Super Mario Bros. Encyclopedia: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
(→‎List of English translation mistakes and names from the Super Mario Wiki: Replacing Roto Disc since it looks a bit silly now.)
Tag: Mobile edit
 
(94 intermediate revisions by 28 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{italic title}}
{{italic title}}
{{distinguish|Perfect Edition of the Great Mario Character Encyclopedia}}
[[File:ESMB English Cover.jpg|thumb|English front cover of the ''Super Mario Bros. Encyclopedia'']]
[[File:ESMB English Cover.jpg|thumb|English front cover of the ''Super Mario Bros. Encyclopedia'']]
The '''''Super Mario Bros. Encyclopedia''''' (full title: '''''Super Mario Encyclopedia: The Official Guide to the First 30 Years'''''), also known as '''''Encyclopedia Super Mario Bros.''''' and as '''''[Nintendo Official Guide Book] Super Mario Bros. Encyclopedia 30th Anniversary 1985&ndash;2015'''''<ref>{{media link|ESMB German page 256.png|Last page of the German translation of the ''Super Mario Bros. Encyclopedia''}}.</ref> originally, is an encyclopedia that was released in Japan on October 19, 2015, as part of the celebration of the [[Super Mario Bros. 30th Anniversary|30th anniversary]] of ''[[Super Mario Bros.]]'' The book covers characters, enemies, power-ups, items, stages, techniques, and graphics from all 17 titles in the main [[Super Mario (series)|''Super Mario'']] series up to ''[[Super Mario 3D World]]'',<ref>(September 9, 2015). [https://gonintendo.com/stories/242304-nintendo-releasing-super-mario-encyclopedia-in-japan Nintendo releasing Super Mario encyclopedia in Japan]. ''GoNintendo''. Retrieved September 10, 2015.</ref> as well as developer interviews, concept art, well-known [[glitch]]es, and [[level]] design explanations.<ref>Vogel, M. (October 21, 2015). [https://www.nintendolife.com/news/2015/10/nintendo_of_japan_has_just_published_a_30th_anniversary_super_mario_bros_complete_encyclopedia Nintendo of Japan Has Just Published a 30th Anniversary Super Mario Bros. Complete Encyclopedia]. ''Nintendo Life''. Retrieved June 18, 2016.</ref> It contains 256 pages.  
The '''''Super Mario Bros. Encyclopedia''''' (full title: '''''Super Mario Encyclopedia: The Official Guide to the First 30 Years'''''), also known as '''''Encyclopedia Super Mario Bros.''''' and originally known as '''''[Nintendo Official Guide Book] Super Mario Bros. Encyclopedia 30th Anniversary 1985&ndash;2015''''',<ref>Last page of the German translation of the ''Super Mario Bros. Encyclopedia''.</ref> is an encyclopedia that was released in Japan on October 19, 2015, as part of the celebration of the [[Super Mario Bros. 30th Anniversary|30th anniversary]] of ''[[Super Mario Bros.]]'' The book covers characters, enemies, power-ups, items, stages, techniques, and graphics from all 17 titles in the main [[Super Mario (series)|''Super Mario'']] series up to ''[[Super Mario 3D World]]'',<ref>{{cite|language=en|author=rawmeatcowboy|date=September 9, 2015|url=gonintendo.com/stories/242304-nintendo-releasing-super-mario-encyclopedia-in-japan|title=Nintendo releasing ''Super Mario'' encyclopedia in Japan|publisher=GoNintendo|accessdate=June 27, 2024}}</ref> as well as developer interviews, concept art, well-known [[glitch]]es, and [[level]] design explanations.<ref>{{cite|author=Vogel, Mitch|date=October 21, 2015|url=www.nintendolife.com/news/2015/10/nintendo_of_japan_has_just_published_a_30th_anniversary_super_mario_bros_complete_encyclopedia|title=Nintendo of Japan Has Just Published a 30th Anniversary Super Mario Bros. Complete Encyclopedia|publisher=Nintendo Life|accessdate=June 27, 2024}}</ref> It contains 256 pages.
 
This book was supposed to be translated in English and released in North America and Europe by [[Dark Horse Comics]] on June 15, 2017,<ref>{{cite|author=Brian|date=February 18, 2017|url=nintendoeverything.com/super-mario-bros-encyclopedia-coming-to-north-america-and-europe-in-june|title=''Super Mario Bros. Encyclopedia'' coming to North America and Europe in June|publisher=Nintendo Everything|language=en|accessdate=June 27, 2024}}</ref> although preorders for the English translation were canceled in May 2017,<ref>{{cite|author=Brian|date=May 6, 2017|url=nintendoeverything.com/amazon-uk-cancelling-super-mario-bros-encyclopedia-pre-orders|title=Amazon UK cancelling ''Super Mario Bros. Encyclopedia'' pre-orders|publisher=Nintendo Everything|language=en|accessdate=June 27, 2024}}</ref> and the release date had been moved to October 23, 2018.<ref>{{cite|url=www.darkhorse.com/Blog/2658/eccc-2018-dark-horse-powers-publishing-line-super|title=ECCC 2018: Dark Horse Powers Up Publishing Line with "Super Mario Encyclopedia"|date=February 19, 2018|language=en|publisher=Dark Horse|accessdate=June 27, 2024}}</ref> However, the date was later modified again, this time on October 16.<ref>{{cite|language=en-us|url=www.darkhorse.com/Books/30-956/Super-Mario-Encyclopedia-The-Official-Guide-to-the-First-30-Years-HC|title=SUPER MARIO ENCYCLOPEDIA: THE OFFICIAL GUIDE TO THE FIRST 30 YEARS HC|publisher=Dark Horse|accessdate=June 27, 2024}}</ref> The book's German translation was released on October 12, 2017, by {{wp|Tokyopop}};<ref>{{cite|deadlink=y|archive=web.archive.org/web/20170422170454/http://www.tokyopop.de/manga/tokyopop-manga/shonen/super-mario-encyclopedia/2015/super-mario-encyclopedia-die-ersten-30-jahre|title=''Super Mario Encyclopedia – Die ersten 30 Jahre''|publisher=Tokyopop|language=de|accessdate=June 27, 2024}}</ref>
its French translation was published on July 4, 2018, by {{wp|Soleil Productions}} in the Soleil Manga collection;<ref>{{cite|language=fr|url=www.soleilprod.com/manga/news/annonce-super-mario-encyclopedia.html|title=Official announcement of the release on Soleil Manga website}}{{dead link}}</ref><ref>{{cite|url=www.amazon.fr/gp/product/2302070046|language=fr|publisher=Amazon|accessdate=June 27, 2024|title=Super Mario Encyclopedia: Version Française : Hinodeya, Sankichi: Amazon.fr: Livres}}</ref> its Italian translation was published on November 15, 2018, by Magazzini Salani;<ref>{{cite|language=it|url=www.amazon.it/Super-Mario-Bros-Enciclopedia-colori/dp/889367436X|title=''Super Mario Bros. Enciclopedia''. Ediz. a colori - Libri|publisher=Amazon.it|accessdate=June 27, 2024}}</ref><ref>{{cite|url=x.com/salanieditore/status/1062754684539158528|title=Arriva finalmente in Italia l’enciclopedia ufficiale Nintendo di SuperMario Bros 🔧 ❗Da domani in libreria e in tutti gli store online❗|publisher=X|language=it|author=Salani Editore|accessdate=June 27, 2024}}</ref> and its Spanish translation was released in October 2017, by {{wp|Grupo Planeta|Planeta Cómic}}.<ref>{{cite|url=www.youtube.com/watch?v=GWkbx-Sods0|title=Enciclopedia SUPER MARIO BROS. - UNBOXING/REVIEW|publisher=YouTube|language=es|date=October 19, 2017|accessdate=August 25, 2024}}</ref>
==Contents==
The book begins with a few introductory pages, followed by a table of contents that details the topics covered in the encyclopedia. The work covers the following subjects, in the following order: "''Super Mario'' 30-Year Series Timeline," "Meet the Mario Family!", ''[[Super Mario Bros.]]'', ''[[Super Mario Bros.: The Lost Levels]]'', ''[[Super Mario Bros. 2]]'', ''[[Super Mario Land]]'', ''[[Super Mario Bros. 3]]'', ''[[Super Mario World]]'', ''[[Super Mario Land 2: 6 Golden Coins]]'', ''[[Super Mario 64]]'', ''[[Super Mario Sunshine]]'', ''[[New Super Mario Bros.]]'', ''[[Super Mario Galaxy]]'', ''[[New Super Mario Bros. Wii]]'', ''[[Super Mario Galaxy 2]]'', ''[[Super Mario 3D Land]]'', ''[[New Super Mario Bros. 2]]'', ''[[New Super Mario Bros. U]]'', ''[[Super Mario 3D World]]'', and "Every Game in which [[Mario]] Makes an Appearance." Additionally, the table of contents includes extra content such as "The Mario Family's Spin-off Games," "Mario's Sports Game History," "''Super Mario'' Series Flyer Gallery," "The History of ''Super Mario'' Series Remakes," "Anniversary Events," and "Mario Before He Was Super."


