Phantom Returns: Difference between revisions
(Added Italian lyrics) Tag: Mobile edit |
(→Act 3) |
||
(11 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
<u>Underlined</u> lyrics are spoken and not sung. Lyrics in <span style=color:#963030>red</span> are sung by Rabbids. | <u>Underlined</u> lyrics are spoken and not sung. Lyrics in <span style=color:#963030>red</span> are sung by Rabbids. | ||
===English=== | |||
====Act 1==== | |||
<i><u>Come-BACK? Hpmh - were you ever a THING, Rayman?</u><br> | <i><u>Come-BACK? Hpmh - were you ever a THING, Rayman?</u><br> | ||
Now! For the millions watching, are you ready for my rant?<br> | Now! For the millions watching, are you ready for my rant?<br> | ||
Line 27: | Line 27: | ||
</i> | </i> | ||
====Act 3==== | |||
<i> | <i> | ||
Beep-0... My old pal, so to say<br> | Beep-0... My old pal, so to say<br> | ||
Line 41: | Line 41: | ||
</i> | </i> | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
===French=== | |||
====Act 1==== | |||
{| class=wikitable | |||
!French lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
<i><u>Un comeback ? Hmpf... As-tu seulement été célébré, Rayman ?</u><br> | |||
Hey ! En avant les punchlines, tous les téléspectateurs !<br> | |||
Rayman, monsieur Wowesh, est ce qu'on appelle un loser !<br> | |||
Écoute-moi bien...<br> | |||
Tu es une étoile sur le déclin.<br> | |||
Sans surprise, on te fait de l'ombre, même les Lapins Crétins !<br> | |||
Ta p'tite amitié avec Globox disparaît.<br> | |||
Il n'en pouvait plus de l'odeur de tes pieds !<br> | |||
Tes poings sont nazes...<br> | |||
<span style=color:#963030>Nazes ! Nazes !</span><br> | |||
Et tes pouvoirs sont nazes...<br> | |||
<span style=color:#963030>Nazes ! Nazes !</span><br> | |||
Et ton ennemi, Mr. Dark<br> | |||
Va se détendre tous les jours au parc !<br> | |||
Le roi des bananes, pantin des Lapins Crétins...<br> | |||
...Raymaaaaan ! | |||
| | |||
<i><u>A comeback? Hmpf... Have you even been celebrated, Rayman?</u><br> | |||
Hey! Onward to the punchlines, all viewers!<br> | |||
Rayman, Mr. Wowesh, is what we call a loser!<br> | |||
Listen to me carefully...<br> | |||
You are a fading star.<br> | |||
Unsurprisingly, you're overshadowed, even by the Rabbids!<br> | |||
Your little friendship with Globox disappears.<br> | |||
He couldn't stand the smell of your feet anymore!<br> | |||
Your fists suck...<br> | |||
<span style=color:#963030>Suck! Suck!</span><br> | |||
And your powers suck...<br> | |||
<span style=color:#963030>Suck! Suck!</span><br> | |||
And your enemy, Mr. Dark<br> | |||
Goes to relax every day at the park!<br> | |||
The king of bananas, puppet of the Rabbids...<br> | |||
...Raymaaaaan! | |||
|} | |||
====Act 3==== | |||
{| class=wikitable | |||
!French lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
Beep-0ooo... Comme on dit, vieux poto.<br> | |||
Oublie tes conseils, car c'est toujours du pipeau !<br> | |||
Change de carrière, aspire la poussière.<br> | |||
T'as une tête d'aspiro, robot pas rigolo.<br> | |||
Héros ? Que des copieurs, des zéros !<br> | |||
Je n'en puis plus, adieu.<br> | |||
Aux quatre nuls, aux pouilleux<br> | |||
À Wowesh, à la diva, petits-bras et au matheux...<br> | |||
Le public n'aime que moi !<br> | |||
On ne me remplacera pas ! | |||
| | |||
Beep-0ooo... As they say, old pal.<br> | |||
Forget your advice, because it's always lies!<br> | |||
Change careers, suck up the dust.<br> | |||
You have the head of a vacuum cleaner, unfunny robot.<br> | |||
Hero? Only copiers, zeros!<br> | |||
I can't take it anymore, goodbye.<br> | |||
To the four losers, to the lousy<br> | |||
To Wowesh, to the diva, to the little-arms and to the math guy...<br> | |||
The public only loves me!<br> | |||
I will not be replaced! | |||
|} | |||
===German=== | |||
====Act 1==== | |||
{| class=wikitable | |||
!German lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
<i><u>ComeBACK? Ha! Warst du denn jemals IN, Rayman?</u><br> | |||
Nun, ihr Millionen Leute, seid ihr auf mein Lied gespannt?<br> | |||
Rayman ist 'ne Aubergine - kann nichts, weiß nichts, hirnverbrannt!<br> | |||
Überlasst ihn mir!<br> | |||
Die Bühne, die gehört nicht dir!<br> | |||
Du bist nur ein kleines Licht, sogar die Rabbids sind beliebter hier!<br> | |||
Selbst deine Freundschaft zu Globox geht baden,<br> | |||
er kann den Turnschuh-Mief nicht mehr ertragen!<br> | |||
Dein Schlag ist lahm!<br> | |||
<span style=color:#963030>Lahm! Lahm!</span><br> | |||
Und dein Gleiten so arm!<br> | |||
