American):
Names in other languages[edit]
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | グズグズ団[3] Guzuguzu Dan |
Lingering Group | |
Chinese | 拖拉拖拉团[?] Tuōlatuōla Tuán |
Lingering Group | |
Dutch | Team G.A.A.P.[7] | From gaap ("yawn") | |
French (NOA) | POLARITÉ[4] | Polarity | |
French (NOE) | LES ZÉROS[8] | The Zeros. Pun on les héros ("the heroes"); the h is mute, but when the liaison is made the word héros sound like zéro ("zero"). | |
German | Team WYRG[9] | Possibly from würg ("choke") | |
Italian | N.E.T.T.Y[10] | With the determinative article i ("the"), is a pun on inetti ("incapables"); outside from the "Y" (for which is never given an explanation, but could derive from their shared final letter), all letters are the members' initials | |
Portuguese | Estáticos[5] | Statics | |
Spanish (NOA) | Los Simpáticos[6] | The Laid-Backs | |
Spanish (NOE) | Los Remolones[11] | The Slackers, contains the colloquialism molón ("cool") |
Dulles[edit]
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | ズレッタ[?] Zuretta |
Pun on the second syllable in「グズグズ」(Guzuguzu, "IDLE") and possibly「ズレた」(zureta, "misaligned") | |
Chinese | 拉雷塔[?] Lāléitǎ |
From the second syllable in「拖拉拖拉」(Tuōlatuōla, "IDLE") and Chinese male name ending「塔」(-tǎ) | |
Dutch | Andurs[?] | From the second/third letter in G.A.A.P. ("IDLE"); possibly from the male given name Anders and a pun on anders ("different") | |
French (NOA) | Lassuperius[12] | From the second syllable in POLARITÉ ("IDLE") | |
French (NOE) | Étofraiz[13] | From the second letter in ZÉROS ("IDLE"); pun on est aux fraises ("to be clueless") | |
German | Yuri[?] | From the second letter in WYRG ("IDLE") | |
Italian | Tony[14] | - | |
Portuguese | Tato[15] | From the second syllable in Estáticos ("IDLE") | |
Spanish (NOA) | Pat[?] | From the second syllable in Simpáticos ("IDLE") | |
Spanish (NOE) | Morris[16] | From the second syllable in Remolones ("IDLE") |
Loog[edit]
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | グレール[?] Gurēru |
Pun on the third syllable in「グズグズ」(Guzuguzu, "IDLE") and possibly「グレる」(gureru, "to turn delinquent") | |
Chinese | 拖雷尔[?] Tuōléiěr |
From the third syllable in「拖拉拖拉」(Tuōlatuōla, "IDLE") | |
Dutch | Abbart[?] | From the second/third letter in G.A.A.P. ("IDLE"); possibly from the male given name Bart and pun on apart ("unusual") | |
French (NOA) | Rigelio[12] | From the third syllable in POLARITÉ ("IDLE") | |
French (NOE) | Rebel[13] | From the third letter in ZÉROS ("IDLE"); pun on rebelle ("rebel") | |
German | Rolf[?] | From the third letter in WYRG ("IDLE") | |
Italian | Teppy[14] | From teppista ("hooligan") | |
Portuguese | Tito[15] | From the third syllable in Estáticos ("IDLE") | |
Spanish (NOA) | Tico[?] | From the third syllable in Simpáticos ("IDLE") | |
Spanish (NOE) | Lolo[16] | From the third syllable in Remolones ("IDLE") |
Ellow[edit]
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | ズンドー[?] Zundō |
Pun on the fourth syllable in「グズグズ」(Guzuguzu, "IDLE") and possibly「寸胴」(zundō, without a defined waist) | |
Chinese | 拉多[?] Lāduō |
From the fourth syllable in「拖拉拖拉」(Tuōlatuōla, "IDLE") | |
Dutch | Pazief[?] | From the fourth letter in G.A.A.P. ("IDLE"); possibly from passief ("passive") | |
French (NOA) | Térébellio[12] | From the fourth syllable in POLARITÉ ("IDLE") | |
French (NOE) | Oazif[13] | From the fourth letter in ZÉROS ("IDLE"); pun on oisif ("idle", not engaged in any occupation) | |
German | Gunther[?] | From the fourth letter in WYRG ("IDLE") | |
Italian | Erry[14] | Homophone of the name "Harry"; maybe from errore ("error") or errare ("to be wrong"/"to wander") | |
Portuguese | Cosmo[15] | From the fourth syllable in Estáticos ("IDLE") | |
Spanish (NOA) | Cos[?] | From the fourth syllable in Simpáticos ("IDLE") | |
Spanish (NOE) | Néstor[16] | From the fourth syllable in Remolones ("IDLE") |
Gallery[edit]
Peach and Starlow alongside IDLE
References[edit]
- ^ a b Nintendo Life (October 21, 2024). We've Played EVEN MORE Mario & Luigi: Brothership. YouTube. Retrieved October 21, 2024.
- ^ Mario & Luigi™: Brothership for Nintendo Switch. Nintendo.com. Retrieved October 15, 2024.
- ^ a b マリオ&ルイージRPG ブラザーシップ! : STORY キズナをつなぐ物語. Nintendo.com (Japanese). Retrieved October 15, 2024.
- ^ a b Mario & Luigi™: Brothership pour Nintendo Switch. Nintendo.com (Canadian French). Retrieved November 3, 2024.
- ^ a b Mario & Luigi™: Brothership para Nintendo Switch. Nintendo.com (Brazilian Portuguese). Retrieved November 3, 2024.
- ^ a b Mario & Luigi™: Brothership para Nintendo Switch. Nintendo.com (Latin American Spanish). Retrieved November 3, 2024.
- ^ Nintendo Nederland (October 10, 2024). Mario & Luigi: Brothership – Tijd voor een (b)roerig avontuur! (Nintendo Switch). YouTube. Retrieved November 3, 2024.
- ^ Nintendo France (October 10, 2024). Mario & Luigi : L'épopée fraternelle – Une grande aventure maritime ! (Nintendo Switch) (1:38 - 4:44). YouTube. Retrieved October 20, 2024.
- ^ Nintendo DE (October 10, 2024). Mario & Luigi: Brothership – Ein Inselhopping-Abenteuer wartet! (Nintendo Switch). YouTube. Retrieved November 3, 2024.
- ^ NintendoItalia (October 10, 2024). Mario & Luigi: Fraternauti alla carica – L'Elettria ti aspetta! (Nintendo Switch). YouTube. Retrieved October 28, 2024.
- ^ Nintendo España (October 10, 2024). Mario & Luigi: Conexión fraternal – Una aventura de isla en isla (Nintendo Switch). YouTube. Retrieved October 19, 2024.
- ^ a b c Mario & Luigi: Brothership in-game name (Canadian French localization)
- ^ a b c Mario & Luigi: L'épopée fraternelle in-game name (European French localization)
- ^ a b c Mario & Luigi: Fraternauti alla carica - LIVE #3. By Mariuigi Khed on YouTube. Retrieved on November 19, 2024.
- ^ a b c Mario & Luigi: Brothership in-game name (Brazilian Portuguese localization)
- ^ a b c ErSeFiRoX (November 6, 2024). Isla Desolita // MARIO & LUIGI: CONEXIÓN FRATERNAL (5:27). YouTube. Retrieved November 11, 2024.