Tomorrow Hill: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
(removed Category:Songs; added Category:Music)
Tag: Mobile edit
Line 165: Line 165:
|Ger=Übermorgenbergen
|Ger=Übermorgenbergen
|GerM=Day after tomorrow Hills
|GerM=Day after tomorrow Hills
|Kor=내일의 언덕
|KorR=Naeil-ui Eondeog
|KorM=Tomorrow's Hill
}}
}}



Revision as of 08:36, January 14, 2024

Alien Mitzi on Tomorrow Hill from WarioWare: Smooth Moves
Tomorrow Hill

Template:Quote2 Tomorrow Hill is a hill in the northwest of Diamond City. In WarioWare: Smooth Moves, Dribble & Spitz have to drive a young woman there, only to discover she is an alien named Mitzi being picked up from the hill. On the way, a song of the same name was played from the taxicab's radio. The song will temporarily distort into Falling Off Tomorrow Hill when the player fails a microgame.

The map of Diamond City also features the Tomorrow Hill when zoomed in. According to a nearby sign, people can see tomorrow from it.

English lyrics

The record case for the English version of Tomorrow Hill in WarioWare Gold
The record case for Tomorrow Hill (EN) in WarioWare Gold
The record case for the Japanese version of Tomorrow Hill in WarioWare Gold
The record case for Tomorrow Hill (JP) in WarioWare Gold

Tomorrow Hill

Sun shining through my window
It gleams like honey so golden and so sweet
You can almost taste it

Driving through Diamond City
I wanna escape the crowds and concrete for
Where the hill and sky meet

Sitting inside my pocket
I packed a cupcake to sweeten up my view
When I make it up there

And another day fades away
But it's a magic memory
A magic memory
One that I'll keep close to my heart for
Any gloomy day when the view's not quite as sweet as today!


Yesterday, sinks away
Down where the buildings hide skies
But the horizon greets me, with possibility
Just gotta keep on climbing!


Concrete, traffic, streetlights
They all fade away
As I approach the blue sky
Feathery clouds in my eyes!
Already said my goodbyes!


I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!
It always will!

I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!
I know that it always will!

Falling Off Tomorrow Hill

Sun shining through my window
It gleams like honey so golden and so sweet
You can almost maze it

Driving through Diamond City
I wanna escape the crowds and concrete for
Where the hills and skies wheat

Sitting inside my pocket
I packed a cupcake to sweeten up my view
When I made up my hair

And another day fades away
But it's a magic memory
A magic gem for me
One that I'll keep close to my heart for
Any gloomy day when the view's not quite as sweet as toothpaste!


Yesterday, sinks away
Down where the buildings high fries
But the horizon greets me, with possibility
Just gotta keep on miming!


Concrete, traffic, streetlights
They all fade a tray
As I approach the blue sky
Feathery clouds in my eyes!
Already ate my french fries!


I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!
It always will!

I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!
I know that it always ill!

Japanese lyrics

Tomorrow Hill

Japanese Script[1] Romanization Translation

窓辺の 日差し
まるで ハチミツシロップみたい キラキラ
ビルの 谷間を 抜けて
荒野を 超えて 目指す 丘まで
トランクの中 ゆれる イチゴの ショートケーキを 土産に

なんにもなかった 昨日の明日が ほら 掛けてゆくわ
思い出 一粒 ポケットに 詰めて ねえ スキップ

青い 空 背中に 沈む
前からは ほら オレンジ色の 今日が 昇るわ

明日の昇る丘まで 連れて 行って
まぶしい朝が 待っているから

明日の昇る丘へ 私を 連れてって
明日の昇る丘へ 私を 連れてって ねぇ

madobe no hizashi
maru de hachimitsu shiroppu mitai kirakira
biru no tanima wo nukete
kōya wo koete mezasu oka made
toranku no naka yureru ichigo no shōtokēki wo miyage ni

nannimonakatta kinō no ashita ga hora kakete yuku wa
omoide hitotsubu poketto ni tsumete nee sukippu

aoi sora senaka ni shizumu
mae kara wa hora orenji iro no kyō ga noboru wa

ashita no noboru oka made tsureteitte
mabushii asa ga matteiru kara

ashita no noboru oka e watashi wo tsuretette
ashita no noboru oka e watashi wo tsuretette ne

The sunshine by the window
looks just like honey syrup, sparkling
Leave the valley of buildings
and cross the wild to the hill you look for
In my trunk, a wobbly strawberry shortcake is my souvenir

The tomorrow of an empty yesterday is happening, look!
I stuff a drop of my memories into my pocket (skip!)