This book was supposed to be translated in English and released in North America and Europe by [[Dark Horse Comics]] on June 15, 2017,<ref>Brian (February 18, 2017). [http://nintendoeverything.com/super-mario-bros-encyclopedia-coming-to-north-america-and-europe-in-june/ Super Mario Bros. Encyclopedia coming to North America and Europe in June]. ''Nintendo Everything''. Retrieved August 29, 2017.</ref> although preorders for the English translation were canceled in May 2017,<ref>Brian (May 6, 2017). [http://nintendoeverything.com/amazon-uk-cancelling-super-mario-bros-encyclopedia-pre-orders/ Amazon UK cancelling Super Mario Bros. Encyclopedia pre-orders]. ''Nintendo Everything''. Retrieved July 2, 2017.</ref> and the release date had been moved to October 23, 2018.<ref>[https://www.darkhorse.com/Blog/2658/eccc-2018-dark-horse-powers-publishing-line-super ECCC 2018: Dark Horse Powers Up Publishing Line with "Super Mario Encyclopedia"]. ''Dark Horse''. Retrieved February 20, 2018.</ref> However, the date was later modified again, this time on October 16.<ref>[https://www.darkhorse.com/Books/30-956/Super-Mario-Encyclopedia-The-Official-Guide-to-the-First-30-Years-HC SUPER MARIO ENCYCLOPEDIA: THE OFFICIAL GUIDE TO THE FIRST 30 YEARS HC]. ''Dark Horse''. Retrieved May 2, 2018.</ref> Its German translation was released on October 12, 2017, by {{wp|Tokyopop}};<ref>[https://www.tokyopop.de/manga/tokyopop-manga/shonen/super-mario-encyclopedia/2015/super-mario-encyclopedia-die-ersten-30-jahre Page of the ''Super Mario Encyclopedia – Die ersten 30 Jahre'' on Tokyopop's online shop].</ref> its Spanish translation was released on October 17 by {{wp|Planeta DeAgostini}};<ref>[https://www.planetadelibros.com/libro-enciclopedia-super-mario-bros-30-aniversario/245718 Page of the ''Enciclopedia Super Mario Bros 30ª Aniversario'' on PlanetadeLibros' site].</ref> its French translation was published on July 4, 2018, by {{wp|Soleil Productions}} in the Soleil Manga collection;<ref>[https://www.soleilprod.com/manga/news/annonce-super-mario-encyclopedia.html Official announcement of the release on Soleil Manga website].</ref><ref>https://www.amazon.fr/gp/product/2302070046</ref> and its Italian translation was published on November 15, 2018, by Magazzini Salani.<ref>[https://www.amazon.it/Super-Mario-Bros-Enciclopedia-colori/dp/889367436X/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1542660346&sr=8-2&keywords=super+mario+bros+enciclopedia]</ref><ref>[https://twitter.com/salanieditore/status/1062754684539158528 Twitter post about the release of the Italian translation of the ''Super Mario Bros. Encyclopedia'' from the official account of Salani].</ref>
==Plagiarism==
==Plagiarism==
Following the release of the encyclopedia in English, it was found that one of the translators had taken conjectural and foreign names for characters from fan websites such as the Super Mario Wiki and Fandom's MarioWiki. This especially concerns enemies and characters from ''[[Super Mario Land 2: 6 Golden Coins]]'', as well as others such as [[Winged Strollin' Stu]] (dubbed by the book by its former conjectural name used on the Super Mario Wiki, "Soarin' Stu") and [[Comet Tico|Lumacomète]], which is actually the character's French name, used by the Super Mario Wiki at one point due to a lack of an English name.<ref>[https://www.nintendolife.com/news/2018/10/it_looks_like_the_official_super_mario_encyclopedia_plagiarised_a_fan-made_wiki It Looks Like The Official Super Mario Encyclopedia Plagiarised A Fan-Made Wiki]. ''Nintendo Life''. Retrieved October 25, 2018.</ref>
Following the release of the encyclopedia in English, it was found that one of the translators had taken conjectural and foreign names for characters from fan websites such as the Super Mario Wiki and Fandom's MarioWiki. This especially concerns enemies and characters from ''Super Mario Land 2: 6 Golden Coins'', as well as others such as [[Winged Strollin' Stu]] (dubbed by the book by its former conjectural name used on the Super Mario Wiki, "Soarin' Stu") and [[Comet Tico|Lumacomète]], which is actually the character's French name, used by the Super Mario Wiki at one point due to a lack of an English name.<ref>{{cite|language=en|author=McFerran, Damien|url=www.nintendolife.com/news/2018/10/it_looks_like_the_official_super_mario_encyclopedia_plagiarised_a_fan-made_wiki|date=October 24, 2018|title=It Looks Like The Official Super Mario Encyclopedia Plagiarised A Fan-Made Wiki|publisher=Nintendo Life|accessdate=June 27, 2024}}</ref>


