List of implied characters

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
(Redirected from Monkey Kong)
Jump to navigationJump to search

This list of implied characters is a list of characters that have not physically appeared in any form of media up to this point in time. Regardless of their lack of appearance, the implied characters have been mentioned at least once throughout the Super Mario franchise. For a list of non-fictional people who have been referenced throughout the series, please see the list of implied people.

18-Volt's mother[edit]

18-Volt's mother is mentioned when selecting a character in the Gamer minigame from Game & Wario. In 18-Volt's description, he says that "My mom's always out, so I can play video games whenever I want."

9-Volt's father/5-Volt's husband[edit]

9-Volt's father is mentioned in the diary section of the WarioWare, Inc.: Mega Microgame$! Japanese website. In his diary, 9-Volt writes that his father is a firefighter who took him on a fire drill, and showed him how to use a fire extinguisher.[1] He is mentioned again on 5-Volt's A-Rank character card in WarioWare Gold, where he is still a firefighter.

Agent O[edit]

Agent O (can also be called Secret Agent O) is an implied secret agent in The Super Mario Bros. Super Show! episode, On Her Majesty's Sewer Service. After Princess Peach recruits Mario and Luigi, they meet Secret Agent N and he introduces himself. Luigi says "I see" followed by N saying, "Not C. N." Mario responds with "Oh," leading N to say, "Not O. N. Agent O's on holiday." Agent O is never mentioned again after this.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
French Agent O[2] -
German Agent O[3] -
Indonesian Agen Rahasia O[4] Secret Agent O
Portuguese Agente O[5] Agent O
Spanish Agente O[6] Agent O
Swedish Agent O[7] -

Agent Smith[edit]

Agent Smith is a character from the Matrix film series. In Welcome to Greedville, he is referenced in the memo written by Thaddeus P. Gradgrind, which can be found in the Pyramid Theater.

A gossip-loving Toad[edit]

Main article: Toad Town News
Mario and Goombario reading from the back side of the notice board in Toad Town in Paper Mario
Mario and Goombario reading one of their gossips about Princess Peach from the back side of the Toad Town notice board in Paper Mario

"A gossip-loving Toad" is a character who posts scribbles on the back side of the notice board in Toad Town during the events of Paper Mario. This character's posts are mainly gossips about Princess Peach. They also report that Mario has been defeated by Bowser and that Tayce T.'s cooking class will be canceled for a while. Some scribblers sign themselves as "A little Toad," "A scribble-loving little Toad," etc., but the name "A gossip-loving Toad" appears most frequently (5 times in total).

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese うわさだいすきキノピオ[8]
Uwasa Daisuki Kinopio
Gossip-loving Toad

Apefucius[edit]

Apefucius was mentioned in the Donkey Kong Country television series episode "Kong Fu" by the episode's titular character in a song. Apefucius was the one who taught Kong Fu that "The mind must be as sharp as a wisdom tooth." Apefucius is a reference to the famous Chinese philosopher Confucius.

Ashley's parents[edit]

Ashley's parents are mentioned on the WarioWare, Inc. official website in Ashley's profile.

threads/17764 This section is a stub. You can help the Super Mario Wiki by expanding it.

Aunt Maria[edit]

"Aunt Maria" redirects here. It is not to be confused with Aunt Marie.
The cloud that resembles Aunt Maria
The cloud that resembles Aunt Maria

Aunt Maria is an aunt of Mario and Luigi's who is briefly mentioned by Luigi in the The Adventures of Super Mario Bros. 3 episode "Crimes R Us." While Mario and Luigi look at clouds, Luigi comments that one of them resembles their Aunt Maria. An Aunt Maria is also mentioned in the book Doors to Doom, where Donkey Kong Jr.'s yell is compared to a cross between Tarzan's ululation and the screech Aunt Maria makes when the Mario Bros. walk on her newly waxed floor.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Chinese (simplified) 玛丽亚阿姨[9]
Mǎlìyà Āyí
Aunt Maria
French Tante Maria[10] Aunt Maria
German Tante Maria[11] Aunt Maria
Greek Θεία Μαρία[12]
Theia Maria
Aunt Maria
Italian Zia Maria[13] Aunt Maria
Polish Ciotka Maria[14] Aunt Maria
Portuguese Tia Maria[15] Aunt Maria
Russian Тетя Мария[16]
Tetja Marija
Aunt Maria
Spanish Tía María[17] Aunt Maria

Bachelor's girlfriend[edit]

Bachelor's girlfriend is the unseen love interest of Bachelor in the Game Boy Advance version of Donkey Kong Country 3: Dixie Kong's Double Trouble!. Bachelor implies that she is "hot," and he is currently dating her. Like Bachelor, she is presumably a bear herself.

Barbara the Bush[edit]

This section is about the Nintendo Comics System character. For the Assist Trophy, see List of Assist Trophy characters § Barbara. For the character based on Barbara Bush, see Mrs. President.

Barbara the Bush is a character who Stanley the Talking Fish mentions in the first Nintendo Comics System story, "The Fish That Should've Gotten Away". Stanley tells Mario about his relationship with Barbara, asking Mario how to tell the other trees that he is only interested in Barbara.

In "Love Flounders", Stanley reveals that he has broken up with Barbara, claiming their relationship was "just guppy love".

Big Bama and Neutron B[edit]

“While listening to country music, I do ten sets of 100 push-ups each. That's how I do such powerful attacks!! And also because I watch pro wrestling!! I like to cheer for Big Bama and Neutron B!!”
Wario, Wario Land 4 instruction manual, page 39

Big Bama and Neutron B are Wario's favorite pro wrestlers, as mentioned in the Wario Land 4 instruction manual.

Big Rock Who Watches[edit]

The Big Rock Who Watches seems to be the deity of the Cragnons of Super Paper Mario. In the opening of Chapter 5, two Cragnons are shown praying for the survival of their people, who are being terrorized by the Floro Sapiens, and when Mario falls into their midst, they believe he was sent by the Big Rock Who Watches to save them. Big Rock Who Watches may be a fourth-wall-breaking reference to the player, similar to other allusions to the player by other characters in the game.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
French Grand Rocher qui regarde[?] Big Rock who watches
Spanish (NOE) Gran Roca Que Todo Lo Ve[18] Great Rock Who Sees It All

Billy[edit]

Billy is a crow from Paper Mario: The Thousand-Year Door who is the son of Bob and Maude. His mom is contemplating saving for his college fund after hearing about Ronnie.

Bluebeard Baboon[edit]

Bluebeard Baboon is a pirate mentioned in the Donkey Kong Country TV series episode "The Curse of Kongo Bongo". One thousand years before the events in the show, his ship, for unexplained reasons, sank, killing him. Every one hundred years afterward, his ghost will rise out of the ocean and deliver to everyone a letter containing "the curse of the double doubloon"; the letter, which is actually a description of the curse, states that anybody who reads it twice will cause the Crystal Coconut to lose its power and the island to sink into the ocean. His name is a reference to Edward Teach, an infamous pirate better known as Blackbeard.

Bluster Kong's parents[edit]

Bluster Kong's parents are both mentioned by their son throughout the Donkey Kong Country TV series. Bluster Kong's mother is has been stated to be the owner of Bluster Barrelworks. Bluster is occasionally heard speaking with her on a mobile phone. Bluster Kong's father is mentioned by Bluster's alter-ego, Leo Luster, during the song "Baby, I'm Back!" within the line "Destination: Splitsville, dad!".

Bob[edit]

Bob is a crow from Paper Mario: The Thousand-Year Door, who is mentioned in his wife Maude's conversation with Flo after Doopliss is defeated.

Bobolink[edit]

“I want to get married to Bobolink, my dear love, in a shocker wedding!”
Swob, Paper Mario: The Thousand-Year Door

Bobolink is a female Bob-omb with whom Swob is in love. During this period of his life, Swob writes about his desire to marry her on a wall on the fiftieth floor of Rogueport's Pit of 100 Trials. He also writes that he wants to have 22 children, so his family can play soccer matches. He believes that any wish written on the fiftieth floor of the Pit will come true. He uses a "special big explosion" to get down to the fiftieth floor and writes the graffiti so fiercely that it would be almost impossible to remove. When he finds out that this is a hoax, he files a request at the Trouble Center. Mario accepts the trouble and has Admiral Bobbery destroy the wall after reading the wish.

Her name is a pun on "Bob-omb" and "bobolink", a species of blackbird.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese ボムリン[?]
Bomurin
Portmanteau of「ボムへい」(Bomuhei, "Bob-omb") and Japanese female name ending「~リン」(-rin)
French Bombatiana[?] From bombe ("bomb") and the female name "Tatiana"
Italian Petardina[?] From petardo ("firecracker") and the feminine diminutive suffix -ina; it is also the female version of Swob's Italian name

Bog Monster[edit]

The Bog Monster is an apparently horrific creature that, according to Klump, eats everything in sight. It resides in the Forbidden Forest on Kongo Bongo Island, as stated in the Donkey Kong Country cartoon. As it is never seen, the only physical description given is in the lyrics to one of the songs in an, in which it is described as a monster having crystal skin, giant claws, dripping fangs, beady red eyes, stinky breath that could knock over a rhino, hair full of maggots, ears dripping something yellow, and arms thicker than a tree. Of course, this is when Donkey Kong saw it and that was Cranky Kong disguised as a Bog Monster, so this may not be an accurate description.

In the Donkey Kong Country episode "Bug a Boogie", it is revealed that Donkey Kong secretly feared the Bog Monster, as, when he was young, Cranky Kong told him that if he ventured into the Forbidden Forest, the Bog Monster would get him; one day, Donkey Kong disobeyed Cranky Kong and decided to go into the Forbidden Forest, only to encounter and subsequently be scared by a Bog Monster. It is later revealed to Donkey Kong by Cranky Kong that he had, in actuality, simply made up the story of the Bog Monster, and that it was him who scared Donkey Kong when he entered the Forbidden Forest, wanting to teach Donkey Kong a lesson in disobeying him.

Oddly, it seems the Bog Monster may have been an actual creature, since, at the end of "Bug A Boogie", Klump and Krusha, while trying to help King K. Rool out of a pit of quicksand he was stuck in, heard a monstrous roar in the Forbidden Forest, seemingly the Bog Monster.

Diddy Kong also has the talent of mimicking the roar of one, while Funky Kong apparently growls like one when he sleeps.

Bomberto's wife[edit]

“My wife brought my lunchbox to me, but it was empty when I opened it!”
Bomberto, Paper Mario: The Thousand-Year Door

Bomberto's wife is mentioned by Bomberto during his trouble in Paper Mario: The Thousand-Year Door. In it, Bomberto's wife gives Bomberto his lunchbox for the day, but it is empty. As such, a hungry Bomberto asks Mario to bring him food instead.

Bowser's father[edit]

A screenshot of Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch) showing a portrait of Bowser with a moustache
A possible portrait of Bowser's father in the Nintendo Switch remake of Paper Mario: The Thousand-Year Door.

Bowser's father was briefly mentioned by him in the Nintendo Comics System issues "Bedtime for Drain-Head" and "The Buddy System". As Bowser's father was only mentioned in passing, not much is known about him, except that he was supposedly a criminal on the run, as Bowser told the captured Toad that he hoped to see his father on the television program "Kingdom's Most Wanted", which is seemingly a parody of America's Most Wanted, a show dedicated to helping catch criminals.

Additionally, Bowser also mentioned that his father was the one who taught him the life lesson "Son, when you put your mind to it, there's no problem too big to run away from!". Mama Koopa is another non-game character who could have been married to Bowser's father.

In Paper Mario: The Thousand-Year Door and Super Paper Mario, an ambiguous portrait that resembles Bowser with a moustache appears in one of his castles, possibly being his father.

Bowser's grandfather[edit]

Bowser's grandfather is a character mentioned by Bowser in Mario Party Advance. In the quest Bowser: Accused!, Bowser states that the clock in his mansion belonged to his "grandpappy". It is unknown if that is true.