<span style=color:#963030>Arm! Arm!</span><br> | |||
Drum beneid' ich Mr. Dark,<br> | |||
denn so einer wie du, der raubt niemandem den Schlaf!<br> | |||
Hast keinen Fan, bist die ewig zweite Geige ...<br> | |||
... Raymaaaan! | |||
| | |||
<i><u>ComeBACK? Ha! Were you ever IN, Rayman?</u><br> | |||
Now, you millions of people, are you excited for my song?<br> | |||
Rayman is an eggplant - can't do anything, knows nothing, brain-dead!<br> | |||
Leave him to me!<br> | |||
The stage, it does not belong to you!<br> | |||
You're just a small light, even the Rabbids are more popular here!<br> | |||
Even your friendship with Globox is going under,<br> | |||
he can no longer stand the stench of sneakers!<br> | |||
Your punch is weak!<br> | |||
<span style=color:#963030>Weak! Weak!</span><br> | |||
And your gliding so poor!<br> | |||
<span style=color:#963030>Poor! Poor!</span><br> | |||
That's why I envy Mr. Dark,<br> | |||
because someone like you, doesn't rob anyone of their sleep!<br> | |||
You have no fans, you're the eternal second fiddle ...<br> | |||
... Raymaaaan! | |||
|} | |||
====Act 3==== | |||
{| class=wikitable | |||
!German lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
Beep-0ooo ... wie lang kennen wir uns jetzt schon?<br> | |||
Tust immer so schlau, dabei weißt du ganz genau:<br> | |||
Dir fehlt einfach der Zauber, taugst eher als Staubsauger!<br> | |||
Siehst haargenau so aus, und quatschst zu viel - es ist ein Graus!<br> | |||
Heeeldeeeeeen? Ihr habt doch nichts zu melden!<br> | |||
Ich halte es nicht mehr aus,<br> | |||
euch vier schmeiß' ich jetzt raus!<br> | |||
Die Aubergine, die Diva, der Schwächling und der Narr -<br> | |||
ihr habt keine Chance, denn ...<br> | |||
... ich bin immer noch der wahrе Star! | |||
| | |||
Beep-0ooo ... how long have we known each other now?<br> | |||
You always act so smart, yet you know full well:<br> | |||
You simply lack the magic, you're more suited as a vacuum cleaner!<br> | |||
You look exactly like one, and you talk too much - it's a horror!<br> | |||
Heroes? You have nothing to say!<br> | |||
I can't stand it anymore,<br> | |||
I'm throwing you four out now!<br> | |||
The eggplant, the diva, the weakling, and the fool -<br> | |||
you stand no chance, because...<br> | |||
... I am still the true star! | |||
|} | |||
===Italian=== | ===Italian=== | ||
Line 67: | Line 209: | ||
| | | | ||
<i><u>RETURN? Ah! Not that we missed you, Rayman!</u><br> | <i><u>RETURN? Ah! Not that we missed you, Rayman!</u><br> | ||
Let's go! Dear spectators, my story is a bit strange.<br> | |||
Rayman is a clumsy, silly, foolish eggplant!<br> | Rayman is a clumsy, silly, foolish eggplant!<br> | ||
Leave the stage to me...<br> | Leave the stage to me...<br> | ||
Line 79: | Line 221: | ||
<span style=color:#963030>Weak!</span><br> | <span style=color:#963030>Weak!</span><br> | ||
What luck to be Mr. Dark.<br> | What luck to be Mr. Dark.<br> | ||
Without worries and | Without worries and troubles!<br> | ||
Now everything is clear, your role is secondary...<br> | Now everything is clear, your role is secondary...<br> | ||
Raymaaaaaaan! | Raymaaaaaaan! | ||
Line 107: | Line 249: | ||
Heroes? You're a farce!<br> | Heroes? You're a farce!<br> | ||
Oh no! I can not stand it anymore.<br> | Oh no! I can not stand it anymore.<br> | ||
I can't | I can't stand those four!<br> | ||
The weirdo, the influencer, mustachioed and boring...<br> | The weirdo, the influencer, the mustachioed and the boring/annoying one...<br> | ||
You are not worthy...<br> | You are not worthy...<br> | ||
Worthy of the audience love!<br> | |||
|} | |} | ||
=== | ===Spanish=== | ||
====Act 1==== | ====Act 1==== | ||
{| class=wikitable | {| class=wikitable |
Latest revision as of 11:41, July 7, 2024
"Phantom Returns"[1] is a song in the Rayman in the Phantom Show DLC of Mario + Rabbids Sparks of Hope. It is sung by the Phantom, who reveals his true colors when Rayman, Rabbid Mario, and Rabbid Peach arrive at his wrap party after helping to fix his sets. In the first act (named "Overture"),[1] the Swingin' Phantom insults Rayman by telling him that he got eclipsed by the Rabbids. In the third act (named "The Roast"),[1] the Final Phantom insults the other heroes, mostly Beep-0. The song was composed by Grant Kirkhope.[1]
A single titled Mario + Rabbids Sparks of Hope: Roasting Rayman was released digitally on September 15, 2023.[2] It includes both of the song's acts in English, French, Italian, German, Spanish, and Japanese and the instrumental.