==List of English translation errors and typos not from the Super Mario Wiki==
==List of English translation errors and typos not from the Super Mario Wiki==
{{construction}}
*On page 11, the book uses edited Japanese artwork from ''[[Super Mario Maker]]'' that changes the release years to the years that the games were released in {{wp|Western world|the West}} with the exception of ''[[Super Mario Bros.: The Lost Levels]]''. Because of this, the artwork erroneously places ''[[Super Mario Bros. 2]]'' in front of ''[[Super Mario Land]]'', ''[[Super Mario Bros. 3]]'', and ''[[Super Mario World]]'' despite ''Super Mario Bros. 2'' releasing before those games were released in the West. ''Super Mario Land'' is also placed in front of ''Super Mario Bros. 3'' despite ''Super Mario Land'' releasing earlier in the West. These errors are fixed on page 13.
{|width=100% class="wikitable"align="center"
*On page 15, all of the [[Koopalings]] use only their first names except for [[Wendy|Wendy O. Koopa]], who uses her first and middle names, and [[Ludwig|Ludwig von Koopa]], who uses his full name.
!width=15%|Error
*A character overview for ''[[New Super Mario Bros.]]'' describes [[Toad]] as a single character, rather than the [[Toad (species)|multiple Toads]] shown fleeing [[Peach's Castle]].
!Description
*The English translation states that the [[POW Block]] debuted in ''[[Super Mario Bros.]]'', which is not true as it debuted in ''[[Mario Bros. (game)|Mario Bros.]]'', with its ''Super Mario'' series debut being ''Super Mario Bros. 2''.
|-
*On page 25, the English translation erroneously states that the first unmodified American release of ''Super Mario Bros.: The Lost Levels'' was the [[Wii U]]'s [[Virtual Console]] release in 2014, despite that title actually going to the earlier [[Wii]] Virtual Console release in 2007.
|align=center|[[File:Encyclopedia Error 1.png|100px]]
*On page 25, in the paragraph about ''Super Mario Bros.: The Lost Levels''{{'}} story, the book claims that "*This text is translated from the Japanese instruction booklet." However, the story includes a reference to Princess Toadstool in the second paragraph, which changes to "[[Princess Peach]]" in the third.
|On page 11, the book uses edited Japanese artwork from ''[[Super Mario Maker]]'' that changes the release years to the years that the games were released in the West with the exception of ''[[Super Mario Bros.: The Lost Levels]]''. Because of this, the artwork erroneously places ''[[Super Mario Bros. 2]]'' in front of ''[[Super Mario Land]]'', ''[[Super Mario Bros. 3]]'', and ''[[Super Mario World]]'' despite ''Super Mario Bros. 2'' releasing before those games were released in the West. ''Super Mario Land'' is also placed in front of ''Super Mario Bros. 3'' despite ''Super Mario Land'' releasing earlier in the West. These errors are fixed on page 13.
*On page 28, the paragraph about [[World 9-3 (Super Mario Bros.: The Lost Levels)|World 9-3]] claims that the only enemies in the level are [[Bowser's Brother|Blue Bowser]]s, despite there being only one.
|-
*On page 44, [[Bullet Biff|Pipe Cannon]]s are called Gina Cannons. Additionally, the descriptions of them and the rest of the ''Super Mario Land'' enemies use a corruption of the original names from ''[[Nintendo Power]]'' guides as opposed to their manual romanizations.
|align=center|[[File:Encyclopedia Error 2.png|100px]]
*On page 45, this is stated under "A Hidden World": "''After [[Mario]] defeats [[Tatanga]], the Mushroom Castle on the title screen turns into a Mario Castle and he can enter a world with a lot more enemies than before.''" This is a mistranslation—the word should be "Cursor," not "Castle."
|On page 15, all of the [[Koopalings]] use only their first names except for [[Wendy O. Koopa]], who uses her first and middle names, and [[Ludwig von Koopa]], who uses his full name.
*On page 51, the [[Blooper Nanny]] that fires [[Blooper Baby|Bloober Babies]] is called a "Scatter Bloober," which is supposed to be "Scattering Bloober."
|-
*On page 51, the [[Fire Nipper Plant|Fiery Walking Piranha]] is called a "White Piranha," one of [[Nipper Plant]]'s alternate names. It is referred to using plural pronouns despite only a single Fiery Walking Piranha appearing in the game.
|align=center|[[File:Encyclopedia Error 20.png|100px]]
*On page 64, the book refers to [[Parabomb|Para-bomb]]s as Para-Bob-ombs and [[Spike Top]]s as Red Spike Tops.
|A character overview for ''[[New Super Mario Bros.]]'' describes [[Toad]] as a single character, rather than the [[Toad (species)|multiple Toads]] shown fleeing [[Peach's Castle]].
*On page 68 of the Japanese version, the enemies 「ハックンA」 and 「ハックンB」 have their names swapped. This is corrected in the English version under the names "[[Ninji]] 1" and "Ninji 2" on pages 35 and 36, respectively.
|-
*On page 68 of the English version, it is stated that [[Ice Block]]s can be broken with a [[Spin Jump|spin jump]]. This is a mistranslation—it should state that Ice Blocks cannot be broken with a spin jump.
|align=center|[[File:Encyclopedia Error 3.png|100px]]
*On page 71, the book incorrectly refers to [[Wiggler]]s as "Wrigglers" twice before correctly referring to them as Wigglers in the same paragraph. On page 86, the Wiggler is incorrectly called a Wriggler again.
|The English translation states that the [[POW Block]] debuted in ''[[Super Mario Bros.]]'', which is not true as it debuted in ''[[Mario Bros. (game)|Mario Bros.]]'', with its ''Super Mario'' series debut being ''Super Mario Bros. 2''.
*On page 71, when the book describes ''Super Mario World''{{'}}s perfect score, there is an image of a zoom-in of an image of the Japanese version's title screen showing the perfect score of 96. However, the actual image of the title screen that is being zoomed in has three empty save files with no score, and is shown on the North American version.
|-
*On page 77, the levels [[Invincibility!|Roots Course]] and [[In the Trees|Tree Trunk Course]] have their names swapped. This mistake is present in the Japanese version and other translations as well.
|align=center|[[File:Encyclopedia Error 4.png|100px]]
*On page 78, the book incorrectly gives the name "[[Fire Piranha Plant]]" to the [[Piranha Plant (statue)|Piranha Plant statue]].
|On page 25, the English translation erroneously states that the first unmodified American release of ''Super Mario Bros.: The Lost Levels'' was the [[Wii U]]'s [[Virtual Console]] release in 2014, despite that title actually going to the earlier [[Wii]] Virtual Console release in 2007.
*On page 85, [[Ukiki|Ukkiki]]s are referred to as one character, despite two appearing in ''[[Super Mario 64]]''. This is fixed on page 86.
|-
*In the ''Super Mario 64'' section, the Wiggler is treated as the generic enemy rather than an individual, using plural tense and stating that Wigglers are angry when Mario [[stomp]]s them. In actuality, the Wiggler is a boss found on [[Tiny-Huge Island]].
|align=center|[[File:Encyclopedia Error 5.png|100px]]
*On page 91, the [[Work Elevator]] is incorrectly called a [[Directional Lift]].
|On page 25, in the paragraph about ''Super Mario Bros.: The Lost Levels''{{'}} story, the book claims that "*This text is translated from the Japanese instruction booklet." However, the story includes a reference to Princess Toadstool in the second paragraph, which changes to "[[Princess Peach]]" in the third.
*On page 93, [[Snowman's Land]] is incorrectly called "Snowman's Mountain."
|-
*[[Lava Bubble|Sparkies]] do not appear in the ''Super Mario 64'' section of the book.
|align=center|[[File:Encyclopedia Error 6.png|100px]]
*On page 101, the Buckies are referred to as "The Packees," which is a misreading of the Japanese ''dakuten'' as ''handakuten''. In addition, the characters are individually named with the direct romanizations of "Mai-Mai," "Miru-Miru," and "Maki-Maki," instead of the game's localizations of Ducky, Plucky, and Lucky.
|On page 28, the paragraph about [[World 9-3 (Super Mario Bros.: The Lost Levels)|World 9-3]] claims that the only enemies in the level are [[Bowser's Brother|Blue Bowser]]s, despite there being only one.
*On page 119, "[[Red Ring]]" is not capitalized.
|-
*On page 128, [[Pulse Beam]]s are called Ring Beams.
|align=center|[[File:SMBE error 5.png|100px]]
*On page 128, [[Monty]]s are incorrectly called [[Monty Mole]]s.
|On page 44, [[Bullet Biff|Pipe Cannon]]s are called Gina Cannons. Additionally, the descriptions of them and the rest of the ''Super Mario Land'' enemies use a corruption of the original names from ''[[Nintendo Power]]'' guides as opposed to their manual romanizations.
*On page 134, the book incorrectly refers to [[Eye Beamer]]s as "sentry beams."
|-
*On pages 145 and 195, in the "enemies" sections for ''[[New Super Mario Bros. Wii]]'' and ''[[New Super Mario Bros. 2]]'', respectively, [[Climbing Koopa]]s are listed as "Climbing Koopa (Green)" despite red Climbing Koopas not being listed in those sections and not being in those games.
|align=center|[[File:Encyclopedia Error 9.png|100px]]
*On page 148, the description for the [[World 8-Bowser's Castle (New Super Mario Bros. Wii)|final course]] states: "''Mario and his friends cross the [[Bone Lift]]s over the [[lava]] to get to its deepest depths.''" The next page inconsistently refers to [[floating platform|that object]] as a "BONE PLATFORM."
|On page 45, this is stated under "A Hidden World": "''After [[Mario]] defeats [[Tatanga]], the Mushroom Castle on the title screen turns into a Mario Castle and he can enter a world with a lot more enemies than before.''" This is a mistranslation—the word should be "Cursor," not "Castle."
*On page 149, the description for [[World 9-3 (New Super Mario Bros. Wii)|W9-3]] states: "''On this course, [[Bomber Bill|Banzai Bill]]s and [[Bull's-Eye Banzai]]s come one after the other.''" It should mention [[Bull's-Eye Bill]]s (or Missile Bills), not Banzai Bills.
|-
*On page 159, "[[Digga-Leg]]" is unhyphenated.
|align=center|[[File:SMBE error 7.png|100px]]
*[[Stone wheel]]s do not appear in the ''Super Mario Galaxy 2'' section of the book.
|On page 51, the [[Blooper Nanny]] that fires [[Blooper Baby|Bloober babies]] is called a "Scatter Bloober," which is supposed to be "Scattering Bloober."
*On page 174, the "You've Got Mail" and "A Visit from Rosalina" captions are swapped.
|-
*On page 194 of the Japanese version, the [[Grinder]] obstacle has the description: 「刃を回転させながらルール上を移動している。大きなタイプもある。」 (''They spin their blades as they move on their rule. There is also a big type.''). 「ルール」 (rule) is a typo of 「ルート」 (route). This is corrected in the English version.
|align=center|[[File:SMBE error 8.png|100px]]
*The purple variants of [[Dragoneel]] do not appear in the ''[[New Super Mario Bros. U]]'' section of the book.
|On page 51, the [[Fire Nipper Plant|Fiery Walking Piranha]] is called a "White Piranha," one of [[Nipper Plant]]'s alternate names. It is referred to using plural pronouns despite only a single Fiery Walking Piranha appearing in the game.
*On page 219, a sentence below "Play During the Credits" reads: "They can jump or lift up the other characters or even collect the coins than the Baby Yoshis spit out." The word "that" should be used in place of "than."
|-
*On page 224, the screenshot for the [[Coin Box|? Box]] actually depicts a [[Propeller Box]].
|align=center|[[File:Encyclopedia Error 12.png|100px]]
*On page 226, "[[Fizzlit]]" is misspelled as "Fizzlet." On page 159, "Fizzlit" is correctly spelled.
|On page 64, the book refers to [[Parabomb|Para-bomb]]s as Para-Bob-ombs and [[Spike Top]]s as Red Spike Tops.
*On page 229, the icon shown for [[Captain Toad Makes a Splash]] is the one for a [[Mystery House]] instead of that of a [[Captain Toad]] course.
|-
*On page 236, the first [[Warp Zone]] in ''[[Super Mario 3D World]]'' is erroneously stated to be found in [[Conkdor Canyon]] (World 2-1), when in reality it is found in [[Koopa Troopa Cave]] (World 1-2).
|
*On page 241, under "[[wikibound:EarthBound|EARTHBOUND]]," it is stated that "''If the player allows the game to suggest a character name, options such as Mario and [[Luigi]] come up.''" While this is technically true for the Japanese version, ''Mother 2'', the English localization of the game changes the ''Super Mario'' references to unrelated names.
|On page 68 of the Japanese version, the enemies 「ハックンA」 and 「ハックンB」 have their names swapped. This is corrected in the English version under the names "[[Ninji]] 1" and "Ninji 2" on pages 35 and 36, respectively.
*On page 245, under "[[Densetsu no Starfy 3|DENSETSU NO STAFY 3]]," it is stated that "''Mario appears during a stage.''" In actuality, this is [[Wario]], which is mentioned correctly in the Japanese version.
|-
|
|On page 68 of the English version, it is stated that [[Ice Block]]s can be broken with a [[Spin Jump|spin jump]]. This is a mistranslation—it should state that Ice Blocks cannot be broken with a spin jump.
|-
|align=center|[[File:SMBE error 11.1.png|100px]]
|On page 71, the book incorrectly refers to [[Wiggler]]s as "Wrigglers" twice before correctly referring to them as Wigglers in the same paragraph. On page 86, the Wiggler is incorrectly called a Wriggler again.
|-
|align=center|[[File:SMBE error 12.png|100px]]
|On page 71, when the book describes ''Super Mario World''{{'}}s perfect score, there is an image of a zoom-in of an image of the title screen showing the perfect score of 96. However, the actual image of the title screen that is being zoomed in has three empty save files with no score.
|-
|align=center|[[File:SMBE error 13.jpg|100px]]
|On page 77, the levels [[Invincibility!|Roots Course]] and [[In the Trees|Tree Trunk Course]] have their names swapped. This mistake is present in the Japanese version and other translations as well.
|-
|align=center|[[File:Encyclopedia Error 15.png|100px]]
|On page 78, the book incorrectly gives the name "[[Fire Piranha Plant]]" to the [[Piranha Plant (statue)|statue]].
|-
|align=center|[[File:SMBE error 14.png|100px]]
|On page 85, [[Ukiki|Ukkiki]]s are referred to as one character, despite two appearing in ''[[Super Mario 64]]''. This is fixed on page 86.
|-
|align=center|[[File:Encyclopedia Error 17.png|100px]]
|In the ''Super Mario 64'' section, the Wiggler is treated as the generic enemy rather than an individual, using plural tense and stating that Wigglers are angry when Mario stomps them. In actuality, the Wiggler is a boss found on [[Tiny-Huge Island]].
|-
|align=center|[[File:Encyclopedia Error 18.png|100px]]
|On page 91, the [[Work Elevator]] is incorrectly called a [[Directional Lift]].
|-
|align=center|[[File:Encyclopedia Error 19.png|100px]]
|On page 93, [[Snowman's Land]] is incorrectly called "Snowman's Mountain."
|-
|align=center|[[File:Nocoverart.png|105px]]
|[[Lava Bubble|Sparkies]] do not appear in the ''Super Mario 64'' section of the book.
|-
|align=center|[[File:Encyclopedia Error 21.png|100px]]
|On pages 118 and 215, [[lift]]s are named [[Flatbed Ferry|Flatbed Ferries]], a name that has previously been applied only to a specific design of them originating in the ''[[Yoshi (franchise)|Yoshi]]'' franchise.
|-
|align=center|[[File:Encyclopedia Error 22.png|100px]]
|On page 119, "[[Red Ring]]" is not capitalized.
|-
|align=center|[[File:Encyclopedia Error 23.png|100px]]
|On page 128, [[Ring Beamer]]s are called Ring Beams.
|-
|align=center|[[File:SME error.png|100px]]
|On page 128, [[Monty]]s are incorrectly called [[Monty Mole]]s.
|-
|align=center|[[File:SME error2.png|100px]]
|On page 134, the book incorrectly refers to [[Eye Beamer]]s as "sentry beams."
|-
|align=center|[[File:SME error3.png|100px]]
|On pages 145 and 195, in the "enemies" sections for ''[[New Super Mario Bros. Wii]]'' and ''[[New Super Mario Bros. 2]]'', respectively, [[Climbing Koopa]]s are listed as "Climbing Koopa (Green)" despite red Climbing Koopas not being listed in those sections and not being in those games.
|-
|
|On page 148, the description for [[World 8-Bowser's Castle (New Super Mario Bros. Wii)|the final course]] states: "''Mario and his friends cross the [[Bone Lift]]s over the lava to get to its deepest depths.''" The next page inconsistently refers to [[slow falling platform|that object]] as a "BONE PLATFORM."
|-
|align=center|[[File:SMBE error page 149.jpg|100px]]
|On page 149, the description for [[World 9-3 (New Super Mario Bros. Wii)|W9-3]] states: "''On this course, [[Banzai Bill]]s and [[Bull's-Eye Banzai]]s come one after the other.''" It should mention [[Bull's-Eye Bill]]s (or Missile Bills), not Banzai Bills.
|-
|align=center|[[File:SMBE error page 159.jpg|100px]]
|On page 159, "[[Digga-Leg]]" is unhyphenated.
|-
|align=center|[[File:SMBE error page 186.jpg|100px]]
|On page 186, [[little bird]]s are listed under "Items & Obstacles" despite being neither.
|-
|align=center|[[File:Nocoverart.png|105px]]
|[[+ Clock]]s do not appear in the ''New Super Mario Bros. 2'' section of the book.
|-
|
|On page 194 of the Japanese version, the [[Grinder]] obstacle has the description: 「刃を回転させながらルール上を移動している。大きなタイプもある。」 (''They spin their blades as they move on their rule. There is also a big type.''). 「ルール」 (rule) is a typo of 「ルート」 (route). This is corrected in the English version.
|-
|align=center|[[File:Nocoverart.png|105px]]
|The purple variants of [[Dragoneel]] do not appear in the ''[[New Super Mario Bros. U]]'' section of the book.
|-
|align=center|[[File:SMBE error page 224.jpg|100px]]
|On page 224, the screenshot for the [[Coin Box|? Box]] actually depicts a [[Propeller Box]].
|-
|align=center|[[File:SMBE error page 226.jpg|100px]]
|On page 226, "[[Fizzlit]]" is misspelled as "Fizzlet." On page 159, "Fizzlit" is correctly spelled.
|-
|align=center|[[File:SMBE error page 229.jpg|100px]]
|On page 229, the icon shown for [[Captain Toad Makes a Splash]] is the one for a [[Mystery House]] instead of that of a [[Captain Toad]] course.
|-
|align=center|[[File:SMBE error page 236.jpg|100px]]
|On page 236, the first [[Warp Zone]] in ''[[Super Mario 3D World]]'' is erroneously stated to be found in [[Conkdor Canyon]] (World 2-1), when in reality it is found in [[Koopa Troopa Cave]] (World 1-2).
|-
|
|On page 241, under "[[wikibound:EarthBound|EARTHBOUND]]," it is stated that "''If the player allows the game to suggest a character name, options such as Mario and Luigi come up.''" While this is technically true for the Japanese version, ''Mother 2'', the English localization of the game changes the ''Mario'' references to unrelated names.
|-
|align=center|[[File:SMBE error page 245.jpg|100px]]
|On page 245, under "[[Densetsu no Stafy 3|DENSETSU NO STAFY 3]]," it is stated that "''Mario appears during a stage.''" In actuality, this is [[Wario]], which is mentioned correctly in the Japanese version.
|}