Bowser's sister[edit]

“You remind me of my kid sister
She read so much, she got a blister
A big one, I mean big
On her brain, what a shnook!”
Bowser, "Ignorance is Bliss"

Bowser's sister is one of Bowser's family members. She is only mentioned in the song "Ignorance is Bliss" when Bowser likens Peach to his sister because they both enjoy reading, which he views disparagingly. According to Bowser, his sister got a blister on her brain from all her reading.

Boy's mother[edit]

“My mom said we could have swam here from England across the Channel, but I forgot my swimsuit.”
Boy, Mario is Missing! (all versions)

The boy's mother is a character mentioned by her son in the PC, SNES and NES versions of Mario is Missing! According to her son, she told him that they could both swim from England to Paris across the English Channel.

Breadward[edit]

Breadward is a Pixl that was mentioned by Mimi in Super Paper Mario. Mimi (disguised as Merlee) attempts to swindle Mario and Princess Peach into signing a paper and earning the Pure Heart in exchange for some Rubees. If Mario and Peach refuse to sign the paper four times, she offers them Breadward, which she claims is made from "oats and lard". It is not known if Breadward actually exists, however.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese クサくナ~ル[?]
Kusakuna~ru
A stylistic variant of「臭くなる」(kusaku naru, "to be stinky")
French Arthur[?] Given name
Italian Arrosto[?] Roast
Korean 냄새나[?]
Naemsaena
Korean word that translates to "It smells"
Spanish Pasmino[?] From pasmarote ("halfwit") and the name termination -ino

Britney[edit]

Britney is the lead female character in Toad Force V, an implied action TV show mentioned several times in Mario Party Advance; Britney herself is only brought up briefly by Mushbert in the mission DVD for Me.

One of the few things known about Britney is that she surpasses the hero of Toad Force V, Jack, in popularity among the show's fanbase, presumably making her the most popular character in the series. She is Jack's sidekick, and together they are the only known members of the Toad Force V group of protagonists. It is possible that she, like many other characters on the show, is a robotic Toad, but this is theoretical as she is simply identified as a "Heroine", and nothing more.

Businessman's wife[edit]

The businessman's wife is mentioned by the businessman in Paper Mario: The Thousand-Year Door. According to him, his wife would have "let [him] had it" if he had been fired from his job, and thanks Mario for saving his marriage by returning the Nitro Honey Syrup.

Buzzo[edit]

Buzzo is a character of unknown species addressed by both Laki's and Koopla's graffiti writings in Merlee's Basement in Super Paper Mario. Both of them express their love for Buzzo and each other in their messages.

Cabin Proprietor[edit]

The Cabin Proprietor is a character that owns the cabin found at near the starting point of Cool, Cool Mountain in Super Mario 64 and Super Mario 64 DS. On a sign outside the cabin is a message from the proprietor telling the player that they can enter the cabin by leaping down into the chimney, alluding to Santa Claus.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese スノーマンハウスおーなー[?]
Sunōman hausu ōnā
Snowman house owner
Chinese (simplified) 小屋主人[?]
Xiǎowū zhǔrén
Cabin proprietor
French Le bonhomme de neige[?] The snowman

The Cannoli clan[edit]

Goodstyle reveals his true form at the end of Episode 10 from Wario: Master of Disguise
The first family member of the Cannoli clan

The Cannoli clan is a family of thieves mentioned by Count Cannoli many times in Wario: Master of Disguise. They have been thieves for many generations. Count Cannoli and Goodstyle, who is actually the very first Cannoli, are the only family members seen in the game.

It is known that Goodstyle has been passed down in the family and that each family member has had their own machine (Cannoli had the Mad Hat Mk. I) and that each machine had a weakness. The Mad Hat Mk. II has been protecting the Cannoli family for generations, and is probably the whole family's machine.

C. Parmesan[edit]

C. Parmesan is a book author implied in the Study in Luigi's Mansion. In this room, there is a book titled Darkness is Their Cheese, which clues the player about the hidden cheese found in various rooms throughout the mansion, which spawn Gold Mice when examined with the Game Boy Horror. C. Parmesan's name is a reference to parmesan, a type of cheese.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese C・パルメザン[?]
C Parumezan
C. Parmesan

C.S. Booois[edit]

C.S. Booois is the author of the book Basic Game Info found in The Bookshelf in the Lab on the Luigi's Mansion microsite. Their name is an allusion to English author C. S. Lewis.

The Cap'n[edit]

The Cap'n is a character that is mentioned in Super Mario 64 and its remake, Super Mario 64 DS. In a cavern accessible by swimming through an underwater tunnel past the ship in Jolly Roger Bay, there is a sign with a message from the Cap'n stating that anybody who enters will "meet certain disaster." At the end of the cavern, another sign near a group of treasure chests contains a second message from the Cap'n, this time stating that to obtain his treasure, the player must open the treasure chests in the correct order, but does not explain what the order is. Opening the chests reveals that the Cap'n's "treasure" is the Power Star for the third mission.

As the word "cap'n" is simply short for the word "captain", the title has been used in other Super Mario games; an example of this is in Mario & Luigi: Superstar Saga, where the captain of the S.S. Chuckola is referred to as "Cap'n" in one line of dialogue.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese せんちょう[?]
Senchō
Captain
Chinese (simplified) 船长[?]
Chuánzhǎng
Captain
French Le capitaine[?] The captain

Chief Quimby[edit]

Chief Quimby is the chief of the Metro City police department. He regularly sends Inspector Gadget out on missions to stop Dr. Claw and his MAD Agents from pulling off evil schemes.

Chief Quimby, who was only ever referred to as "The Chief", had a minor role on The Super Mario Bros. Super Show!, in the live-action segment "Defective Gadgetry". In it, he called Inspector Gadget on his top-secret gadget phone and asked when Inspector Gadget would be coming over. As Inspector Gadget was awaiting repairs at Mario Brothers Plumbing, he told the Chief that he would be on his way as soon as Mario and Luigi repaired his gadgets.

Colonel Hubert Jefferson[edit]

Colonel Hubert Jefferson is Lucy Belle's great grandfather, and consequently Bones Bailey's second great uncle or cousin three times added (though the exact relation is left unspecified), who was mentioned in the Saturday Supercade episode "Double or Nothing". He had left behind a will stating that Mr. Bancroft would inherit his mansion unless Lucy Belle solved a certain rebus puzzle by the midnight following the will's reading, in which she would inherit the mansion instead.

Crabby[edit]

Crabby is Dixie Kong's pet crab in the Donkey Kong Country television series episode "Get a Life, Don't Save One". Crabby is never actually seen on-screen, but it causes large amounts of havoc in the episode regardless.

Cranberry[edit]

“Fear the curse, but find your Eclair.”
Cranberry, Super Luigi 4

Cranberry is the last of the Luffs. He played a very short, but integral part in Luigi's adventure during the events of Paper Mario: The Thousand-Year Door.

Luigi met Cranberry in Rapturous Ruins, where he was found sleeping. With a sneeze (a soft call in the Super Luigi novelization), Luigi awoke Cranberry and earned the ability to speak his language; Cranberry explained that the Luffs were once a great empire because of their use of the Marvelous Compass's powers, but they were cursed because of their greed. Seeing his own people fall into ruin, Cranberry decided to split the compass into seven parts to avoid the repetition of the Luffian fate, hiding six Marvelous Compass pieces and keeping one with himself in Rapturous Ruins. For a thousand years, Cranberry awaited a hero to complete the Marvelous Compass and save Princess Eclair. Luigi turned out to be this noble-hearted hero, and Cranberry promptly gave him the last compass piece. His purpose fulfilled, Cranberry then faded away with a joyful smile.

Cranberry is similar to Merlumina in many ways. Both are members of ancient civilizations who slept for unthinkable amounts of time awaiting heroes to accept the fragments of treasure they held.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese クランベリー[19]
Kuranberī
Cranberry
Chinese (simplified) 克兰贝瑞[?]
Kèlánbèiruì
Cranberry
Chinese (traditional) 克蘭貝瑞[?]
Kèlánbèiruì
Cranberry
Dutch Kwini[?] From kwini (a small, mango-like fruit)
French Canneberge[?] Cranberry
German Windros[?] From "windrose" (a symbol on maps used to indicate the compass directions)
Italian Mirtillo[?] Blueberry
Korean 크랜베리[?]
Keulaenbeli
Cranberry
Spanish Mermeladio[?] From mermelada ("jam") with Spanish name ending "-io"

Cranky Kong's great grandfather[edit]

“Yes, but it's no ordinary one though! It was Cranky's great grandfather's! I can't let it go for less than 50 coins.”
Bazaar, Donkey Kong Country 3: Dixie Kong's Double Trouble!

Cranky Kong's great grandfather was briefly mentioned by Bazaar in Donkey Kong Country 3: Dixie Kong's Double Trouble!.

When Dixie or Kiddy Kong inquire about the mirror that Bazaar is selling for fifty bear coins, Bazaar will mention that it belonged to Cranky Kong's great grandfather and that he cannot let it go for a lower price since it is an antique.

Curtis[edit]

Curtis is a person supposedly known by Tommy Treehugger personally, as in the Club Mario episode accompanying "The Unzappables", Tommy says hi to his mom, Curtis, and Luke.

David Manning[edit]

David Manning is a fictional character involved in a film promotion scandal in the early 2000s. In Welcome to Greedville, he is referenced in the memo written by Thaddeus P. Gradgrind, which can be found in the Pyramid Theater.

Dark Dirk[edit]

Dark Dirk is mentioned as being the evil twin and mortal enemy of the superhero Dirk Drain-Head.

Dark Mage[edit]

The Dark Mage is a character mentioned in the English localization of Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars. The only thing known about the Dark Mage is that he sent Culex to Mario's universe to fight on his behalf, though it turns out that Mario's world is uninhabitable by his kind. The Dark Mage is a possible reference to the iconic Black Mage class that appears throughout the Final Fantasy series. He is unmentioned in the Japanese version.[20] In the remake, the Dark Mage is mentioned in Western languages, but is still unmentioned in Eastern languages. As Culex's characterization is closer to the Japanese version, it is also implied that the Dark Mage used evil magic to create or subjugate Culex in the first place.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Dutch Zwarte Magiër[?] Black Mage
French (NOA) Mage obscur[?] Dark mage
French (NOE) mage obscur[?] dark mage
German Dunklen Magier[?] Dark Mage
Italian Mago Oscuro[?] Dark Mage
Spanish mago oscuro[?] dark mage

Destiny Del Vecchio[edit]

Destiny Del Vecchio is a character mentioned in The Super Mario Bros. Movie with whom Mario and Luigi went to high school. When Mario sees a news broadcast about a flood in Brooklyn, he sees it as a chance to save Brooklyn, saying, "Luigi, this is our chance! Destiny is calling!" This prompts Luigi to say, "Destiny Del Vecchio from high school?", mistakenly believing Mario is referring to her.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
French (NOA) Destinée del Macchio[?] Destiny del Macchio
French (NOE) Allison Ledestin[21] Allison Destiny; the surname sounds like le destin ("the destiny")
Italian Fortuna Del Vecchio[22] Fortune/Lucky Del Vecchio; common surname, lit. "of the Old [one]"
Thai โชค[23]
Chok
Fortune/Luck; common male nickname

Diane Flossy[edit]

Diane Flossy is the author of the book Mega Moles In The Mist that is seen in Flown the Koopa. While Mario and Luigi are in the Mega Moles' lair, they go through several books until finding one titled Mega Moles In The Mist by Diane Flossy. In the book, Diane Flossy says that they made a startling discovery about the Mega Moles, in which they bring people to their lair only to shower them with gifts and overfeed them with no way of escaping. Mario and Luigi quickly realize their fate before they find out what the Mega Moles do to their victims, leading to a Game Over. Diane Flossy is a parody of Dian Fossey, who was a gorilla researcher. The Mega Moles In The Mist book is also named after Gorillas in the Mist.

DJ Toad[edit]

DJ Toad is a character briefly mentioned in Paper Mario when looking behind the board in front of Merlon's house. He works for the FM Shroom.

A character named DJ Toad appears in Paper Mario: The Origami King.