Lyrics[edit]
Underlined lyrics are spoken and not sung. Lyrics in red are sung by Rabbids.
English[edit]
Act 1[edit]
Come-BACK? Hpmh - were you ever a THING, Rayman?
Now! For the millions watching, are you ready for my rant?
Rayman is a gangly goofy brainless hopeless eggplant!
Leave it all to me...
you're a setting star no one will see!
Small surprise you'd get eclipsed in the Rabbid's company!
Even your friendship with Globox gets weaker
He needs to detox from your stinky sneaker!
Your punch is weak...
Weak! Weak!
And your glide makes me sick...
Sick! Sick!
Must be nice to be Mr. Dark
Going to sleep with nothing on your mind!
A flash in the pan, second fiddle to the Rabbids...
Raymaaaaan!
Act 3[edit]
Beep-0... My old pal, so to say
Spare me your insight 'cause you're never ever right!
You'd be keener to be a vacuum cleaner
You truly look like one, you talk and kill the fun
Heroes? You're copycats, you're zeroes!
I can't take it anymore
I'm sick of the lousy four
The eggplant, the socialite, the weakling, and the bore...
You'll never replace me...
I'm the one the public adore!
French[edit]
Act 1[edit]
French lyrics | Translation |
---|---|
Un comeback ? Hmpf... As-tu seulement été célébré, Rayman ? |
A comeback? Hmpf... Have you even been celebrated, Rayman? |
Act 3[edit]
French lyrics | Translation |
---|---|
Beep-0ooo... Comme on dit, vieux poto. |
Beep-0ooo... As they say, old pal. |
German[edit]
Act 1[edit]
German lyrics | Translation |
---|---|
ComeBACK? Ha! Warst du denn jemals IN, Rayman? |
ComeBACK? Ha! Were you ever IN, Rayman? |
Act 3[edit]
German lyrics | Translation |
---|---|
Beep-0ooo ... wie lang kennen wir uns jetzt schon? |
Beep-0ooo ... how long have we known each other now? |
Italian[edit]
Act 1[edit]
Italian lyrics | Translation |
---|---|
RITORNO? Ah! Non che ci mancassi, Rayman! |
RETURN? Ah! Not that we missed you, Rayman! |
Act 3[edit]
Italian lyrics | Translation |
---|---|
Beep-0... amico mio, che fai? |
Beep-0... my friend, what are you doing? |
Spanish[edit]
Act 1[edit]
Spanish lyrics | Translation |
---|---|
¿De vuelta? Pff, ¿y quién te esperaba, Rayman? |
Back again? Pff, and who was waiting for you, Rayman? |
Act 3[edit]
Spanish lyrics | Translation |
---|---|
Beep-0ooo, amigo, escúchame. |
Beep-0ooo, friend, listen to me. |
External links[edit]
- Feature.fm Smart Link
- Spotify
- Apple Music
- Amazon Music
- Deezer
- Tidal
- Soundcloud
- Qobuz
- YouTube (multi-language music video)
References[edit]
- ^ a b c d Mario + Rabbids: Sparks of Hope – Post-Launch Compilation (Original Game Soundtrack)
- ^ @MarioRabbids (September 15, 2023). Time to ShiiiiIIIIIiiiiine! The Phantom's finest hour has arrived! 🕺 A special new OST dedicated to this superstar is available on all platforms in 6 different languages! 🔊 ➡️ https://ubisoftmusic.ffm.to/roasting-rayman. Twitter. Retrieved September 16, 2023. (Archived September 16, 2023, 17:14:34 UTC via Wayback Machine.)