==List of English translation mistakes and names from the Super Mario Wiki==
==List of English translation mistakes and names from the Super Mario Wiki==
*Page 44: A Genkotsu is known as a "[[Pipe Fist]]," which was a conjectural title from 2015 to 2018. The wiki reverted to this title in a 2022 proposal.
*Page 44: A Genkotsu is known as a "[[Pipe Fist]]," which was a conjectural title from 2015 to 2018. The wiki reverted to this title in a 2022 proposal.
*Page 55: A [[tornado]] is known as a "[[Tweester]]" in the ''[[Super Mario Bros. 3]]'' section, which was conflated by the wiki from 2006 to 2017. The same oddity exists in [[Prima Games]]' ''Playing with Power: Nintendo NES Classics''.
*Page 55: A [[tornado]] is known as a "[[Tweester]]" in the ''[[Super Mario Bros. 3]]'' section, which was conflated by the wiki from 2006 to 2017. The same oddity exists in [[Prima Games]]' ''Playing with Power: Nintendo NES Classics''.
*Page 63: A [[Jumping Fire Piranha Plant]] is known as a "Fire Jumpin’ Piranha," which is based on the conjectural "Fire Jumping Piranha" title from 2015 to 2018.
*Page 63: A [[Jumping Fire Piranha Plant]] is known as a "Fire Jumpin' Piranha," which is based on the wiki's conjectural "Fire Jumping Piranha" title from 2015 to 2018.
*Pages 75 and 76: With the exception of "[[Fireball Boy]]," nearly every enemy name from ''[[Super Mario Land 2: 6 Golden Coins]]'' is directly lifted from the wiki titles, with macrons removed from romanizations where applicable. This includes "[[Bee Fly|Be]]" and "[[Bomubomu]]," which went under the names B Fly and Bomubomu 1 2 3, respectively, in the Japanese version. A similar action was done to unlocalized enemies (and then-undiscovered localizations) from ''Zelda II: The Adventure of Link'' in Dark Horse's ''The Legend of Zelda: Arts & Artifacts''. Additionally, "[[Ant]]" was a general term and "[[Bee (Super Mario Land 2: 6 Golden Coins)|Bibi]]" had a name in ''[[Nintendo Power]]'', leading both articles to be retitled in 2019. Most of these names would later appear in the English Mario Portal.
*Pages 75 and 76: With the exception of "[[Fireball Boy]]," nearly every enemy name from ''[[Super Mario Land 2: 6 Golden Coins]]'' is directly lifted from the wiki titles, with macrons removed from romanizations where applicable. This includes "[[Bee Fly|Be]]" and "[[Bomubomu]]," which went under the names B Fly and Bomubomu 1 2 3, respectively, in the Japanese version. This is similar to what was done to enemies that had not had their names localized (or had not had their localized names discovered) from ''[[zeldawiki:Zelda II: The Adventure of Link|Zelda II: The Adventure of Link]]'' in Dark Horse's book ''The Legend of Zelda: Arts & Artifacts''. Additionally, "[[Ant]]" was a general term and "[[Beebee|Bibi]]" had a name in ''[[Nintendo Power]]'', leading both articles to be retitled in 2019. Most of these names would later appear on the English Mario Portal website.
*Page 78: A [[Moneybag (item)|Moneybag]] is known as a "Money Bag," which was an unsourced title from 2007 to 2017.
*Page 78: A [[Moneybag (item)|Moneybag]] is known as a "Money Bag," which was an unsourced title from 2007 to 2017.
*Page 85: In the ''[[Super Mario 64]]'' section, the "[[Boss Bass]]" entry states that it is also known as "[[Bubba]]" in the description, which is not mentioned in the Japanese version. With current information, it is [[Cheep Chomp]] that is considered to have had the alternate name Bubba, with Boss Bass being the name of a previous, similar iteration of [[Big Cheep Cheep]], although Cheep Chomp is referred to as Boss Bass in ''[[Yoshi's Island DS]]''.
*Page 85: In the ''[[Super Mario 64]]'' section, the "[[Boss Bass]]" entry states that it is also known as "[[Bubba]]" in the description, which is not mentioned in the Japanese version. With current information, [[Cheep Chomp]] is considered to have had the alternate name Bubba, with Boss Bass being the name of a previous, similar iteration of [[Big Cheep Cheep]], although Cheep Chomp is referred to as Boss Bass in ''[[Yoshi's Island DS]]''.
*Page 86: A [[Moneybags]] is known as a "Moneybag" in the ''Super Mario 64'' section only. This was the same mistake on the wiki from 2009 to 2018, and it would be repeated in the English Mario Portal.
*Page 86: A [[Moneybag (enemy)|Moneybags]] is known as a "Moneybag" in the ''Super Mario 64'' section only, which was the name used by the wiki from 2009 to 2018. This name would later appear on the English Mario Portal website.
*Page 92: A [[chair]] is known as a "Killer Chair," which is a translation of an unofficial Japanese name styled after [[Bookend|Killer Book]] and [[Mad Piano|Killer Piano]]. In the book, the latter two are listed among enemies, while the former is listed among "Items & Obstacles." Additionally, it has a completely different name in the Japanese version of the book (Poltergeist).
*Page 92: A [[chair]] is known as a "Killer Chair," which is a translation of an unofficial Japanese name styled after [[Bookend|Killer Book]] and [[Mad Piano|Killer Piano]]. In the book, the latter two are listed among enemies, while the former is listed among "Items & Obstacles." Additionally, it has a completely different name in the Japanese version of the book (Poltergeist).
*Page 92: A [[flame thrower (Flame Chomp)|flame thrower]] is known as a "Kuromame," which is a romanization of an unofficial Japanese name used as the wiki title from 2011 to 2017. The Japanese version of the book uses the name Keronpa Ball, which is based on the enemy's appearance as [[Flame Chomp|Keronpa]] in ''[[Super Mario 64 DS]]''.
*Page 92: A [[flame thrower (Flame Chomp)|flame thrower]] is known as a "Kuromame," which is a romanization of an unofficial Japanese name used by the wiki from 2011 to 2017. The Japanese version of the book uses the name Keronpa Ball, which is based on the enemy's appearance as [[Flame Chomp|Keronpa]] in ''[[Super Mario 64 DS]]''.
*Page 99: The [[Electro-Koopa King]] is known as "Electro-Koopa (green)," which was a conjectural title from 2015 to 2019.
*Page 99: The [[Electro-Koopa King]] is known as "Electro-Koopa (green)," which was a conjectural title from 2015 to 2019.
*Page 100: A [[Winged Strollin' Stu]] is known as a "Soarin’ Stu," which was a conjectural title from 2007 to 2017.
*Page 100: A [[Winged Strollin' Stu]] is known as a "Soarin' Stu," which was a conjectural title from 2007 to 2017.
*Page 101: The [[captain]] is known as the "Pianta Captain," which was a conjectural title from 2007 to 2019.
*Page 101: The [[captain|captain at Ricco Harbor]] is known as the "Pianta Captain," which was a conjectural title from 2007 to 2019.
*Page 101: The [[Noki grandson]] is known as the "Noki Elder's Grandson," which was a conjectural title from 2010 to 2019.
*Page 101: The [[Noki grandson]] is known as the "Noki Elder's Grandson," which was a conjectural title from 2010 to 2019.
*Page 105: The electric goop is known as "Electric Graffiti," an Orange Juice Generator is known as a "Forcefield," and the burning goop is known as "Lava Graffiti," which were conjectural names in the [[goop|graffiti]] article from roughly 2008 to 2019.
*Page 105: The [[electric goop]] is known as "Electric Graffiti," an [[Orange Juice Generator]] is known as a "Forcefield," and the [[burning goop]] is known as "Lava Graffiti," which were conjectural names in the [[goop|graffiti]] article from roughly 2008 to 2019.
*Pages 113 and 117: The [[giant Wiggler]] is known as a "[[Big Wiggler]]," which was conflated by the wiki since 2013 until a 2019 proposal.
*Page 119: A [[floor (Mario Bros.)|floor]] is known as an "orange platform," which was a conjectural name in the [[World 2 (New Super Mario Bros.)|World 2]] article from 2008 to 2013 and subsequently the [[World 2-2 (New Super Mario Bros.)|World 2-2]] article from 2013 to 2022.
*Page 119: A [[floor (Mario Bros.)|floor]] is known as an "orange platform," which was a conjectural name on the [[World 2 (New Super Mario Bros.)|World 2]] article from 2008 to 2013 and subsequently the [[World 2-2 (New Super Mario Bros.)|World 2-2]] article from 2013 to 2022.
*Page 119: A [[face block (platform)|face block]] is known as a "Platform Block," which was an unsourced title from 2009 to 2019.
*Page 119: A [[face block (platform)|face block]] is known as a "Platform Block," which was an unsourced title from 2009 to 2019.
*Page 119: A [[Blue Coin]] is known as a "[[Silver Coin]]" in the ''[[New Super Mario Bros.]]'' section, which was the case in the Silver Coin article until a 2018 proposal.
*Page 119: A [[Blue Coin]] is known as a "[[Silver Coin]]" in the ''[[New Super Mario Bros.]]'' section, which was the case in the Silver Coin article until a 2018 proposal.
*Page 126: [[Comet Tico]] is known as "Lumacomète," which was a French name used as the article title from 2012 to 2018 that was briefly changed in 2014 and 2015.
*Page 126: [[Comet Tico]] is known as "Lumacomète," which was a French name used as the article title from 2012 to 2018 that was briefly changed in 2014 and 2015.
*Page 127: A [[Spoing]] is known as a "Bouncing [[Scuttlebug]]" in the ''[[Super Mario Galaxy]]'' section only. This is a remnant of when a Spoing and [[Sprangler]] were erroneously considered Scuttlebugs by the wiki, which was settled via a 2012 proposal that was mistakenly neglected until 2018.
*Page 127: A [[Spoing]] is known as a "Bouncing [[Scuttlebug]]" in the ''[[Super Mario Galaxy]]'' section only. This is a remnant of when Spoings and [[Spangler]]s were erroneously considered Scuttlebugs by the wiki, which was settled via a 2012 proposal that was mistakenly neglected until 2018.
*Page 127: A [[Bonefin]] is known as a "[[Fish Bone]]." The wiki considered them the same thing despite different appearances and Japanese names until a 2018 proposal.
*Page 127: A [[Bonefin]] is known as a "[[Fish Bone]]." The wiki considered them the same thing despite different appearances and Japanese names until a 2018 proposal.
*Page 128: A Spangler is known as a "Sprangler" in the ''Super Mario Galaxy'' section only. The wiki had this typo from 2012 to 2024.
*Page 128: A [[bat (Super Mario Galaxy)|bat]] is known as a "[[Swoop]]" in the ''Super Mario Galaxy'' section only. The wiki considered them the same thing despite different appearances and Japanese names (but with basis within internal data) until a 2017 proposal.
*Page 128: A [[bat (Super Mario Galaxy)|bat]] is known as a "[[Swoop]]" in the ''Super Mario Galaxy'' section only. The wiki considered them the same thing despite different appearances and Japanese names (but with basis within internal data) until a 2017 proposal.
*Pages 127 and 159: A [[Mini Chomp]] is known as a "Chibi Chomp." This is a localization of its alternate Japanese name (Chibi Wanwan) that was used as the wiki title from 2016 to 2017.
*Pages 127 and 159: A [[Small Chomp|Mini Chomp]] is known as a "Chibi Chomp." This is an unofficial localization of its alternate Japanese name (Chibi Wanwan) that was used as the wiki title from 2016 to 2017.
*Pages 127 and 159: A Fire Pressure is known as a "[[Fire Shooter]]," which was a conjectural title from 2007 to 2015. This name would later appear in the English Mario Portal.
*Pages 127 and 159: A Fire Pressure is known as a "[[Fire Shooter]]," which was a conjectural title from 2007 to 2015. This name would later appear on the English Mario Portal website.
*Pages 128 and 160: The Stink Bug Parent is known as the "[[Mandibug Stack]]," which was a conjectural title from 2013 to 2017. This name would later appear in the English Mario Portal.
*Pages 127 and 159: A [[Mikey Mine]] is known as a "[[mine|Floating Mine]]." The wiki considered them the same thing despite different appearances and Japanese names until a 2023 proposal.
*Pages 128 and 161: A [[Tracks (enemy)|Tracks]] is known as a "Starbag," which is the wiki's fan-translation of its apparent German name used as the article title from 2009 to 2017.
*Pages 128 and 160: The Stink Bug Parent is known as the "[[Mandibug Stack]]," which was a conjectural title from 2013 to 2017. This name would later appear on the English Mario Portal website.
*Pages 128 and 161: A [[Spring Vault]] is known as a "[[Sentry Beam]]," with the actual Sentry Beam known by its Japanese name "Laser Pod" in the ''Super Mario Galaxy'' section and the name "Mobile Sentry Beam" (on page 160) in the ''Super Mario Galaxy 2'' section. Additionally, a [[Ball Beamer]] is known as a "Bolt Beam" (on page 126) and its description suggests that it is a derivative of the book's Sentry Beam, which is not mentioned in the Japanese version. This is all based on previous versions of the Sentry Beam article from 2010 to 2018, where the conjectural names "Mobile Sentry Beam" and "Bolt Sentry Beam" also appear initially.
*Pages 128 and 161: A [[Tracks (enemy)|Tracks]] is known as a "Starbag," which was an unofficial translation of its apparent German name used by the wiki from 2009 to 2017.
*Pages 128 and 161: The names of [[Spiny Piranha Plant]] and its sequel derivative, [[Prickly Piranha Plant]], are swapped. This mirrors a mistake on the wiki that went unnoticed from 2010 to 2019, when the [[List of Palutena's Guidance conversations#Piranha Plant|Piranha Plant guidance]] from ''[[Super Smash Bros. Ultimate]]'' Ver. 2.0.0 used the correct names.
*Pages 128 and 161: A [[Spring Vault]] is known as a "[[Sentry Beam]]," with the actual Sentry Beam known by its Japanese name "Laser Pod" in the ''Super Mario Galaxy'' section and the name "Mobile Sentry Beam" (on page 160) in the ''[[Super Mario Galaxy 2]]'' section. Additionally, a [[Ball Beamer]] is known as a "Bolt Beam" (on page 126) and its description suggests that it is a derivative of the book's Sentry Beam, which is not mentioned in the Japanese version. This is all based on previous versions of the Sentry Beam article from 2010 to 2018, where the conjectural names "Mobile Sentry Beam" and "Bolt Sentry Beam" also appeared.
*Pages 128 and 161: The names of [[Spiny Piranha Plant]] and [[Prickly Piranha Plant]] are swapped. This mirrors a mistake on the wiki that went unnoticed from 2010 until 2019, when the [[List of Palutena's Guidance conversations#Piranha Plant|Piranha Plant guidance]] from ''[[Super Smash Bros. Ultimate]]'' used the correct names.
*Page 136: A [[Banandelion]] is known as a "Fling Flower," which was a separate article using a conjectural title from 2011 to 2018.
*Page 136: A [[Banandelion]] is known as a "Fling Flower," which was a separate article using a conjectural title from 2011 to 2018.
*Pages 137 and 171: A [[rubbery bulb]] is known as a "Stretch Plant," which was a conjectural title from 2010 to 2019.
*Pages 137 and 171: A [[rubbery bulb]] is known as a "Stretch Plant," which was a conjectural title from 2010 to 2019.
*Pages 137, 171, and 186: A [[note]] is known as a "Rainbow Note," which was an unsourced title from 2006 to 2019.
*Pages 137, 171, and 186: A [[note]] is known as a "Rainbow Note," which was an unsourced title from 2006 to 2019.
*Pages 144 and 146: A [[Hefty Goomba]] and [[Big Goomba]] are respectively known as a "Big Goomba" and "Mega Goomba" in the ''[[New Super Mario Bros. Wii]]'' section only. This is taken from the original wiki articles, which were not fixed until 2018.
*Pages 144 and 146: A [[Hefty Goomba]] and a [[Big Goomba]] are respectively known as a "Big Goomba" and a "Mega Goomba" in the ''[[New Super Mario Bros. Wii]]'' section only. This is taken from a mistake that was in their wiki articles, which was not fixed until 2018.
*Page 150: An Obake Stand is known as a "[[Ghost Vase]]," which was a conjectural title from 2010 to 2017. The wiki reverted to this title in a 2022 proposal.
*Page 150: An Obake Stand is known as a "[[Ghost Vase]]," which was a conjectural title from 2010 to 2017. The wiki reverted to this title in a 2022 proposal.
*Pages 151 and 217: The [[poison fog|ash]] is known as "Volcanic Smoke," which was a conjectural title from 2016 to 2018.
*Pages 151 and 217: The [[poison fog|ash]] is known as "Volcanic Smoke," which was a conjectural title from 2016 to 2018.
*Page 159: [[Gobblegut (Black)|The fiery version of Gobblegut]] fought in the [[Battle Belt Galaxy]] is known as "Fire Gobblegut," which was a conjectural title from 2010 to 2016. On another page, it is known as "Fiery Gobblegut," which was a conjectural title from 2016 to 2019.
*Page 159: The fiery version of [[Gobblegut]] fought in the [[Battle Belt Galaxy]] is known as "Fire Gobblegut," which was a conjectural title from 2010 to 2016. On page 167, it is known as "Fiery Gobblegut," which was a conjectural title from 2016 to 2019.
*Page 160: A [[Golden Gummit]] is known as a "Gold Gummit," which was a conjectural name in the [[Gummit]] article from 2013 to 2019.
*Page 160: A [[Golden Gummit]] is known as a "Gold Gummit," which was a conjectural name in the [[Gummit]] article from 2013 to 2019.
*Page 161: A [[Spinecone]] is known as a "Spiny Hermit," which was a conjectural title from 2010 to 2019.
*Page 161: A [[Spinecone]] is known as a "Spiny Hermit," which was a conjectural title from 2010 to 2019.
*Page 161: A [[Spindleburr]] is known as a "Spiny Stretch Plant," which was a conjectural name in the Stretch Plant article from 2010 to 2019.
*Page 161: A [[Spindleburr]] is known as a "Spiny Stretch Plant," which was a conjectural name in the Stretch Plant article from 2010 to 2019.
*Page 161: A [[Trapdragon]] is known as a "Venus Flower Trap," which was a conjectural title from 2011 to 2019.
*Page 161: A [[Trapdragon]] is known as a "Venus Flower Trap," which was a conjectural title from 2011 to 2019.
*Page 161: A Pattan is known as a "[[Whimp]]," which was a conjectural title from 2010 to 2018 that was briefly changed in 2015. This name would later appear in the English Mario Portal.
*Page 161: A Pattan is known as a "[[Whimp]]," which was a conjectural title from 2010 to 2018 that was briefly changed in 2015. This name would later appear on the English Mario Portal website.
*Page 166: The [[Sand Bird]] is known as the "Sand Sailer," which was a conjectural title from 2010 to 2020.
*Page 166: The [[Sand Bird]] is known as the "Sand Sailer," which was a conjectural title from 2010 to 2020.
*Page 169: The [[red and blue blocks]] are known as "Reversible Walls" in the description for [[Flip-Out Galaxy]], which was a conjectural name from 2013 to 2022, but "Red and Blue Blocks" in the description for [[Wicked Wall Jumps]].
*Page 169: The [[red and blue blocks]] are known as "Reversible Walls" in the description for [[Flip-Out Galaxy]], which was a conjectural name from 2013 to 2022. However, they are instead called "Red and Blue Blocks" in the description for [[Wicked Wall Jumps]].
*Page 185: A [[Flip Panel (platform)|Flip Panel]] is known as a "Flip Panel Switch," which was a mistaken name in the [[Special 6-3]] article from 2017 to 2022.
*Page 185: A [[Flip Panel (platform)|Flip Panel]] is known as a "Flip Panel Switch," which was an incorrect name in the [[Special 6-3]] article from 2017 to 2022.
*Page 201: A [[segmented platform]] is known as a "[[Spine Coaster]]." The wiki considered them the same thing despite different appearances and Japanese names until a preemptive 2020 split.
*Page 201: A [[segmented platform]] is known as a "[[Spine Coaster]]." The wiki considered them the same thing despite different appearances and Japanese names until a 2020 split.
*Page 210: A Dai Gorō is known as a "[[Mega Grrrol]]," which was a conjectural title from 2012 to 2017. This name would later appear in the English Mario Portal.
*Page 210: A Dai Gorō is known as a "[[Mega Grrrol]]," which was a conjectural title from 2012 to 2017. This name would later appear on the English Mario Portal website.
*Page 215: A [[Huge Fire Bar]] is known as a "Big Fire Bar," which was a conjectural title from 2015 to 2019.
*Page 215: A [[Huge Fire Bar]] is known as a "Big Fire Bar," which was a conjectural title from 2015 to 2019.
*Page 217: An [[arrow lift (New Super Mario Bros. series)|arrow lift]] is known as a "Switchback Platform," which was a conjectural title from 2012 to 2018.
*Page 217: An [[arrow lift (New Super Mario Bros. series)|arrow lift]] is known as a "Switchback Platform," which was a conjectural title from 2012 to 2018.
*Page 227: The pink [[Hisstocrat]] is known as "Queen Hisstocrat," which was a conjectural title from 2013 to 2019.
*Page 227: The pink [[Hisstocrat]] is known as "Queen Hisstocrat," which was a conjectural title from 2013 to 2019.
*Page 241: The 11.20.1995 US release date of ''[[Virtual Boy Wario Land]]'' is stated to be "11.27.1995," which was claimed from 2016 to 2023.
*Page 241: The 11.20.1995 US release date of ''[[Virtual Boy Wario Land]]'' is stated to be "11.27.1995," which was claimed by the wiki from 2016 to 2023.
*Page 242: The 3.9.1998 US release date of ''[[Yoshi's Story]]'' is stated to be "3.10.1998," which was claimed from 2013 to 2020.
*Page 242: The 3.9.1998 US release date of ''[[Yoshi's Story]]'' is stated to be "3.10.1998," which was claimed by the wiki from 2013 to 2020.