Don Goombatti[edit]

Don Goombatti is a talent scout for the Glitz Pit in Paper Mario: The Thousand-Year Door, and presumably a Goomba. He is mentioned in the "RDM Final Issue!" e-mail, which brings up his interest in signing Zess T. to the pit after she punches Flavio.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese ドン・クリゲ[?]
Don Kurige
"Don" (Spanish honorific for "sir") + pun on「栗毛」(kurige, chestnut color) and「クリボー」(Kuribō, Goomba)

Dr. Claw[edit]

Dr. Claw is a character who appears as the main villain in the TV show Inspector Gadget. He is briefly mentioned in The Super Mario Bros. Super Show!, where in the episode "Defective Gadgetry" when Inspector Gadget becomes a jumbled up mess of body parts after Mario and Luigi try to fix him, Inspector Gadget sternly asks Mario and Luigi about how long they have been working for Dr. Claw.

Eddie Pasternak[edit]

Eddie Pasternak is briefly mentioned in the Game Boy issue "Pipes is Pipes". Implied to be a classmate of Michael Hallis and Jonathan, Michael brings up that Eddie told him he saw Mario "flying down the streets" and that he can be summoned from a Game Boy, but Jonathan dismisses Eddie as an idiot.

Elmo Pershak[edit]

Elmo Pershak is a character mentioned by a Paratroopa in the Nintendo Comics System story "The Kingdom Enquirer". The Paratroopa asks Toad if he wants to hear his impersonation of Elmo Pershak, "the world's greatest whistler".

Erik Estrada[edit]

Erik Estrada is an American actor and police officer who was briefly mentioned in The Super Mario Bros. Super Show! live-action segment "Magician", when Harry Blackstone Jr. says that he has a luncheon with him before he leaves.

Eve's husband[edit]

“I haven't been able to buy food for my children since my husband turned into a pig.”
Eve, Paper Mario: The Thousand-Year Door

Eve's husband is mentioned by Eve in Paper Mario: The Thousand-Year Door. Eve married him sometime after Podley left her, and he is presumedly the father of her children. Prior to Mario arriving in Twilight Town, Eve's husband was turned into a pig by Doopliss. Unable to provide for his family, Eve and her children began to starve. Because of this, as well as Eve mentioning that she is a housewife during her trouble, it can be assumed that he is the breadwinner for the family, and his lack of a confirmed appearance could imply he is not home often. It can also be assumed he is changed back to normal alongside the other transformed villagers and is making money for his family again, allowing Eve to buy Meteor Meals. Interestingly, Eve never mentions being in love with her husband, and even states that she still loves Podley if Mario lies to her about what he said.

Fishkel and Seabert[edit]

Fishkel and Seabert are critics who are mentioned in the Nintendo Comics System story "Fins and Roses". When Wendy Koopa fires a rocket launcher at Stanley the Talking Fish after he shows her the concert band he arranged for her, another fish says that Wendy is the toughest critic since Fishkel and Seabert, a reference to Gene Siskel and Roger Ebert.

Flight[edit]

Flight is a friend of Lakilester (whom he calls by his nickname, "Spike") in the game Paper Mario. When Flight learns that Lakilester was helping Mario, he sends Lakilester a letter saying he will not forgive him unless he defeats Bowser, which Flight doubted would ever happen.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese フライト[?]
Furaito
Flight

Fluffy[edit]

Fluffy was Wario's pet hamster who died in the year 1986, as explained in a Wario's Warehouse article.

Footsteps of Meat[edit]

Footsteps of Meat is a character (possibly a Sammer Guy) mentioned by Tippi in Super Paper Mario. When using her Tattle on Footsteps of Coins, she reveals that he has a lesser-known brother called Footsteps of Meat. This may be a reference to Bowser's ability to collect meat in his intermissions of Paper Mario: The Thousand-Year Door and how Footsteps of Coins puts coins in all levels, implying that Footsteps of Meat disperses the meat throughout Bowser’s levels.

Four heroes[edit]

The four heroes were a quartet of unnamed characters who sealed away the Shadow Queen one thousand years prior to the events of Paper Mario: The Thousand-Year Door. They consisted of a strong male Toad from Petal Meadows; a wise female Goomba from Boggly Woods; a scar covered, world-traveling male Koopa; and a cold female Boo. They learned of the evil Shadow Queen and teamed up to defeat her. They managed to seal the demon, but just before the fight was completed, she cursed them. If they ever let go of the Crystal Stars, a black chest would appear and lock them away for all eternity.

The heroes knew the seal on the Shadow Queen was only temporary, and they wanted the stars available to one who might need them. They made a Magical Map to the stars, and to stop evil from using it, they put it in a box that could only be opened by the pure of heart. The merchant in the opening scene of the game has the box and gives it to Princess Peach.

The Toad was exhausted from his journey and collapsed in Petal Meadows. A healer saved him, but knowing his fate, the Toad gave them his Crystal Star and asked them to hide it where nobody would find it. The Goomba knew the Punies were being terrorized by the nearby monsters, so she hollowed out the Great Tree. She gave the Emerald Star to the Punies where they have been keeping it safe for the past thousand years. The Koopa went to hide the Sapphire Star in Keelhaul Key, but Cortez came and easily took it for himself. The Koopa was so tired he did not stand a chance. His chest is in the Pirate's Grotto. The Boo hid the Ruby Star in Creepy Steeple, and her box is in a shop's storage room in Twilight Town.

One by one, Mario finds the chests and opens them with the Black Keys, releasing them and letting them "curse" Mario with new powers. While the others appear to be taunting Mario, the Koopa one at least did not appear evil, as he is rehearsing the speech. After they "curse" Mario, they vanish and are neither seen nor mentioned again. Mario can also pay Grifty to hear the story of their adventure and how they came to be trapped in the black chests.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese ゴロツキタウンの四千年英雄よんせんねんえいゆう[?]
Gorotsukitaun no Yon Sennen Eiyū
Rogueport's Millenary Four Heroes
Italian Quattro eroi[?] Four heroes
Spanish Los Cuatro Héroes Milenarios de Villa Viciosa[?] Rogueport's Millenary Four Heroes

Fronk's family[edit]

Fronk's family is mentioned on Fronk's Employee Showcase page on the WarioWare, Inc. Official Site. When asked about his family, Fronk responds by saying he has a wife and kid.

General Klump and Kaptain Skurvy's parents[edit]

The parents of General Klump and Kaptain Skurvy are mentioned by their sons various times throughout the Donkey Kong Country television series. Their father was a pirate, much akin to the rest of his family. When Skurvy was a young man, his father told him legends of his "great-great-great grandpappy", Quint Skurvy. Their mother is mentioned by both her sons. Klump once stated on how his mother always told him to wear his helmet. Skurvy mentions his mother during the song "The Booty Boogie", in the line "If ya ask me mother, she'll say, 'Ah, he's not so bad' | But when I left the house, I took everything she had".

Genghis Koopa[edit]

Genghis Koopa was an ancestor of Bowser mentioned in the Nintendo Adventure Book Double Trouble. When Mario is pursuing Iggy Koopa down the hallway inside Fort Koopa, he accidentally bumps into a statue of Genghis Koopa, causing it to fall over and shatter. A mouse then crawls out of the statue and scurries away. He is a parody of Genghis Khan.

Globox[edit]

Globox is Rayman's best friend and a major character in the Rayman franchise. He is mentioned by the Phantom in his song, "Phantom Returns", in the Rayman in the Phantom Show DLC for Mario + Rabbids Sparks of Hope, during which he derides Rayman by stating that his friendship with Globox is getting weaker. A cardboard cutout of Globox also appears in the western set.

Goombella's mother[edit]

Goombella's mother is mentioned by Goombella in Paper Mario: The Thousand-Year Door when tattling Eve in Twilight Town. She would always tell Goombella that "only hard work brings happiness."

Grand Master Rocky[edit]

Grand Master Rocky is a character that is mentioned by Spanner of Rock in Super Paper Mario. After being defeated, Spanner of Rock states that he will return to the manhole in order to train with Grand Master Rocky to become stronger.

Grandma Mia[edit]

Grandma Mia is a grandmother to Mario and Luigi, who was briefly mentioned by Mario in The Super Mario Bros. Super Show! episode "The Fire of Hercufleas". After Mario and his friends had helped train the obese Hercufleas back into shape, Mario remarked that Hercufleas was even stronger than his Grandma Mia's garlic chip cookies. Grandma Mia, however, may even be another name for Grandma Mario, as Mama Mario is often referred to as "Mama Mia" by Mario and Luigi, and Mario once stated that his grandmother's full name is Grandmama Mia Mario.[24]

Grandpapa[edit]

Grandpapa is Mario and Luigi's grandfather, who was briefly mentioned by Mario at San Diego Comic-Con 2012, implying that his real name is actually Grandpapa Pio Mario before cutting himself short.[24]

Grandpapa (film character)[edit]

Grandpapa is Mario and Luigi's paternal grandfather, who was mentioned by Mario once in the Super Mario Bros. film. In the movie, the Mario Bros. came from a long line of plumbers, and their tools had been passed down to them by their Papa, who had received them from Grandpapa.

Great Aunt Grouchy[edit]

Great Aunt Grouchy is Cranky's great aunt in the Donkey Kong Country TV series. In the episode "The Curse of Kongo Bongo", Cranky uses a book written by her to explain the curse of the double doubloon to Donkey and Diddy Kong. He is later seen calling her about the curse, and she tells him that the spell to stop the curse is in her book. After hanging up, even though he was mad and yelling at her over the phone, he breaks the fourth wall to say, "Gotta love Great Aunt Grouchy." During the phone call, Cranky also states that he is her favorite nephew. Her name is synonymous with the word "cranky."

Hamma Jamma's father[edit]

Hamma Jamma's father is mentioned twice in Paper Mario: The Thousand-Year Door. He is notable for being the only known Business Bro.

Little is known about Hamma Jamma's father, other than being one of Hamma Jamma's many family members that left to join the Glitz Pit. Unlike Hamma Jamma's beloved grandfather, references to him are very rare. Hamma Jamma's first mention of him states that he dropped out of Hammer Bros. school, choosing to enroll in Business Bros. school. This act seemed to have embarrassed and confused his son. The last mention of him, however, seems to suggest that Hamma Jamma may still love his father: When referring to his dad this time, Hamma says that he is actually attending his fight that day (which could mean that he appeared in the audience during one of Mario's fights), and he wishes to win and impress him.

Hamma Jamma's grandfather[edit]

Hamma Jamma's grandfather is a Hammer Bro of unknown name, brought up by his grandson several times in Paper Mario: The Thousand-Year Door. He actually first appears as an unknown Hammer Bro in Super Mario Bros.

Hamma Jamma, a fighter in the Glitz Pit and member of the Hamma, Bamma, and Flare team, continually cites his grandfather as his inspiration. Apparently, his grandfather once owned his beloved hammer and is one of Hamma's several family members he left behind to pursue a career in fighting.

Hamma Jamma stated that World 7-1 from Super Mario Bros. is his grandfather's "'hood" ("stomping grounds" in the remake).

Handerson[edit]

Handerson is the speaker in the EJIA phone call in WarioWare Gold. A self-described "hand model" and "finger actor", Handerson heavily implies to be the character that the hand seen in the microgames Butterfingers and Right in the Eye pertains to. Handerson claims the most difficult role they landed was catching a hot toast out of a toaster "15 years ago", referencing the Butterfingers microgame in WarioWare, Inc.: Mega Microgame$!, released 15 years before WarioWare Gold. In WarioWare, Inc.: Mega Microgame$!, he was referred to as Baby Handerson.

Heroes of Buffness[edit]

See also: Mount Pajamaja § Heroes of Buffness

The Heroes of Buffness, also referred to as Muscle Lords, are powerful fighters mentioned in Mario & Luigi: Dream Team. Throughout Mount Pajamaja, various monuments can be found dedicated to the Heroes of Buffness with stone slabs giving a description about their history. Additionally, the Massif Bros. mistake the Mega Pi'illos for Muscle Lords.