The blue sky goes down behind me
In front of me, look, the orange today rises

Take me to Tomorrow Hill
Because a radiant morning is waiting for us

Take me to Tomorrow Hill
Take me to Tomorrow Hill, right?

Falling Off Tomorrow Hill

Japanese Script[1] Romanization Translation

窓辺の 日差し
まるで ハチミツシロップみたい ドロドロ
ビルの 谷間を 抜けて
荒野を 超えて 目指すお鍋で
トランクの中 ゆれる イチゴの ショートケーキつまみ食い

なんにも なかった 昨日の明日が ほら 落ちてゆくわ
思い出 一粒 ポケットに 詰めて ねえ ストップ

青い空 背中に 沈むうぅうぅ
前からは ほら オレンジ色の 今日が 昇らない
明日の昇る丘までえぇえぇ 連れて 行って
まぶしい朝が 待ってないない

明日の昇る丘へ 私を 連れてってえぇえぇ
明日の昇る丘へ 私を 連れてってね

madobe no hizashi
maru de hachimitsu shiroppu mitai dorodoro
biru no tanima wo nukete
kōya wo koete mezasu onabe de
toranku no naka yureru ichigo no shōtokēki tsumamigui

nannimonakatta kinō no ashita ga hora ochite yuku wa
omoide hitotsubu poketto ni tsumete nee sutoppu

aoi sora senaka ni shizumuuu...
mae kara wa hora orenji iro no kyō ga noboranai
ashita no noboru oka madeee... tsureteitte
mabushii asa ga matte nainai

ashita no noboru oka e watashi wo tsuretetteee...
ashita no noboru oka e watashi wo tsuretette ne

The sunshine by the window
looks just like honey syrup, slushy
Leave the valley of buildings
and cross the wild searching with a pot
In my trunk, snatching a wobbly strawberry shortcake

The tomorrow of an empty yesterday is falling down, look!
I stuff a drop of my memories into my pocket (stop!)

The blue sky goes down behind me
In front of me, look, the orange today doesn't rise
Take me to Tomorrow Hill
The radiant morning will not wait

Take me to Tomorrow Hill
Take me to Tomorrow Hill, right?

Descriptions

  • "This pop song was introduced in WarioWare: Smooth Moves, playing on the radio in Dribble's taxi. It's just the kind of ditty that'll get you through everyday life." (WarioWare Gold)
  • "The Japanese version of this pop song from WarioWare: Smooth Moves. It's sure to get those toes a-tappin'." (WarioWare Gold)

Gallery

Media

Audio.svg Tomorrow Hill - English version
File infoMedia:TomorrowHillE.oga
0:30
Audio.svg Tomorrow Hill - Japanese version
File infoMedia:TomorrowHillJ.oga
0:30
Audio.svg Falling Off Tomorrow Hill - English version
File infoMedia:FallingOffTomorrowHill.oga
0:30
Audio.svg Falling Off Tomorrow Hill - Japanese version
File infoMedia:FallingOffTomorrowHillJ.oga
0:30
Help:MediaHaving trouble playing?

Names in other languages

Language Name Meaning Notes
Japanese 明日昇る
ashita no noboru oka
あしたののぼるおかまで (WarioWare Gold)
Ashita no Noboru Oka made
あしたののぼらないおかまで
Ashita no Noboranai Oka made
[?]
Tomorrow's Rising Hill

Up to Tomorrow's Rising Hill

Up to Tomorrow's not Rising Hill
German Übermorgenbergen[?] Day after tomorrow Hills
Italian Collina del domani[?] Tomorrow Hill
Korean 내일의 언덕[?]
Naeil-ui Eondeog
Tomorrow's Hill
Spanish Colina Mañanera[?] Tomorrow Hill

References