==Gallery==
==Gallery==
{{more images|section=yes|Also sort out the basic line art versions from the book's own shaded versions.}}
<gallery>
<gallery>
EncyclopediaSuperMarioBros.jpg|Japanese cover
EncyclopediaSuperMarioBros.jpg|Japanese cover
ESMB 2nd cover.png|Second Japanese front cover
ESMB German Cover.jpg|German cover
ESMB German Cover.jpg|German cover
ESMB Spanish Cover.jpg|Spanish cover
ESMB Spanish Cover.jpg|Spanish cover
SMEncyclopediaFR.png|French cover
SMEncyclopediaFR.png|French cover
EncyclopediaSMB - Characters pt1.jpg|Page 14
EncyclopediaSMB - Characters pt2.jpg|Page 15
ESMB page 27.png|A page covering enemies from ''[[Super Mario Bros.: The Lost Levels]]''
Mario-2D waving.png|[[Mario]]
Mario-2D waving.png|[[Mario]]
Luigiart4.png|[[Luigi]]
Luigiwaveshade.png|[[Luigi]]
Luigiwaveshade.png|Luigi
Luigiart4.png|Luigi (Line art version)
Peach 2d shaded2.png|[[Princess Peach]]
Peach 2d shaded2.png|[[Princess Peach]]
Wario Basic Line Artwork.svg|[[Wario]]
Wario2dshaded.png|[[Wario]]
Wario2dshaded.png|Wario
Wario Basic Line Artwork.svg|Wario (Line art version)
Yoshi-tongue.png|[[Yoshi]]
Yoshi-tongue.png|[[Yoshi]]
Bowser artwork02.png|[[Bowser]]
Bowser artwork02.png|[[Bowser]]
LarryKoopaArtwork.png|[[Larry Koopa]]
LarryKoopaArtwork.png|[[Larry|Larry Koopa]]
Morton colouring book.png|[[Morton Koopa Jr.]]
Morton colouring book.png|[[Morton|Morton Koopa Jr.]]
Wendy colouring book.png|[[Wendy O. Koopa]]
Wendy colouring book.png|[[Wendy|Wendy O. Koopa]]
Iggy colouring book.png|[[Iggy Koopa]]
Iggy colouring book.png|[[Iggy|Iggy Koopa]]
Roy colouring book.png|[[Roy Koopa]]
Roy colouring book.png|[[Roy|Roy Koopa]]
Lemmy colouring book.png|[[Lemmy Koopa]]
Lemmy colouring book.png|[[Lemmy|Lemmy Koopa]]
Ludwig colouring book.png|[[Ludwig von Koopa]]
Ludwig colouring book.png|[[Ludwig|Ludwig von Koopa]]
Bowser Jr Coloring Book.png|[[Bowser Jr.]]
Bowser Jr Coloring Book.png|[[Bowser Jr.]]
Daisy2Dalt.png|[[Princess Daisy]]
Daisy2Dalt.png|[[Princess Daisy]]
Line 247: Line 158:


==Names in other languages==
==Names in other languages==
{{Foreign names
{{foreign names
|Jap=スーパーマリオブラザーズ百科: 任天堂公式ガイドブック
|Jap=スーパーマリオブラザーズ百科: 任天堂公式ガイドブック
|JapR=Sūpā Mario Burazāzu Hyakka: Nintendō Kōshiki Gaido Bukku
|JapR=Sūpā Mario Burazāzu Hyakka: Nintendō Kōshiki Gaido Bukku
Line 255: Line 166:
|SpaE=Enciclopedia Super Mario Bros.
|SpaE=Enciclopedia Super Mario Bros.
|SpaEM=Super Mario Bros. Encyclopedia
|SpaEM=Super Mario Bros. Encyclopedia
|FraE=Super Mario Encyclopedia : Les 30 premières années
|FreE=Super Mario Encyclopedia : Les 30 premières années
|FraEM=Super Mario Encyclopedia: The first 30 years
|FreEM=Super Mario Encyclopedia: The first 30 years
|Ger=Super Mario Bros.-Enzyklopädie (working title)<ref>[https://www.tokyopop.de/programm-april-bis-juli-2017/super-mario-bros-enzyklopadie-die-ersten-30-jahre Tokyopop April-June 2017 programme]. ''Tokyopop''. Retrieved July 3, 2018.</ref><br>Super Mario Encyclopedia - Die ersten 30 Jahre
|Ger=Super Mario Bros.-Enzyklopädie (working title)<ref>{{cite|deadlink=y|archive=web.archive.org/web/20170121201339/http://tokyopop.de/programm-april-bis-juli-2017/super-mario-bros-enzyklopadie-die-ersten-30-jahre|title=Tokyopop April-June 2017 programme|language=de|publisher=Tokyopop|accessdate=June 27, 2024}}</ref>
|GerM=Super Mario Bros. Encyclopedia<br>Super Mario Encyclopedia: The first 30 years
|Ger2=Super Mario Encyclopedia - Die ersten 30 Jahre
|GerM=Super Mario Bros. Encyclopedia
|Ger2M=Super Mario Encyclopedia: The first 30 years
}}
}}


Line 264: Line 177:
<references/>
<references/>


==External link==
*[https://www.youtube.com/watch?v=jwikbIBEg54 Unboxing video]
{{Publications}}
{{Publications}}
[[Category:Books]]
[[Category:Books]]
[[it:Super Mario Bros. Enciclopedia]]
[[it:Super Mario Bros. Enciclopedia]]

Latest revision as of 10:46, October 31, 2024

The English cover of the Encyclopedia Super Mario Bros.
English front cover of the Super Mario Bros. Encyclopedia

The Super Mario Bros. Encyclopedia (full title: Super Mario Encyclopedia: The Official Guide to the First 30 Years), also known as Encyclopedia Super Mario Bros. and originally known as [Nintendo Official Guide Book] Super Mario Bros. Encyclopedia 30th Anniversary 1985–2015,[1] is an encyclopedia that was released in Japan on October 19, 2015, as part of the celebration of the 30th anniversary of Super Mario Bros. The book covers characters, enemies, power-ups, items, stages, techniques, and graphics from all 17 titles in the main Super Mario series up to Super Mario 3D World,[2] as well as developer interviews, concept art, well-known glitches, and level design explanations.[3] It contains 256 pages.