Heronicus' Flopside Counterpart[edit]

Heronicus' Flopside Counterpart is mentioned by a few characters in Super Paper Mario (mainly Hatch). He is a brave explorer who went hunting for a legendary Pixl but his partner's game ended while Heronicus' Flopside counterpart saved the Pixl, so he continued exploring solo. The Pixl he rescued turned out to be Piccolo who was found in his house. Heronicus contrasts from what his counterpart did and rescued his partner while his legendary Pixl presumably died. Because of this, he and his partner retired out of depression. Flamm sells Maps left behind by Heronicus' Flopside Counterpart. His name is not mentioned at any point of the game nor is he even seen.

Hizza[edit]

Hizza is a giant, two-headed snake that Luigi fights during his adventure to assemble the Marvelous Compass and rescue Princess Eclair. In Paper Mario: The Thousand-Year Door, the people of Plumpbelly Village are forced to sacrifice young maidens to the monstrous snake Hizza. Eventually, the mayor's daughter is the next to be sacrificed. As such, Luigi puts on the young woman's dress and travels (with his new partner Jerry) to Hizza's lair. During the battle that follows, Luigi manages to trick Hizza's two heads into eating each other, thus destroying the creature for all eternity as well as gaining a piece of the Marvelous Compass. As a result, the citizens of Plumpbelly Village no longer have to live in fear.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese ジャイーダ[19]
Jaīda
Anagram of「大蛇だいじゃ」(daija, "big snake")
Chinese (simplified) 贾岱[?]
Jiǎdài
Transliteration of the Japanese name
Chinese (traditional) 賈岱[?]
Jiǎdài
Transliteration of the Japanese name
Dutch Serpia[?] From "serpent"
French Démemba[?] From démembrer ("to dismember")
German Gigantula[?] Portmanteau of "Gigantic" and "Tarantula"
Italian Jaida[?] From the Japanese name
Korean 제이더[?]
Jeideo
From the Japanese name
Spanish Verdemor[?] Pun on verde ("green") and "Voldemort"

Jabbula[edit]

Jabbula is an implied Jabbi mentioned by Goombella in the game Paper Mario: The Thousand-Year Door, when tattling a certain Jabbi in the Great Tree.[25]

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese トゲーラ[?]
Togēra
From「トゲ族」(Toge-zoku, "Jabbi") and feminine name ending「ら」(-ra)

Jabbubbity[edit]

Jabbubbity is another implied Jabbi mentioned by Goombella in the same tattle as above.[25]

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese トゲゴロウ[?]
Togegorō
From「トゲ族」(Toge-zoku, "Jabbi") and given name「五郎」(Gorō)

James[edit]

James is reportedly the greatest thief who ever lived, according to the enemy glossary of Wario: Master of Disguise. Although he steals well, he is not very good at the "escaping" part. James is deceased, and his soul is inside the Sir Steal-A-Lot.

Jane[edit]

Jane is a character mentioned in the first question of the Greed $chool Test game found on the Welcome to Greedville microsite.

Johnson[edit]

Main article: Johnson

Johnson refers to various minor, often unseen characters in the Paper Mario series as a running gag in the English localizations.

J.R.R. Spookien[edit]

J.R.R. Spookien is the author of the book History of Luigi found in The Bookshelf in the Lab on the Luigi's Mansion microsite. Their name is an allusion to English author J. R. R. Tolkien.

Kat & Ana's parents[edit]

Kat & Ana's parents are mentioned in Kat's profile on the WarioWare, Inc. official website. According to Kat, in addition to her twin sister Ana, she has a mother and father, a falcon, a dog, a monkey, and several turtles.[26]

Kersti's grandsticker[edit]

Kersti's grandsticker is a character mentioned in Paper Mario: Sticker Star and presumably Kersti's equivalent to a grandfather. According to Kersti, he used to say one must remember to paperize frequently.

King Bask[edit]

King Bask is mentioned by Aster in Mario Tennis Aces. He was a former king of the Kingdom of Bask. Many years before the game's events, he heard of Lucien's power and took it for himself, only for it to destroy his kingdom. However, King Bask managed to strip Lucien of its power, divided the power between the five Power Stones, and hid Lucien in a secret room in his temple.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese ソル王[?]
Soru-Ō
King Sol (Spanish word for "sun")
French Roi Rakhetaton[?] From roi ("king") + pun on raquette ("racket") and possibly "Akhenaton"
German König Solarius[?] See Spanish
Italian Re Solarius[?] King Solar
Russian Король Солнца[?]
Korol' Solntsa
King of the Sun
Spanish Rey Solarius[?] King Solarius, perhaps because of the possible relationship of Lucien (English) or Luzius (German) to Lucifer the personification of the morning star.

King Caresaway the First[edit]

Screenshot of King Caresaway The First from WarioWare: Move It!

King Caresaway the First was one of the first rulers of Caresaway Island as seen in WarioWare: Move It!. A statue of him appears at the end of Remix 1, "Not-So-Relaxing Rapids", where the group is shown admiring it before it gets crushed by their house. King Caresaway the First also appears during the introduction of the "Big Cheese" pose.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese しょだい バリオモロおう[?]
Shodai Bariomoro Ō
King Caresaway The First
Chinese (simplified) 初代 贝利尤易斯王[?]
Chūdài Bèilì Yóuyìsī Wáng
King Caresaway The First
Chinese (traditional) 初代 貝利尤易斯王[?]
Chūdài Bèilì Yóuyìsī Wáng
King Caresaway The First
Dutch Koning Relaxo de Eerste[?] King Caresaway the First
French Roi Funagogo 1er[?] King Caresaway 1st
German König Pati-Pati I.[?] King Caresaway The First
Italian Re Solospasso I[?] King Caresaway The First
Korean 초대 빅재미왕[?]
Chodae Bigjaemi Wang
King Caresaway The First
Spanish (NOA) Rey Bullanguero I[?] King Caresaway The First
Spanish (NOE) Rey Solazán I[?] King Caresaway The First

King Croacus I[edit]

Main article: Flora Kingdom royalty § King Croacus I
threads/17764 This section is a stub. You can help the Super Mario Wiki by expanding it.

King Croacus III[edit]

Main article: Flora Kingdom royalty § King Croacus III
threads/17764 This section is a stub. You can help the Super Mario Wiki by expanding it.

King Koopa's great-great grandkoop[edit]

King Koopa's great-great grandkoop is King Koopa's paternal great-great grandfather. He was mentioned in The Super Mario Bros. Super Show! episode "Raiders of the Lost Mushroom" by King Koopa (or Kolonel von Koop, as he was called throughout the episode), who explained that his great-great grandkoop left the Lost Mushroom to him, so it was rightfully his property. Indiana Joe later referred King Koopa's great-great Grandkoop, stating that he was the one who built the Temple of Koopa, presumably to hide the Lost Mushroom.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Italian Attila nonno[27] Koopa grandpa

King Mousta[edit]

King Mousta was the king of Dry Dry Kingdom. He is mentioned in the game Paper Mario by a Dryite in Dry Dry Outpost.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese エライチュ[?]
Eraichu
From「えらい」(erai, "great") and「チューさん」(Chū-san, "Little Mouser")

King Mushroomkhamen[edit]

King Mushroomkhamen was, presumably, the ruler of Desert Land at one point. He was the husband of Queen Mushroomkhamen and the apparent father of Prince Mushroomkhamen. He was briefly mentioned by his wife in The Adventures of Super Mario Bros. 3 episode "Mind Your Mummy Mommy, Mario".

According to Queen Mushroomkhamen, Luigi resembles her husband. Because of this, Queen Mushroomkhamen fell in love with Luigi.

King Sammer I[edit]

King Sammer I was the first ruler of Sammer's Kingdom and an ancestor of King Sammer, who is the kingdom's current king. King Sammer I was mentioned by Garson at The Underwhere bar in Flipside in the game Super Paper Mario. When Merlumina's sister was sent to Sammer's Kingdom to deliver the purple Pure Heart, the two fell in love and had 100 children together, the princes of the Sammer Kingdom.

King Shroomses[edit]

King Shroomses was the ruler of a kingdom in the Scorching Sandpaper Desert mentioned in Paper Mario: The Origami King.

It was said that Captain T. Ode stole the Submarine "Marino", and offered the submarine to King Shroomses in exchange for the king's crown. King Shroomses refused and arranged to have Captain T. Ode captured and frozen in a block of ice underneath Scorching Sandpaper Desert.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese キノピ王[?]
Kinopi-Ō
Pun on「キノピオ」(Kinopio, "Toad") and「王」(ō, "king")
French Roi Champsès[?] King Shroomses
Italian Re Fungis[?] King Fungis
Spanish Rey Champsés[?] King Shroomses

Kolorado's grandmother[edit]

Kolorado's grandmother is mentioned by Kolorado before entering the Whale in Paper Mario. Supposedly, her final words to her grandson were, "Do not go inside a giant tuna."

Kooper's mother[edit]

Kooper's mother is mentioned in a letter Kooper receives from Kolorado's wife during Paper Mario. According to her, his mother "dropped by for a visit the other day," and the two Koopa women had a nice talk over some Koopa Tea. Kooper's mother was reportedly a little disappointed he was still on the road, and she was planning on cooking a delicious dinner when he got back. Kooper's father is never seen nor mentioned in the slightest.

Koopla[edit]

Koopla is a character, supposedly a Koopa Troopa, whose name signs a graffiti message in Merlee's Basement in Super Paper Mario. The message mentions Koopla's love for Buzzo and Laki.

Kroop's wife[edit]

Concept art found in Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch)
Concept art of Kroop's wife for the Nintendo Switch remake of Paper Mario: The Thousand-Year Door

Kroop's wife, presumedly deceased, is talked about by Kroop and seen in photographs in Paper Mario: The Thousand-Year Door. She had a strict father who required Kroop to bring her home from dates before sunset, and Kroop confessed his love to her as she was getting on a train. Once married, she would often comb Kroop’s eyebrows.

Kuzzle's grandchildren[edit]

Kuzzle's grandchildren are mentioned in the Bowser Jr.'s Journey mode of Mario & Luigi: Bowser's Inside Story + Bowser Jr.'s Journey, during the level Adrift and Alone. Kuzzle mistakes Iggy for one of them, Charlie, and after spotting Kaley, rambles the names of his grandchildren while thinking Kaley is one of them. Some of them are named Lizzy, Britt, Stacy, Danielle, Anna, Corrine, Darcy, Bernadette, Scarlet, Harriet, Juliet, Juliette, Julietta, Amber, Tabitha, and Pauline. Barely anything is known about these grandchildren.

Legendary Pixl[edit]

The legendary Pixl is a Pixl who is briefly mentioned by Heronicus during the events of Super Paper Mario. Heronicus has spent a large portion of his life searching for it, and he also mentions that he found it once, but before he could get it from the cave it was in, he and his partner were caught up in a rock slide and Heronicus chose to save his partner's life instead of the Pixl.

Legendary ramen master[edit]

A legendary ramen master was mentioned by Count Cannoli in the second special episode of Wario: Master of Disguise. He created a secret ramen recipe that Cannoli wanted to obtain. The ingredients were hidden in Sneezemore Cave, so Cannoli went there to retrieve them, expressing annoyance at the ramen master's choice to hide them in such a cold place. Wario arrives at the cave right after Cannoli and finds the ingredients first, but he realizes that he is unable to cook the ramen, so he is forced to have Cannoli cook it and share it with him.

Leonardo da Vinci Rooney[edit]

Leonardo da Vinci Rooney is a Renaissance artist and the master of Leonardo da Vinci. In "The Painting", Howard Stevens explains that da Vinci's famous painting, "The Last Supper", was actually a copy of Rooney's painting, "The Second-to-Last Supper". During this time, da Vinci's classmate, Leonardo da Vinci Mahoney, copied his master's ideas and signed Rooney's name on them. Rooney's painting is thought to be lost completely, and is worth, according to Howard, one hundred zillion dollars.

Leonardo da Vinci Mahoney[edit]

Leonardo da Vinci Mahoney is a Renaissance artist and a student of Leonardo da Vinci Rooney. In "The Painting", Howard Stevens says that Mahoney blatantly copied Rooney's ideas and signed Rooney's name on his paintings, passing them off as genuine. However, Mahoney would always paint his uncle, Roy Orbisoni Mahoney, into his copies.

