Outmaway: Difference between revisions
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
m (→Names in other languages: Weasel wording) |
m (Text replacement - "Fra([AE]?M? *)=" to "Fre$1=") |
||
Line 24: | Line 24: | ||
|Ita=Scalciotto | |Ita=Scalciotto | ||
|ItaM=From "scalciare" (to kick) and the diminutive suffix "-otto" | |ItaM=From "scalciare" (to kick) and the diminutive suffix "-otto" | ||
| | |Fre=Taptou | ||
| | |FreM=Grammatical shortcut from "tape tout" (kick everything) | ||
|Ger=Platzda | |Ger=Platzda | ||
|GerM=From "Platz da!" (out of my way!) | |GerM=From "Platz da!" (out of my way!) |
Revision as of 08:09, January 8, 2024
Outmaway | |||
---|---|---|---|
First appearance | Super Mario Bros. Wonder (2023) | ||
|
Outmaways are enemies that appear in Super Mario Bros. Wonder. They are round white enemies with cat-like ears, red-rimmed ski goggles, and red shoes that kick Ice Blocks and Shells in their way. Some Outmaways walk back and forth, behaving like a Goombrat, while others are stationary. They appear prominently in a level with their own name, Outmaway Valley, as well as A Final Uncharted Area: Poison Ruins and the Break Time! level Break Time! Kick It, Outmaway.
Their attack pattern is reminiscent of Buster Beetle from Super Mario Bros. 3, as well as blue Beach Koopas from Super Mario World. Their name is a shortening of the phrase "out of my way".
Gallery
Names in other languages
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | ズンドコ[?] Zundoko |
A term used in the Japanese song「ズンドコ節」(Zundoko-bushi). While the meaning is unknown, it may be an onomatopoeia for the sound of soldiers' boots marching,[1] likely referring to the enemy’s kicking ability. | |
Chinese | 足小子[?] Zúxiǎozǐ |
Foot Guy | |
Dutch | Outmaway[?] | - | |
French | Taptou[?] | Grammatical shortcut from "tape tout" (kick everything) | |
German | Platzda[?] | From "Platz da!" (out of my way!) | |
Italian | Scalciotto[?] | From "scalciare" (to kick) and the diminutive suffix "-otto" | |
Korean | 뻥차[?] Ppeongcha |
From "뻥" (ppeong), which is possibly from a Korean reading of「ポン」(pon, onomatopoeia for striking), and "차다" (chada, to kick) | |
Portuguese | Chutalino[?] | Contraction of "chuta ali" (kick it there), combined with the diminutive suffix "-ino" | |
Russian | Кышка[?] Kyshka |
From "кыш" (kysh, shoo!) and possibly "кошка" (koshka, cat) | |
Spanish | Patapatí[?] | Portmanteau of "patada" (kick) and "pa'ti", which is from "para ti" (for you) |