This book was supposed to be translated in English and released in North America and Europe by Dark Horse Comics on June 15, 2017,[4] although preorders for the English translation were canceled in May 2017,[5] and the release date had been moved to October 23, 2018.[6] However, the date was later modified again, this time on October 16.[7] The book's German translation was released on October 12, 2017, by Tokyopop;[8] its French translation was published on July 4, 2018, by Soleil Productions in the Soleil Manga collection;[9][10] its Italian translation was published on November 15, 2018, by Magazzini Salani;[11][12] and its Spanish translation was released in October 2017, by Planeta Cómic.[13]

Contents[edit]

The book begins with a few introductory pages, followed by a table of contents that details the topics covered in the encyclopedia. The work covers the following subjects, in the following order: "Super Mario 30-Year Series Timeline," "Meet the Mario Family!", Super Mario Bros., Super Mario Bros.: The Lost Levels, Super Mario Bros. 2, Super Mario Land, Super Mario Bros. 3, Super Mario World, Super Mario Land 2: 6 Golden Coins, Super Mario 64, Super Mario Sunshine, New Super Mario Bros., Super Mario Galaxy, New Super Mario Bros. Wii, Super Mario Galaxy 2, Super Mario 3D Land, New Super Mario Bros. 2, New Super Mario Bros. U, Super Mario 3D World, and "Every Game in which Mario Makes an Appearance." Additionally, the table of contents includes extra content such as "The Mario Family's Spin-off Games," "Mario's Sports Game History," "Super Mario Series Flyer Gallery," "The History of Super Mario Series Remakes," "Anniversary Events," and "Mario Before He Was Super."

Plagiarism[edit]

Following the release of the encyclopedia in English, it was found that one of the translators had taken conjectural and foreign names for characters from fan websites such as the Super Mario Wiki and Fandom's MarioWiki. This especially concerns enemies and characters from Super Mario Land 2: 6 Golden Coins, as well as others such as Winged Strollin' Stu (dubbed by the book by its former conjectural name used on the Super Mario Wiki, "Soarin' Stu") and Lumacomète, which is actually the character's French name, used by the Super Mario Wiki at one point due to a lack of an English name.[14]

List of English translation errors and typos not from the Super Mario Wiki[edit]

  • On page 11, the book uses edited Japanese artwork from Super Mario Maker that changes the release years to the years that the games were released in the West with the exception of Super Mario Bros.: The Lost Levels. Because of this, the artwork erroneously places Super Mario Bros. 2 in front of Super Mario Land, Super Mario Bros. 3, and Super Mario World despite Super Mario Bros. 2 releasing before those games were released in the West. Super Mario Land is also placed in front of Super Mario Bros. 3 despite Super Mario Land releasing earlier in the West. These errors are fixed on page 13.
  • On page 15, all of the Koopalings use only their first names except for Wendy O. Koopa, who uses her first and middle names, and Ludwig von Koopa, who uses his full name.
  • A character overview for New Super Mario Bros. describes Toad as a single character, rather than the multiple Toads shown fleeing Peach's Castle.
  • The English translation states that the POW Block debuted in Super Mario Bros., which is not true as it debuted in Mario Bros., with its Super Mario series debut being Super Mario Bros. 2.
  • On page 25, the English translation erroneously states that the first unmodified American release of Super Mario Bros.: The Lost Levels was the Wii U's Virtual Console release in 2014, despite that title actually going to the earlier Wii Virtual Console release in 2007.
  • On page 25, in the paragraph about Super Mario Bros.: The Lost Levels' story, the book claims that "*This text is translated from the Japanese instruction booklet." However, the story includes a reference to Princess Toadstool in the second paragraph, which changes to "Princess Peach" in the third.
  • On page 28, the paragraph about World 9-3 claims that the only enemies in the level are Blue Bowsers, despite there being only one.
  • On page 44, Pipe Cannons are called Gina Cannons. Additionally, the descriptions of them and the rest of the Super Mario Land enemies use a corruption of the original names from Nintendo Power guides as opposed to their manual romanizations.
  • On page 45, this is stated under "A Hidden World": "After Mario defeats Tatanga, the Mushroom Castle on the title screen turns into a Mario Castle and he can enter a world with a lot more enemies than before." This is a mistranslation—the word should be "Cursor," not "Castle."
  • On page 51, the Blooper Nanny that fires Bloober Babies is called a "Scatter Bloober," which is supposed to be "Scattering Bloober."
  • On page 51, the Fiery Walking Piranha is called a "White Piranha," one of Nipper Plant's alternate names. It is referred to using plural pronouns despite only a single Fiery Walking Piranha appearing in the game.
  • On page 64, the book refers to Para-bombs as Para-Bob-ombs and Spike Tops as Red Spike Tops.
  • On page 68 of the Japanese version, the enemies 「ハックンA」 and 「ハックンB」 have their names swapped. This is corrected in the English version under the names "Ninji 1" and "Ninji 2" on pages 35 and 36, respectively.
  • On page 68 of the English version, it is stated that Ice Blocks can be broken with a spin jump. This is a mistranslation—it should state that Ice Blocks cannot be broken with a spin jump.
  • On page 71, the book incorrectly refers to Wigglers as "Wrigglers" twice before correctly referring to them as Wigglers in the same paragraph. On page 86, the Wiggler is incorrectly called a Wriggler again.
  • On page 71, when the book describes Super Mario World's perfect score, there is an image of a zoom-in of an image of the Japanese version's title screen showing the perfect score of 96. However, the actual image of the title screen that is being zoomed in has three empty save files with no score, and is shown on the North American version.
  • On page 77, the levels Roots Course and Tree Trunk Course have their names swapped. This mistake is present in the Japanese version and other translations as well.
  • On page 78, the book incorrectly gives the name "Fire Piranha Plant" to the Piranha Plant statue.
  • On page 85, Ukkikis are referred to as one character, despite two appearing in Super Mario 64. This is fixed on page 86.
  • In the Super Mario 64 section, the Wiggler is treated as the generic enemy rather than an individual, using plural tense and stating that Wigglers are angry when Mario stomps them. In actuality, the Wiggler is a boss found on Tiny-Huge Island.
  • On page 91, the Work Elevator is incorrectly called a Directional Lift.
  • On page 93, Snowman's Land is incorrectly called "Snowman's Mountain."
  • Sparkies do not appear in the Super Mario 64 section of the book.
  • On page 101, the Buckies are referred to as "The Packees," which is a misreading of the Japanese dakuten as handakuten. In addition, the characters are individually named with the direct romanizations of "Mai-Mai," "Miru-Miru," and "Maki-Maki," instead of the game's localizations of Ducky, Plucky, and Lucky.
  • On page 119, "Red Ring" is not capitalized.
  • On page 128, Pulse Beams are called Ring Beams.
  • On page 128, Montys are incorrectly called Monty Moles.
  • On page 134, the book incorrectly refers to Eye Beamers as "sentry beams."
  • On pages 145 and 195, in the "enemies" sections for New Super Mario Bros. Wii and New Super Mario Bros. 2, respectively, Climbing Koopas are listed as "Climbing Koopa (Green)" despite red Climbing Koopas not being listed in those sections and not being in those games.
  • On page 148, the description for the final course states: "Mario and his friends cross the Bone Lifts over the lava to get to its deepest depths." The next page inconsistently refers to that object as a "BONE PLATFORM."
  • On page 149, the description for W9-3 states: "On this course, Banzai Bills and Bull's-Eye Banzais come one after the other." It should mention Bull's-Eye Bills (or Missile Bills), not Banzai Bills.
  • On page 159, "Digga-Leg" is unhyphenated.
  • Stone wheels do not appear in the Super Mario Galaxy 2 section of the book.
  • On page 174, the "You've Got Mail" and "A Visit from Rosalina" captions are swapped.
  • On page 194 of the Japanese version, the Grinder obstacle has the description: 「刃を回転させながらルール上を移動している。大きなタイプもある。」 (They spin their blades as they move on their rule. There is also a big type.). 「ルール」 (rule) is a typo of 「ルート」 (route). This is corrected in the English version.
  • The purple variants of Dragoneel do not appear in the New Super Mario Bros. U section of the book.
  • On page 219, a sentence below "Play During the Credits" reads: "They can jump or lift up the other characters or even collect the coins than the Baby Yoshis spit out." The word "that" should be used in place of "than."
  • On page 224, the screenshot for the ? Box actually depicts a Propeller Box.
  • On page 226, "Fizzlit" is misspelled as "Fizzlet." On page 159, "Fizzlit" is correctly spelled.
  • On page 229, the icon shown for Captain Toad Makes a Splash is the one for a Mystery House instead of that of a Captain Toad course.
  • On page 236, the first Warp Zone in Super Mario 3D World is erroneously stated to be found in Conkdor Canyon (World 2-1), when in reality it is found in Koopa Troopa Cave (World 1-2).
  • On page 241, under "EARTHBOUND," it is stated that "If the player allows the game to suggest a character name, options such as Mario and Luigi come up." While this is technically true for the Japanese version, Mother 2, the English localization of the game changes the Super Mario references to unrelated names.
  • On page 245, under "DENSETSU NO STAFY 3," it is stated that "Mario appears during a stage." In actuality, this is Wario, which is mentioned correctly in the Japanese version.