Leonardo DiAperio[edit]

Leonardo DiAperio is a film actor mentioned twice by Candy Kong in the Donkey Kong Country television series episode "Hooray for Holly-Kongo Bongo". He is first mentioned at the beginning of the episode while Candy is reading about him on a magazine, describing him as the "most adorable, talented, dreamy movie star", and later again when Donkey Kong tells Candy that he is going to star in Bluster Kong's film. His name is a pun on "Leonardo DiCaprio", a famous actor and film producer, and "ape".

Luke[edit]

Luke is a person supposedly known by Tommy Treehugger personally, as in the Club Mario episode accompanying "The Unzappables", Tommy says hi to his mom, Luke, and Curtis.

Maitre Delish[edit]

Maitre Delish was a famous legendary chef mentioned in Paper Mario: The Thousand-Year Door. He made a Cookbook, a book that could teach anyone how to be a perfect chef. Maitre Delish's name is derived from "maître d'" (or "master of the hall") and "delicious". His name literally means "Master of the Delicious".

One of the copies of his book is left in Creepy Steeple by an unknown person thought to have once lived there; Mario later finds this book (The Creepy Steeple Boo helps him find it via email). The book is not necessary to find in the overall plot of Paper Mario: The Thousand-Year Door, although Zess T. requests the book for her trouble, and, if Mario completes it, she rewards him with a Honey Mushroom and announces her newfound ability to cook two foods at once.

Wonky makes another reference to the chef saying that he once ate food made by him in Poshley Heights, suggesting that he may have worked there in his lifetime. Maitre Delish is indeed thought to be dead, as Zess T. states that he existed "ages ago".

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese オマネキ・ジョーズ[?]
Omaneki Jōzu
Mascot Jaws
Chinese 珍惠・召黛[?]
Zhēnhuì Zhàodài
Portmanteau of「珍饈」(zhēnxiū, "delicacy") and「社會招待」(shèhuì zhāodài, "social gathering")
French Nico Finetoque[?] Nico Finechef
German R. Nährer[?] Pun on ernähren ("to feed")
Italian Nino Toccofino[?] Nino Finetouch
Korean 데저 블자레[?]
Dejeo Beuljare
Dessert Blazer
Spanish (NOA) A. P. Titoso[?] Pun of apetitoso ("appetizing")
Spanish (NOE) Ferranus Adriaticus[?] Etymologically it means "Adriatic Iron Ring" in Latin but it is a reference to Ferran Adrià, a famous Spanish chef.

McGoomba's parents[edit]

“It's not like I stole money from my parents and got kicked out or anything!”
McGoomba, Paper Mario: The Thousand-Year Door

McGoomba's parents are mentioned by McGoomba in Paper Mario: The Thousand-Year Door. About three months prior to the start of the game, they kicked McGoomba out of the house for stealing money from them, leading to him hiding out in Rogueport. By the end of the game, McGoomba realizes that he should just apologize to his parents.

Merlumina's sister[edit]

Merlumina's sister is mentioned by Garson at The Underwhere bar in Flipside in Super Paper Mario. He states that she was given the purple Pure Heart, which she had to deliver to King Sammer I in Sammer's Kingdom. However, according to Garson, she fell in love with the king, leading to the two having 100 children, which could be the origin of the 100 Sammer Guys.

Minister Crepe[edit]

Minister Crepe is a character mentioned by Luigi in his stories, as well as in the Super Luigi book series, in Paper Mario: The Thousand-Year Door. He is a member of the Waffle Kingdom's government who sends Luigi a letter requesting that he come to the Waffle Kingdom to rescue its Princess Eclair from the Chestnut King. Upon Luigi's arrival to the Waffle Kingdom's castle, Crepe provides him with the base of the Marvelous Compass, requesting that he collect its seven missing pieces to help find Eclair.

In Super Luigi 5, Crepe is revealed to have transformed the Chestnut King, Princess Eclair's true love, into a monster in a bid for the Waffle Kingdom throne. He is the final opponent that Luigi faces, after he reveals that he had Luigi collect the pieces of the Marvelous Compass so that Crepe could take it for himself and allow the Luff empire to rule again. In the end, he was defeated by Luigi using his hammer after the Marvelous Compass piece in Princess Eclair's tiara showed him Crepe's every move. Although Crepe is only explicitly identified as the true villain in the book, Luigi nonetheless implies something similar occurred when recounting his story to Mario by mentioning a shadowy figure stronger than the Chestnut King, which he fought after he defeated the Chestnut King.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese クレープだいじん[?]
Kurēpu Daijin
Minister Crepe
Chinese (simplified) 可丽饼大臣[?]
Kělìbǐng Dàchén
Minister Crepe
Chinese (traditional) 可麗餅大臣[?]
Kělìbǐng Dàchén
Minister Crepe
Dutch Minister Spekdik[?] Minister Flapjack
French Papi Crepe[?] Grandpa Crepe
German Toastworth[?] Pun on "toast" and "Toadsworth"
Italian Ministro Crêpe[?] Minister Crepe
Korean 대신 크레이프[?]
Daesin Keuleipeu
Minister Crepe
Spanish Ministro Crêpe[?] Minister Crepe

Moldy[edit]

Moldy is the father of Toad, and the son of Gramps, who was briefly referenced by the two of them in The Super Mario Bros. Super Show! episode "Escape from Koopatraz". Toad also reveals that he is the "top toadstool" of Fungusville.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
French Moldy[28] -
Italian Muffetta[29] Little-mold
Spanish Relleno[30] Literally "Stuffed Pepper"
Swedish Moldy[31] -

Mogera Kong[edit]

The poster for Mario vs. Mogera Kong in volume 31 of Super Mario-kun

Mogera Kong (モゲラコング) is a mole somewhat resembling a Rocky Wrench that appears in volume 31 of Super Mario-kun. It only appears on a poster titled "Mario VS Mogera Kong" that a Noki is holding when Mario is taking a quiz at Pinna Park. It is depicted breathing fire on Mario.

Mona's parents[edit]

Mona's parents are mentioned on the WarioWare, Inc. official website in Mona's profile. On the page, Mona writes about how her father is an artist and her mother is a supermodel. In WarioWare: Get It Together!, pictures of Mona's parents can be seen in her bedroom hung up next to the bed.

Monkey Kong[edit]

“Monkey Kong? Let me see that! I should've known, you alphabet-challenged ape! 'Monkey,' not 'Donkey'! This letter isn't for you!”
Cranky Kong, "Message in a Bottle Show"

Monkey Kong is a character mentioned in "Message in a Bottle Show", an episode of the Donkey Kong Country television series. In the episode, Donkey Kong and Diddy Kong are fishing when they pull a letter in a bottle out of the ocean. This letter is from the Federation of Future Rulers, who have elected Monkey Kong as the future ruler of all future rulers for a five-year term beginning tomorrow. Donkey Kong misreads the letter and thinks it is addressed to himself, leading him to believe that he must leave Kongo Bongo Island. However, he reads it correctly at the end of the episode, prompting Cranky Kong to check himself and reveal that the letter was not addressed to Donkey Kong after all.

Moon goddess[edit]

According to the Moon Kingdom's brochure in Super Mario Odyssey, the Wedding Hall was said to be built in honor of a legendary moon goddess.

Mort T.'s wife[edit]

Mort T.'s wife is mentioned by her husband in Paper Mario. They are deeply in love, and Mort T. is thrilled when Mario delivers the letter she wrote to him.

Mr. Bean[edit]

Mr. Bean is a British comedy character portrayed by Rowan Atkinson. In the Donkey Kong Country episode "Hooray for Holly-Kongo Bongo", Cranky Kong sings a song in which he states that he will be "admired like James Dean or Mr. Bean."

Mr. Can[edit]

“Mr. Can is my father. You can call me Huey!”
Huey, Paper Mario: Color Splash

Mr. Can is Huey's father in Paper Mario: Color Splash. Huey mentions him after Princess Peach refers to him as "Mr. Can" after agreeing to help him find the Big Paint Stars.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Italian Signor Latta[?] Mister Tin-can
Spanish (NOE) Señor Bote[?] Mr. Bote. Bote is a common Spanish surname that literally means "jar". In this localization, Huey also mentions his mother, Señora Lata, meaning "Mrs. Can". "Bote" is also the Spanish name of Boddle

Mr. Dark[edit]

Mr. Dark is the antagonist of the 1995 video game Rayman. He is mentioned by the Phantom in his song, "Phantom Returns", in the Rayman in the Phantom Show DLC for Mario + Rabbids Sparks of Hope, in which he states that Mr. Dark goes to sleep with nothing on his mind. His hat and cloak can be seen backstage, among other props from the original game.

Mr. Shwect[edit]

Mr. Shwect is a tenant living in the same building that Mario Brothers Plumbing is located in. He lives in apartment 3A. Luigi implies that he is crazy. He is only mentioned briefly during "The Great Hereafter".

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
German Herr. Shwect[32] Mr. Shwect

Mrs. Schwechner[edit]

Mrs. Schwechner is a character who lives upstairs in Mario Brothers Plumbing. Luigi states to Mario that upon E.C.'s arrival, she had touched the fender of her car, causing it to turn into dust. She is briefly mentioned in "E.C. The Extra Creepy".

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Chinese (simplified) 施韦赫纳[33]
Shīwéihènà
Schwechner
Swedish Fru. Schwechner[34] Mrs. Schwechner

Ms. Ingletoad[edit]

Ms. Ingletoad is a female Toad who is mentioned in Mario & Luigi: Bowser's Inside Story. In the beginning cutscene of the game, a Toad comes home early for dinner. He claims the reason that he was early was that Ms. Ingletoad would not stop talking.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese キノノ先生[?]
Kinono Sensei
「先生」means "professor", and「キノノ」is from「キノピオ」(Kinopio, "Toad") and「の」(-no, name ending)
French (NOE) M. Champipion[?] From champignon ("mushroom") and pion, a slang term for "supervisor" in schools. Note that said Toad is male in this localization.
Italian Maestro Toadelli[?] Teacher Toadelli; probably from "Rosselli", a common Italian last name (in this version, the teacher is a male)
Spanish (NOE) Profesor Kinono[?] Professor Kinono. In this localization, the Toad is male.

Museum curator's intern[edit]

“I'll have an intern whip up descriptions of any stickers you put up in here. Gonna be the best sticker museum ever!”
Sticker Museum curator, Paper Mario: Sticker Star

According to the curator of the Sticker Museum, the sticker descriptions found on plaques below each frame (known as "Sticking Points") were written by an unseen intern.

Noki King[edit]

The Noki King is a character briefly mentioned in Super Mario Sunshine by the Noki elder in Noki Bay. The Noki King apparently ruled over Noki Bay long ago, and his ancient tomb, housing multiple treasures, can be found there.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese マーレぞくのおうさま[?]
Māre zoku no ōsama
King of the Noki people

Old man Skoo[edit]

Old man Skoo was an elderly man briefly mentioned in Paper Mario: The Thousand-Year Door. Hooktail allegedly ate him.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese サクジー[?]
Sakujī
Possibly from「さくい」(sakui, "friendly") and「爺」(, "old man")

Old MacDonald[edit]

Old MacDonald is a famous farmer, best known through the song "Old MacDonald Had a Farm". The song is about him and the various animals he keeps. When Luigi develops Veggieitis in The Super Mario Bros. Super Show! episode Flower Power, Mario calls Old MacDonald's farm in hope that Old MacDonald himself would be able to help them. However, when Young MacDonald, the son of Old MacDonald, arrives at Mario Brothers Plumbing instead, he explains that his father has gone to a tater convention and left him in charge of the farm.

Papa[edit]

For the other Mario and Luigi's father, see Papa Mario. For other uses of "Papa," see Papa.

Papa is the father of Mario and Luigi who was mentioned in the Super Mario Bros. film. It is revealed that the Mario brothers' tools had been passed down from their father's side of the family. In the documentary about the Super Mario Bros. movie, The Making of... Super Mario Bros., it is said that Mario and Luigi come from a long line of plumbers.

Paper Koopalings[edit]

For the Koopalings' appearance in Paper Mario: Color Splash, see Koopalings § Paper Mario: Color Splash.

The Paper Koopalings are presumably paper versions of the Koopalings that were briefly mentioned in the game Mario and Luigi: Paper Jam. At one point in the game, Roy questions about the existence of Paper Koopalings, but Wendy thinks that they are "busy back home", explaining their absence in the game.

Pasquale Kaboodle[edit]

Pasquale Kaboodle is a barber whom Mario once mentioned in The Super Mario Bros. Super Show! live-action segment "Bats in the Basement". When Luigi mentioned that Count Zoltan Dracula had been going to night school for over 3 centuries, Mario stated that Pasquale Kaboodle had been going to high school for nearly as long.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Chinese (simplified) 帕斯夸莱卡布德尔[35]
Pàsīkuālái Kǎbùdéěr
Pasquale Kaboodle
Danish Pasquale Kaboodle[36] -
Italian Pasquale Kaboodle[37] -
Norwegian Pasquale Kaboodle[38] -
Portuguese Pasquale Kaboodle[39] -
Spanish Pasquale Kaboodle[40] -
Swedish Pasquale Kaboodle[41] -

Pengwen[edit]

Pengwen is Penguin's girlfriend mentioned in Mario Party Advance. In Shroom City's Ice Game Room, Penguin wants to propose to Pengwen, but could not afford a ring. He lost everything he had on the game Drop 'Em; but with the help of either Mario, Luigi, Princess Peach, or Yoshi, Penguin managed to get back his earnings and announced that he and Pengwen were finally able to get married. However, the game's epilogue stated that Penguin was still unable to afford a ring.

Pengwen's name is a portmanteau of "Penguin" and the female name, "Gwen". "Pengwen" and "Penguin" are homophones.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese ペンコ[?]
Penko
From「ペンギン」(Pengin, "Penguin") and「子」(-ko, a feminine suffix); also the name of a recurring character from Konami's Penguin Adventure series
French Pingouène[?] Fictionalized feminine form of Pengouin ("Penguin")
Italian Pinguotta[?] Feminine of Pinguotto ("Penguin")

Pee-wee Herman[edit]

Pee-wee Herman is a comedic character portrayed by American comedian Paul Reubens (August 27, 1952 - July 30, 2023). During the events of "Rolling Down the River", Toad was captured and thrown into Princess Toadstool's cell aboard the Sinister Star, much to her surprise. In response, Toad uttered, "Who'd you expect? Pee-wee Herman?"

Pixl Queen[edit]

The Pixl Queen is an unseen Pixl spoken of in Super Paper Mario. This rebellious Pixl is only talked about in four of Carson's stories, though quite a bit is revealed about her in these.

Despite the Pixl Queen being the first Pixl ever created, she seemed to stay largely quiet for what is thought to be 1,000 years after the creation of the Pixls 3,000 years before the setting of Super Paper Mario. However, seemingly long after the passing of her creator (the powerful magician who invented the process of Pixl-making), the Pixl Queen (then of an unknown name) finally rose into power, renaming herself with her only known name of "Pixl Queen." She then began to use her powers of mind control to manipulate all Pixls, causing them to eventually enslave most of the Tribe of Ancients (who were ironically once their masters) in her name. However, the owners of the magician's twelve original Pixl creations managed to somehow escape this Pixl Uprising and started to fight against the rebellious Pixls, containing them within Catch Cards and healing them. In the end, only one of these heroic Ancients survived, and he traveled with only his Pixl friends to the Pixl Queen's castle.

Once he arrived at the stronghold, he confronted the dark Pixl Queen herself, who immediately hid from the hero and shot a barrage of disturbing images to his mind telepathically. Although this greatly weakened the Ancient hero, one of his Pixls helped him through the tragedy and ended up defeating the Pixl Queen itself, although it was destroyed in the process of doing so. Afterwards, it was shockingly revealed to the hero who owned the Pixl that the Pixl Queen was the first created of the Pixls (perhaps created even earlier than the magician's so-called "original" twelve Pixls) and that the magician's motives for creating her involved the study of the Dark Prognosticus. The Ancient survivor, attempting to stop such a tragedy as the Pixl Uprising from ever happening again, then took the Dark Prognosticus with himself to unknown parts, likely founding the Tribe of Darkness known to once have possessed the dark book. Afterwards, the Pixl Queen's mutinous efforts led to the fall of the Tribe of Ancients and the outlawing of Pixl creation.

Though these are the only known actions of the seemingly late Pixl Queen, more is indeed known about the Pixl herself. Although the spirit united with the Pixl vessel that formed the Pixl Queen had previously been described as "demonic", Carson later stated that a certain one of the magician's apprentices' books revealed that the Pixl Queen's spirit was actually derived from a human rather than a demon. It was on this principle that Carson theorized that the Pixl Queen's spirit may have been that of the magician's own daughter (who did indeed get a Game Over during her father's life due to a deathly illness), although he later seemed to have not been sure about this theory in his statement that the author disavowed it. It is also unknown if the Pixl Queen had any helpful ability, although she was indeed able to control all Pixls and used the power of telepathy in her battle against the Ancient survivor, making these possible ability candidates.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese クィーンフェアリン[?]
Kwīn Fearin
Queen Pixl
French Reine des Pixels[?] Queen of Pixls
German Pixl-Königin[?] Pixl Queen
Italian Regina dei Pixl[?] Queen of Pixls
Korean 페어린 퀸[?]
Peeorin Kwin
Pixl Queen
Spanish Reina Pixel[?] Pixl Queen

Poopa La Koopa[edit]

“Like my grandfather Poopa La Koopa always said, 'Cheat, beat, and be merry!'”
King Koopa, "Butch Mario & The Luigi Kid"

Poopa La Koopa is the grandfather of King Koopa who was briefly mentioned by him in The Super Mario Bros. Super Show! episode "Butch Mario & The Luigi Kid". He is said to be a cheater and liar (his motto being "Cheat, beat, and be merry!"). Poopa's motto is based on King Edward VII of Great Britain's, with his being "Eat, drink, and be merry, for tomorrow we die!"

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Chinese (simplified) 波帕拉酷霸[42]
Bōpà Lā Kùbà
Poopa La Koopa
Danish Poopa La Koopa[43] -
Finnish Poopa La Koopa[44] -
French Poopa La[45] -
German Poopa La Koopa[46] -
Italian Nonno Attila[47] Grandpa Koopa
Portuguese Poopa La Koopa[48] -
Spanish Poopa La Koopa[49] -

Prince Croacus[edit]

Prince Croacus was the deceased (euphemistically referred to as "wilted") prince of the Floro Sapiens in Super Paper Mario. He was Queen Croacus II's sibling, and was going to inherit the throne. However, he suddenly wilted in the year 444, leading to the mental decline, corruption, and eventual death of his father as well. Queen Croacus the Second eventually took the throne in his place after the fall of Croacus I. Prince Croacus dying in 444 is an example of a common Japanese (and Chinese) association of the number four with death, as the characters for "four" (四) and "death" (死) have similar readings (shi, in Japanese).

Princess Daisy's father[edit]

Daisy's father bowsing to Tatanga
Daisy's father in Super Mario Land

Princess Daisy mentions her father in Mario Party 3, stating she has never lost to him. However, not much else is known about him. She also mentions him in Fortune Street, as she asks "Can my daddy put a little extra gold in my bank account?"

Daisy's father also makes a brief appearance in the first volume of KC Deluxe's manga, where he beats Mario for taking fun at Tatanga's height, fearing for the alien's technology, immediately bowing to him.

Princess Eclair[edit]

Princess Eclair was the damsel-in-distress that Luigi rescued from the clutches of the monstrous Chestnut King in the Waffle Kingdom. However, as it turns out, the Chestnut King was actually Princess Eclair's lover, who had been turned into a monster by the sinister Minister Crepe. This story is told by Luigi when Mario talks to him throughout the events of Paper Mario: The Thousand-Year Door.

During Luigi's adventure, he fell in love with Princess Eclair. However, after he discovered that the Chestnut King was Princess Eclair's fiancée, Luigi lost the hope of ever forming a romantic relationship with the princess. Since Luigi embellished his stories so much, it is unknown whether any of it really happened as he described (or whether she even exists at all).

She is also mentioned in Luigi's five-book series, called Super Luigi, which is sold in Rogueport's shop during the events of Paper Mario: The Thousand-Year Door.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese エクレア姫[?]
Ekurea-hime
Princess Eclair
Chinese 意可蕾公主[?]
Yìkělěi Gōngzhǔ
Princess Eclair
Dutch Prinses Anijs[?] Princess Anise; anise is often used to flavor dishes, drinks and candy
French Princesse Ganache[?] "Ganache" is the name of a chocolate-flavored dessert
German Prinzessin Eclaire[?] Princess Eclair
Italian Principessa Crema[?] Princess Cream
Korean 에클레르공주[?]
Ekeulleleu Gongju
Princess Eclair
Spanish (NOA) Princesa Petisú[?] Princess Petisu
Spanish (NOE) Princesa Letucia[?] Probably a reference to Queen Letizia of Spain

Princess Toadstool's mother[edit]

Mario leaving the Toadstool's castle
The Toadstool family bidding farewell to Mario at the end of Hisshō Technique Kan Peki-ban

Princess Toadstool's mother was referenced by the princess in one issue of the Nintendo Comics System. Apparently, she used to say the word "Bummer," which her daughter picked up on. While unmentioned in the English version of the Super Mario Bros. instruction booklet unlike the Mushroom King, the queen is mentioned in the version of the storyline presented in 1987's The Official Nintendo Player's Guide,[50] and is also shown in How to win at Super Mario Bros., even though the guide does not mention her.[51] She also briefly appears at the end of Hisshō Technique Kan Peki-ban with the same clothing she had in How to win at Super Mario Bros.

Punderton[edit]

Punderton is, supposedly, a Puni that the Puni elder fell in love with back in her younger years, when she was 'beautiful,' as she states. She tells Mario about Punderton when he says 'I LOVE YOU!' as a talk selection when talking to the Puni elder after saving her.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese プニスリー[?]
Punisurī
Punisly
French Pounitor[?] From Pouni ("Puni") and possibly the name "Victor" or "Hector"
German Buburnold[?] Bubu ("Puni") and the name "Arnold"

Purple Toad's parents[edit]

Purple Toad's parents are a purple Toad's unnamed parents that are only mentioned once in Super Mario Maker 2's story mode. After the player clears the mandatory course Little Toad Lost, Purple Toad implies that his parents were not very creative in naming him.

Queen Croacus II[edit]

Main article: Flora Kingdom royalty § Queen Croacus II
threads/17764 This section is a stub. You can help the Super Mario Wiki by expanding it.

Quint Skurvy[edit]

Quint Skurvy was the great-great-great-grandfather of Kaptain Skurvy and General Klump. According to Kaptain Skurvy's father, Quint Skurvy was a fierce pirate who ruled the seven seas. He was said to have discovered the Crystal Coconut and, not knowing of its powers, hid it within Inka Dinka Doo. Many years later the eye of Inka Dinka Doo shed the Crystal Coconut as if it were a tear, only to be discovered by Donkey Kong at some point. In his honor, Skurvy will become a pirate in the attempt of retrieving the Crystal Coconut.

Rainbowzilla[edit]

Rainbowzilla is an implied monster in Super Paper Mario. Flint Cragley fought it before the events of the game. Hornfels and Monzo heard that tale 256 times. One of those times, they were apparently tied up by an unseen and unnamed creature. Its name is a portmanteau of "rainbow" and Godzilla.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
French Goomzilla[?] Portmanteau of "Goomba" and "Godzilla"

Ronnie[edit]

Ronnie is a crow mentioned by Flo when Mario and Vivian eavesdrop on her conversation with her friend Maude in Twilight Town. Ronnie is Flo's oldest son and during the events of Paper Mario: The Thousand-Year Door, he is studying for his SATs. If the players eavesdrop after the 5th Chapter, it is revealed that he did poorly on the SATs even though he studied a lot.

Rosalina's family[edit]

Rosalina's mother as she appears in Rosalina's Story.

Rosalina's family is mentioned by Rosalina herself in Super Mario Galaxy while she reads the storybook. Rosalina said she remembered watching the stars with her father and sliding down a hill with her brother. Her mother died from unknown causes before she found the Baby Luma and left her world, and is buried under the tree outside the castle. In the story, Rosalina recounts a dream she had about her mother, in which she tells her daughter that she will always watch over her as a star. Her mother is shown to look like Rosalina, with long blonde hair and the same type and color of dress, although she also has matching round earrings, similar to the ones worn by Princess Peach. It was never revealed what happened to the rest of her family.

Rotbeak[edit]

Rotbeak is a crow that is mentioned in Twilight Town when Mario eavesdrops on the crows in the tree next to the first building. Not much is known about Rotbeak except that he lives in Toad Town and he just installed fiber optic on his home network. He is also a member of the Feather Club for Crows.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese カースケ[?]
Kāsuke
From「かあ」(, onomatopoeia for a crow's cawing) and「スケ」(-suke, used as a suffix in Japanese male names)
French Croâbel[?] From croasser ("to caw")
Italian Gracchio[?] From gracchiare ("to caw"); shared with Raphael the Raven and Hermie III's first names

Rowf's wife[edit]

Rowf's wife is a character mentioned by a Toad in Toad Town in Paper Mario. According to him, she and Rowf lived in another town a long time ago and built up a business of selling rare foods there. He remarks she was a beautiful woman. He does not know why she did not come with Rowf to Toad Town and ponders about what happened. Presumably, she is also Rhuff's mother.

Roy Orbisoni Mahoney[edit]

Roy Orbisoni Mahoney is the uncle of Leonardo da Vinci Mahoney. In "The Painting", Howard Stevens explains that, whenever da Vinci Mahoney paints a forgery, he always paints Roy into them, which is an easy way to identify his paintings.

Sashimie[edit]

Sashimie is a Cheep Cheep in Paper Mario who appears in name only through a letter she sends to Sushie, her mother. Just as Sushie's name is derived from sushi, Sashimie's name is derived from another Japanese dish, sashimi. In the letter, Sashimie states she is about to have a baby and that she hopes for the best for her mother.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese コプク[?]
Kopuku
From「」(ko, "child") and「プクプク」(Pukupuku, "Cheep Cheep")

Sheriff Duelin[edit]

Sheriff Duelin is a deceased sheriff mentioned in the Saturday Supercade episode "Sheep Rustle Hustle". According to Bowl, he, along with his deputy, are mentioned to haunt the ghost town the Sheep Rustlers load Biff's sheep from.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Catalan Sheriff Duelin[52] -

Snakey[edit]

This section is about the Nintendo Comics System character. For the enemy from Yoshi's Crafted World, see Snakey.

Snakey is Dirk Drain-Head's sidekick. In "Bedtime for Drain-Head", a sleepwalking Mario believes he is Dirk-Drain Head, and goes on an adventure looking for Snakey, believing he needs to be rescued.

Spore King[edit]

The Spore King is the villain of Toad Force V, a popular television program mentioned in Mario Party Advance.

In all of Mario Party Advance, only one reference is made to the Spore King. This single reference is made when selecting the "Toxic Toad Z Figure." option at Junk during Lantern Ghost's Nerd Force V mission. When this option is selected, Paratroopa will proclaim the character a "hard-core fan" of Toad Force V and begin spilling out information regarding Toxic Toad Z; as he does this, he mentions the Spore King (who happens to own the robotic Toxic Toad Z) a few times. In these mentions, he describes how the Spore King, "outguns Toad Force V" and how he ruthlessly plagiarized his minion's design from plans stolen from a laboratory.

Squirpina XIV[edit]

Main article: Squirpina XIV

Stan Lowtemp[edit]

Stan Lowtemp is the president of Stan's Freezer Repair. The newspapers in Jerusalem mention him where he reassures the parched people that "Mario and Luigi are on the job."

Stuffy the 5th[edit]

Stuffy the 5th is the name of the never seen 5th king of the Dolphinian empire from Wario: Master of Disguise. He served a short, yet troubled reign and a statue was built in his honor. The statue appears as an enemy in Blowhole Castle.

Super Seadrings[edit]

The Super Seadrings are a team of superheroes mentioned by Seatoon in Mario & Luigi: Dream Team, who mistakes Mario, Dreamy Luigi, and Prince Dreambert for the group. According to Seatoon, they are named Red Seadring, Green Seadring and Orange Seadring, have full beards, are always snacking on cheese, and protecting damsels in distress.

Tanooki[edit]

Tanooki is a character mentioned in the Nintendo Comics System comic Tanooki Suits Me. Tanooki is mentioned by an old Toad when he sees Mario in a Tanooki Suit. Tanooki was the first tailor of the Mushroom Kingdom and the creator of the Tanooki Suit. Tanooki's trademark was to sew a tail on the back of each suit, and they gave those who wear them magical powers. Tanooki was eventually forced out of business, and a genuine Tanooki is rare nowadays.

Telesio[edit]

Telesio is a descendant of the owners of the Winter Palace on Pristine Peaks in Mario + Rabbids Sparks of Hope. According to the Memory of the Winter Palace, he is a curator of the Winter Palace who restricts access to the library with an ingenious mechanism, most likely referring to the statues and constellation puzzle.

Terry[edit]

Terry is a stray cat who is mentioned in one of the Phone calls in WarioWare Gold. While Mimi is in the park, Terry comes up and meows, so Mimi scratches him between the ears. This makes Mimi's cat jealous.

Tiptron Mk. II[edit]

Tiptron Mk. II is mentioned as an apparent planned upgrade of Tiptron, a partner of Mario in the game Super Paper Mario. After Mario purchases Tiptron, Francis states he is going to make Tiptron Mk. II. Francis then orders Meowmaids to bring him some Nibble-Ums to fill his stomach while he works.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese ジャスミン3世[?]
Jasumin San-sei
Jasmine the 3rd
French Tiptron II[?] -
German Tiptron 2[?] -
Italian Consitron Mk. II[?] Tiptron Mk. II
Spanish Paquibot II[?] Tiptron II

Thaddeus P. Gradgrind[edit]

Thaddeus P. Gradgrind is a character mentioned in Welcome to Greedville, a microsite promoting Wario Land 4. He is the Chief of Production of Greedville $tudios LLC, which presumably made the film Wario Land 4 that can be viewed in the Pyramid Theater. One of the documents the player can view in the Pyramid Theater is a memo written by Thaddeus, inviting all studio staff to a soirée in celebration of the film's success.

The Great Scratchmaster in the Sky[edit]

The Great Scratchmaster in the Sky was briefly mentioned by Co-MC in the Club Mario episode accompanying "The Trojan Koopa". The reason the viewer can watch Club Mario is that Co-MC scratches the satellite at the studio, which sends beams to The Great Scratchmaster in the Sky who redirects the beams to Pluto, which the beams bounce off of and finally reach the viewer's house.

The Iron Adonis Twins' mother[edit]

The Iron Adonis Twins' mother is briefly mentioned before the first fight with the Iron Adonis Twins in Paper Mario: The Thousand-Year Door. All that is known about her is that she has an outie belly button, and Mario's supposed trash talking of this familial trait angers the brothers.

The Koopalings' great-grand Koopa-mama[edit]

The Koopalings' great-grand Koopa-mama is the grandmother of King Koopa and the mother of King Koopa's mother who was briefly mentioned in the The Adventures of Super Mario Bros. 3 episode, "Do the Koopa". It is stated that the Koopalings' great-grand Koopa-mama had owned a ball of string that Bully, Cheatsy, and Big Mouth had used as a trap that caused Mario, Luigi, Princess Toadstool, and Toad to trip on it and lose the Doom Dancer Music Box upon leaving the Temple of Gloom.

The Songbird[edit]

The Songbird is one of the villagers of Palette Prime in Mario + Rabbids Sparks of Hope. He is mentioned by one of the Rabbid inhabitants during the Bury the Hatchet Spark quest, during which the heroes are attempting to find Sweetlopek's stolen axe. The heroes set out to look for The Songbird after the Rabbid tells them that he is the one who knows everything and he will know who stole the axe. When the heroes enter The Songbird's house, they find his diary, where The Songbird wrote that his neighbor, The Fork, claimed that he saw someone with the axe. The heroes then set out to find The Fork.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Italian L'Usignolo[?] The Songbird

The Tigers[edit]

The Tigers are Timber's parents and family friends to the Kongs.[53] They left their son in charge of their island in Diddy Kong Racing and Diddy Kong Racing DS while they were visiting Kong Country.

The Toilet King[edit]

The Toilet King is a character who left graffiti in the bathroom of Merlee's Mansion, as seen during Super Paper Mario. His graffiti reads:

"I craved stink and lo! Thou hast provided it!
-The Toilet King"

The Voice from above[edit]

Artwork of the Voice doing one of the poses in WarioWare: Move It! while wearing Joy Cons.
Statue of the Voice from WarioWare: Move It!

The Voice from above, also known as simply the Voice, is the deity of Caresaway Island, the main setting of WarioWare: Move It!. It bestowed the Form Stones upon the people of the island and taught them the Forms they could perform with them. Its appearance in statues is similar to Orbulon; in his stage in WarioWare: Move It!, Orbulon is confused for the Voice and worshipped by the Woods Watchers.

A statue of the Voice is also depicted on the title card for "Lava at First Sight", the stage for Volcano Wario; normally, the title cards would depict the character(s) that the stage belongs to. In this stage, Wario decides to ransack the shrine at Perspiration Peak Volcano of its treasures, starting with the same statue of the Voice depicted on the stage's title card. However, removing the Voice's statue of its place causes a hand of lava from a hole to drag Wario into it and merge him with the volcano.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese 神様[54]
Kamisama
God
Chinese (traditional) 神明大人[54]
Shénmíng dàrén
God lord
Dutch De Eilandgod[54] The Island God
French La voix des cieux[54]
La voix[54]
The voice from the skies
The voice
German Der Inselgott[54] The Island God
Italian La Voce dall'alto[54]
La Voce[54]
The Voice from above
The Voice
Korean 신께서는[54]
Sinkkeseoneun
God
Spanish La Voz celestial[54]
La Voz[54]
The heavenly Voice
The Voice

Thermidor[edit]

Thermidor (also called Thermie) is the unseen pet lobster of Dixie Kong in the Donkey Kong Country animated series. In the episode "Klump's Lumps", Thermidor's only appearance, Dixie Kong lost him. Fortunately, Klump found him and gave him back to Dixie Kong, secretly between him and her.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese テルミドール[55]
Termidōru
Thermidor
French Thermidor[56] -
Spanish Thermidor[57] -

Toad's wife[edit]

Toad's wife is mentioned in an interview with Toad in issue 135 of the UK-based Nintendo Official Magazine. Toad mentions in the interview that he found his wife sleeping with a Bob-omb after coming home from the Mario Party 3 set, which led to a "messy" divorce and him paying alimony.

Toce T.'s children[edit]

“I live in constant fear of Hooktail swooping down to attack this village... That's why I'm always telling my kids not to wander too far from home.”
Toce T., Paper Mario: The Thousand-Year Door

Toce T.'s children are mentioned by their mother during Chapter 1 of Paper Mario: The Thousand-Year Door. Toce T., worried that Hooktail will eat her children, tells Mario that she does not let them wander far from home. Despite Toce T. referring to her kids in the plural, there is only one Toad kid seen in Petalburg; it is unknown if he is one of her children.

Toxic Toad Z[edit]

Toxic Toad Z is one of the handful of known characters from Toad Force V mentioned in Mario Party Advance. Toxic Toad Z is a Toad-based robotic villain in the series, and the henchman of Toad Force V's arch-nemesis, the Spore King.

When Mario, Luigi, Princess Peach, or Yoshi accept Lantern Ghost's Nerd Force V challenge, they are directed to go to Junk, Paratroopa's item shop. On this specific mission, Junk is up and running with two items: A "Toad Force V" figurine (actually one of Jack) and a figure of Toxic Toad Z. While selecting the Toad Force V figurine is the correct action for this mission, it does not hurt to select the one of Toxic Toad Z; such an action will result in Paratroopa revealing much about the Toxic Toad Z character.

Paratroopa seems to know quite a bit about him, though, and, for an unseen character, there actually is a notably large amount of known information about him. According to him, Toxic Toad Z fights with lasers and giant missiles, and his design was stolen (by the Spore King) from the Toad lab. Also, it apparently takes a "hard-core fan" to buy a figurine of Toxic Toad Z, presumably because he is a villainous (and possibly minor) henchman; despite this statement, Junk was all out of his figures at the time the player attempted to buy one, although they were apparently expecting a new shipment of them to arrive soon. Indeed, the game's ending sequence states that Paratroopa made a fortune by selling Toxic Toad Z figures, indicating that the shipment did eventually arrive sometime during the course of Mario Party Advance.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese ドクキノコンZ[58]
Dokukinokon Z
From「ドクキノコ」(doku kinoko, "Poison Mushroom")
Italian Toxic Toad Z[?] -

Tutanbwaaahmon[edit]

Tutanbwaaahmon is an ancient Rabbid figure in Mario + Rabbids Kingdom Battle. A parody of Tutankhamun, he is represented as a large statue in Sherbet Desert, donning stereotypical pharaoh garments such as a nemes, a false beard and a shendyt. His tomb is decorated with sarcophagi that depict his visage.

Uncle Harry[edit]

Uncle Harry is one of Mario and Luigi's uncles. In the 1991 Nintendo Adventure Book Koopa Capers, Luigi dreams of spaghetti, orange juice and ice cream being served on a raft in his Uncle Harry's pool.

Uncle Pete[edit]

Uncle Pete is the uncle of a Goomba living in Toad Town in Paper Mario: The Origami King, who mentions him after he says Mario is the strongest paper he has ever seen, with the exception of his uncle Pete, who is cardboard.

Uncle Troy[edit]

Uncle Troy is an uncle of Marilyn's, who lives somewhere in California. After she and her friends partied at Mario Brothers Plumbing in "Wild Thing", she announced that they would be moving the party to a beach in California and that they would be staying with her Uncle Troy.

Van Helsing[edit]

Van Helsing is a fictitious vampire hunter from the novel Dracula. In the Club Nintendo comic Super Mario in Die Nacht des Grauens, Kirby stumbles across a chest with Van Helsing's name engraved, which turns out to be his legacy, containing lots of magical weapons and clothing. Kirby, Mario, and Link use these weapons to defeat Abigor and his demonic fellows.

Victoria[edit]

Victoria is a female Boo in Paper Mario. She is the target of the affections of many Boos in Gusty Gulch. One of the Boos wants to marry her, and asks Mario (after Mario approaches him) whether he should give her a Fire Flower or a Volt Shroom as a present. Whatever Mario's answer is, the Boo eventually wins Victoria's love, and they plan to get married when Lady Bow comes back.

Waluigi's pet hamster[edit]

According to the Wario's Warehouse article for the Lord of the Rings: The Two Towers video game, Waluigi has a pet hamster. Inspired by the airholes on his hamster's cage, Waluigi makes holes in the warehouse's roof to avoid "having to gasp for air like a mad fish".

Wario's mother[edit]

Super Mario-kun volume 10 4-koma 7-8
A glimpse of Wario's parents in Super Mario-kun

Wario's mother makes a brief appearance in a 4-koma from Super Mario-kun volume 10, set during Wario's childhood. Alongside her husband, she scolds her son for returning from the playground full of bruises and scratches and punishes him by tying him up to a pillar of their house. When Wario's parents decide to go outside to eat, Wario overhears them and follows them asking if he can come along, still tied to the pillar, destroying the house and angering his parents more. In these panels, only the father's arm and the mother's legs are shown.

Wario's mother is briefly mentioned during the events of Mario Power Tennis. During the blooper reel of Wario lifting weights, she calls him on his cell phone. He then replies "Hello? Ma, I told you not to call me today! I'm making a movie..." as Waluigi tells the crew to cut.

Wario's mother is also heard of in Wario's Warehouse on the website for Nintendo of Europe. It is revealed she used to say "You can never have enough cash." Wario later wedged her inside her kitchen bin and pilfered all her money.

Wario's Warehouse also states that Wario's mother perceives her son as so goofy that she never threw him a birthday party. Consequently, Wario does not know his age.[citation needed]

Watchoverer[edit]

The Watchoverer is a deity revered by the Nommons of Pi'illo Island in Mario & Luigi: Dream Team. When Starlow assumed the Nommons revered the petrified Pi'illos as deities, they corrected her by stating that they actually revere the Watchoverer and that the petrified Pi'illos are just their playthings. It is heavily implied that the Watchoverer is actually the Zeekeeper.

Watt's mother[edit]

Watt's mother is mentioned multiple times in Paper Mario. Watt often tells Mario about her. Additionally, she sends Watt a letter, which the player can read when visiting the Toad Town Post Office. Her name is unknown. However, Watt's Pause Menu Screen description reads: "The child of Li'l Sparky", which might mean Watt's mother's name is Li'l Sparky. However, this may only refer to her species rather than her name.

Willma's husband[edit]

“This reminds me of the ceremony I had with my husband, though it wasn't this luxurious.”
Willma, Mario & Luigi: Brothership

Willma's husband is mentioned by Willma at Burnadette and Chilliam's wedding. He is presumably the father of Maykit and Billdit, though he is never seen or mentioned elsewhere in Mario & Luigi: Brothership.

References[edit]

  1. ^ ナインボルトの『日記公開!』その1. Nintendo (Japanese). Retrieved September 21, 2024.
  2. ^ Super Mario Bros 027 Au service de sa majesté Koopa
  3. ^ The Super Mario Bros Super Show! Folge 27 9001 Eine Mario Odyssee /Zu seiner Majestäts Kanaldiensten
  4. ^ Super Mario Bros Super Show Indonesia Dub
  5. ^ Super Mario Bros. Super Show! - À Serviço de Sua Majestade / 9001 Uma Odisséia do Mario (Dublado)
  6. ^ Sobre el servicio de alcantarillado de Su Majestad | Dibujos Para Niños
  7. ^ Super Mario Bros Super Show - Episode 22 - Swedish
  8. ^ 2013. Paper Mario: From Japanese to English. The Mushroom Kingdom (English). Retrieved September 21, 2024.
  9. ^ 【720P高清修复】超级马里奥兄弟3 TV版动画【1990年】【中文语音字幕】【全26集】
  10. ^ Les aventures de Super Mario Bros 3 017 Le crime ne paie pas
  11. ^ The Adventures of Super Mario Bros. 3 Staffel 1 Folge 21 HD Deutsch
  12. ^ The Adventures of Super Mario Bros 3 Greek [Επεισόδια 19-20]
  13. ^ Le avventure di Super Mario 2x19 - La scuola del crimine
  14. ^ Nowe Przygody Braci Mario Odcinek 19 - Plugawcy to my
  15. ^ Super Mario Bros. 3 - O Crime Somos Nós (Dublagem Herbert Richers)
  16. ^ Приключения братьев Супер Марио 3 (все серии) (6+)
  17. ^ Las Aventuras de los Super hermanos Mario: 18 - Enemigo Publico Numero Uno
  18. ^ "Super Paper Mario - Comarca Rocolíta - 5-1"[dead link]
  19. ^ a b June 1, 2014. Paper Mario: The Thousand-Year Door From Japanese to English. The Mushroom Kingdom (English). Retrieved September 21, 2024.
  20. ^ Culex is Quite Different in Japanese Super Mario RPG. Legends of Localization (English). Retrieved February 2, 2016. (Archived April 1, 2016, 03:53:55 UTC via Wayback Machine.)
  21. ^ "Allison Ledestin, notre copine du collège ?" – April 5, 2023. The Super Mario Bros. Movie (0:13:31). Universal Pictures (French).
  22. ^ "Fortuna Del Vecchio, quella del liceo?" – April 5, 2023. The Super Mario Bros. Movie (0:13:31). Universal Pictures (Italian).
  23. ^ "โอ้ว ไอ้โชคเพื่อนสมัยตอนมัธยมน่ะเหรอ?" – April 5, 2023. The Super Mario Bros. Movie (0:13:31). Universal Pictures (Thai).
  24. ^ a b Patrick Scott Patterson (July 16, 2012). Mario reveals his last name & other tales - San Diego Comic Con 2012. YouTube (English). Retrieved September 21, 2024.
  25. ^ a b "That's a Jabbi, all right... Lemme see... Hmmmmmmmmm... I think this might be Jabbula... Or was it Jabbubbity?" – Goombella (2004). Paper Mario: The Thousand-Year Door.
  26. ^ Kat | Employee Showcase | WarioWare, Inc. Official Site. WarioWare, Inc.. Retrieved July 8, 2024.
  27. ^ Super Mario - I Predatori del Fungo Perduto
  28. ^ Super Mario Bros 051 La petite évasion
  29. ^ Super Mario - Fuga da Alcatraz
  30. ^ Escapar de Koopatraz | Dibujos Para Niños
  31. ^ Super Mario Bros Super Show - Episode 46 - Swedish
  32. ^ The Super Mario Bros Super Show! Folge 45.1 Die Große aus dem Jenseits
  33. ^ 蟾蜍勇士 | 兒童電子遊戲 | 兒童卡通
  34. ^ Super Mario Bros Super Show - Episode 13 - Swedish
  35. ^ [https://www.youtube.com/watch?v=MNEkYicUGDk Super Mario Brothers Super Show - Mario and the Beanstalk | Learn Chinese | Cartoons in Mandarin
  36. ^ The Super Mario Bros. Super Show! (EP6 - Dansk - Mario og bønnestagen)
  37. ^ Super Mario bros super show ita 1x07 Il fagiolo magico
  38. ^ The Super Mario Bros Super Show S01E08 - Mario and the Beanstalk/Bats in the Basement (Norsk Fox Kid
  39. ^ Super Mario Bros. Super Show! - Mario e o Pé de Feijão / Morcego no Porão (Dublado)
  40. ^ Super Mario Brothers Super Show in Spanish / En Español - Mario y la habichuela - Episode 7
  41. ^ Super Mario Bros Super Show - Episode 7 - Swedish
  42. ^ 超级马里奥兄弟 - Super Mario Brothers Super Show - Butch Mario 和 The Luigi Kid | Learn Chinese
  43. ^ The Super Mario Bros. Super Show! (EP3 - Dansk - Mario i det vilde vesten)
  44. ^ Super Mario Bros 1 VHS (Suomi)
  45. ^ Super Mario Bros 002 Butch Mario et Luigi Kid
  46. ^ The Super Mario Bros Super Show! Folge 3 Alles unter Dampf / Butch Mario und Luigi Kid
  47. ^ Super Mario bros super show ita 1x03 Nel selvaggio west
  48. ^ Super Mario Bros. Super Show! - Mario Açougueiro e Luigi Kid / Suadouro (Dublado)
  49. ^ Super Mario Brothers Super Show in Spanish / En Español - Butch Mario y El Niño Luigi - Episode 2
  50. ^ "The Mushroom people were ruled by a good king and queen." – Yamashita, Tatsumi (1987). The Official Nintendo Player's Guide. Tokuma Shoten (English). ISBN 999832369X. Page 28.
  51. ^ Tochikubo, Hiroo (1987). How to win at Super Mario Bros.. Tokuma Shoten. ISBN 4-19-720003-XC. Page 2Media:HowToWin.png.
  52. ^ Donkey Kong i Donkey Kong Junior en català (1987)
  53. ^ 1997. Diddy Kong Racing manual. Nintendo of America (English). Page 5.
  54. ^ a b c d e f g h i j k Madao Joestar (Piccolo) (January 18, 2024). Warioware Move It! All Joycon forms in all languages. YouTube. Retrieved October 23, 2024.
  55. ^ ドンキーコング 18 - クビになったクランプ [最高品質]
  56. ^ Donkey Kong Country Français S1E15 - Lourdingue, Le Klump [Écran large HD]
  57. ^ El país de Donkey Kong S1E15 - Los Problemas De Klump [HD de pantalla panorámica]
  58. ^ かげらいまどかK (October 22, 2017). 一人用マリオパーティアドバンスpart3[字幕]. YouTube (Japanese). Retrieved November 13, 2023.