List of English translation mistakes and names from the Super Mario Wiki[edit]

  • Page 44: A Genkotsu is known as a "Pipe Fist," which was a conjectural title from 2015 to 2018. The wiki reverted to this title in a 2022 proposal.
  • Page 55: A tornado is known as a "Tweester" in the Super Mario Bros. 3 section, which was conflated by the wiki from 2006 to 2017. The same oddity exists in Prima Games' Playing with Power: Nintendo NES Classics.
  • Page 63: A Jumping Fire Piranha Plant is known as a "Fire Jumpin' Piranha," which is based on the wiki's conjectural "Fire Jumping Piranha" title from 2015 to 2018.
  • Pages 75 and 76: With the exception of "Fireball Boy," nearly every enemy name from Super Mario Land 2: 6 Golden Coins is directly lifted from the wiki titles, with macrons removed from romanizations where applicable. This includes "Be" and "Bomubomu," which went under the names B Fly and Bomubomu 1 2 3, respectively, in the Japanese version. This is similar to what was done to enemies that had not had their names localized (or had not had their localized names discovered) from Zelda II: The Adventure of Link in Dark Horse's book The Legend of Zelda: Arts & Artifacts. Additionally, "Ant" was a general term and "Bibi" had a name in Nintendo Power, leading both articles to be retitled in 2019. Most of these names would later appear on the English Mario Portal website.
  • Page 78: A Moneybag is known as a "Money Bag," which was an unsourced title from 2007 to 2017.
  • Page 85: In the Super Mario 64 section, the "Boss Bass" entry states that it is also known as "Bubba" in the description, which is not mentioned in the Japanese version. With current information, Cheep Chomp is considered to have had the alternate name Bubba, with Boss Bass being the name of a previous, similar iteration of Big Cheep Cheep, although Cheep Chomp is referred to as Boss Bass in Yoshi's Island DS.
  • Page 86: A Moneybags is known as a "Moneybag" in the Super Mario 64 section only, which was the name used by the wiki from 2009 to 2018. This name would later appear on the English Mario Portal website.
  • Page 92: A chair is known as a "Killer Chair," which is a translation of an unofficial Japanese name styled after Killer Book and Killer Piano. In the book, the latter two are listed among enemies, while the former is listed among "Items & Obstacles." Additionally, it has a completely different name in the Japanese version of the book (Poltergeist).
  • Page 92: A flame thrower is known as a "Kuromame," which is a romanization of an unofficial Japanese name used by the wiki from 2011 to 2017. The Japanese version of the book uses the name Keronpa Ball, which is based on the enemy's appearance as Keronpa in Super Mario 64 DS.
  • Page 99: The Electro-Koopa King is known as "Electro-Koopa (green)," which was a conjectural title from 2015 to 2019.
  • Page 100: A Winged Strollin' Stu is known as a "Soarin' Stu," which was a conjectural title from 2007 to 2017.
  • Page 101: The captain at Ricco Harbor is known as the "Pianta Captain," which was a conjectural title from 2007 to 2019.
  • Page 101: The Noki grandson is known as the "Noki Elder's Grandson," which was a conjectural title from 2010 to 2019.
  • Page 105: The electric goop is known as "Electric Graffiti," an Orange Juice Generator is known as a "Forcefield," and the burning goop is known as "Lava Graffiti," which were conjectural names in the graffiti article from roughly 2008 to 2019.
  • Page 119: A floor is known as an "orange platform," which was a conjectural name in the World 2 article from 2008 to 2013 and subsequently the World 2-2 article from 2013 to 2022.
  • Page 119: A face block is known as a "Platform Block," which was an unsourced title from 2009 to 2019.
  • Page 119: A Blue Coin is known as a "Silver Coin" in the New Super Mario Bros. section, which was the case in the Silver Coin article until a 2018 proposal.
  • Page 126: Comet Tico is known as "Lumacomète," which was a French name used as the article title from 2012 to 2018 that was briefly changed in 2014 and 2015.
  • Page 127: A Spoing is known as a "Bouncing Scuttlebug" in the Super Mario Galaxy section only. This is a remnant of when Spoings and Spanglers were erroneously considered Scuttlebugs by the wiki, which was settled via a 2012 proposal that was mistakenly neglected until 2018.
  • Page 127: A Bonefin is known as a "Fish Bone." The wiki considered them the same thing despite different appearances and Japanese names until a 2018 proposal.
  • Page 128: A Spangler is known as a "Sprangler" in the Super Mario Galaxy section only. The wiki had this typo from 2012 to 2024.
  • Page 128: A bat is known as a "Swoop" in the Super Mario Galaxy section only. The wiki considered them the same thing despite different appearances and Japanese names (but with basis within internal data) until a 2017 proposal.
  • Pages 127 and 159: A Mini Chomp is known as a "Chibi Chomp." This is an unofficial localization of its alternate Japanese name (Chibi Wanwan) that was used as the wiki title from 2016 to 2017.
  • Pages 127 and 159: A Fire Pressure is known as a "Fire Shooter," which was a conjectural title from 2007 to 2015. This name would later appear on the English Mario Portal website.
  • Pages 127 and 159: A Mikey Mine is known as a "Floating Mine." The wiki considered them the same thing despite different appearances and Japanese names until a 2023 proposal.
  • Pages 128 and 160: The Stink Bug Parent is known as the "Mandibug Stack," which was a conjectural title from 2013 to 2017. This name would later appear on the English Mario Portal website.
  • Pages 128 and 161: A Tracks is known as a "Starbag," which was an unofficial translation of its apparent German name used by the wiki from 2009 to 2017.
  • Pages 128 and 161: A Spring Vault is known as a "Sentry Beam," with the actual Sentry Beam known by its Japanese name "Laser Pod" in the Super Mario Galaxy section and the name "Mobile Sentry Beam" (on page 160) in the Super Mario Galaxy 2 section. Additionally, a Ball Beamer is known as a "Bolt Beam" (on page 126) and its description suggests that it is a derivative of the book's Sentry Beam, which is not mentioned in the Japanese version. This is all based on previous versions of the Sentry Beam article from 2010 to 2018, where the conjectural names "Mobile Sentry Beam" and "Bolt Sentry Beam" also appeared.
  • Pages 128 and 161: The names of Spiny Piranha Plant and Prickly Piranha Plant are swapped. This mirrors a mistake on the wiki that went unnoticed from 2010 until 2019, when the Piranha Plant guidance from Super Smash Bros. Ultimate used the correct names.
  • Page 136: A Banandelion is known as a "Fling Flower," which was a separate article using a conjectural title from 2011 to 2018.
  • Pages 137 and 171: A rubbery bulb is known as a "Stretch Plant," which was a conjectural title from 2010 to 2019.
  • Pages 137, 171, and 186: A note is known as a "Rainbow Note," which was an unsourced title from 2006 to 2019.
  • Pages 144 and 146: A Hefty Goomba and a Big Goomba are respectively known as a "Big Goomba" and a "Mega Goomba" in the New Super Mario Bros. Wii section only. This is taken from a mistake that was in their wiki articles, which was not fixed until 2018.
  • Page 150: An Obake Stand is known as a "Ghost Vase," which was a conjectural title from 2010 to 2017. The wiki reverted to this title in a 2022 proposal.
  • Pages 151 and 217: The ash is known as "Volcanic Smoke," which was a conjectural title from 2016 to 2018.
  • Page 159: The fiery version of Gobblegut fought in the Battle Belt Galaxy is known as "Fire Gobblegut," which was a conjectural title from 2010 to 2016. On page 167, it is known as "Fiery Gobblegut," which was a conjectural title from 2016 to 2019.
  • Page 160: A Golden Gummit is known as a "Gold Gummit," which was a conjectural name in the Gummit article from 2013 to 2019.
  • Page 161: A Spinecone is known as a "Spiny Hermit," which was a conjectural title from 2010 to 2019.
  • Page 161: A Spindleburr is known as a "Spiny Stretch Plant," which was a conjectural name in the Stretch Plant article from 2010 to 2019.
  • Page 161: A Trapdragon is known as a "Venus Flower Trap," which was a conjectural title from 2011 to 2019.
  • Page 161: A Pattan is known as a "Whimp," which was a conjectural title from 2010 to 2018 that was briefly changed in 2015. This name would later appear on the English Mario Portal website.
  • Page 166: The Sand Bird is known as the "Sand Sailer," which was a conjectural title from 2010 to 2020.
  • Page 169: The red and blue blocks are known as "Reversible Walls" in the description for Flip-Out Galaxy, which was a conjectural name from 2013 to 2022. However, they are instead called "Red and Blue Blocks" in the description for Wicked Wall Jumps.
  • Page 185: A Flip Panel is known as a "Flip Panel Switch," which was an incorrect name in the Special 6-3 article from 2017 to 2022.
  • Page 201: A segmented platform is known as a "Spine Coaster." The wiki considered them the same thing despite different appearances and Japanese names until a 2020 split.
  • Page 210: A Dai Gorō is known as a "Mega Grrrol," which was a conjectural title from 2012 to 2017. This name would later appear on the English Mario Portal website.
  • Page 215: A Huge Fire Bar is known as a "Big Fire Bar," which was a conjectural title from 2015 to 2019.
  • Page 217: An arrow lift is known as a "Switchback Platform," which was a conjectural title from 2012 to 2018.
  • Page 227: The pink Hisstocrat is known as "Queen Hisstocrat," which was a conjectural title from 2013 to 2019.
  • Page 241: The 11.20.1995 US release date of Virtual Boy Wario Land is stated to be "11.27.1995," which was claimed by the wiki from 2016 to 2023.
  • Page 242: The 3.9.1998 US release date of Yoshi's Story is stated to be "3.10.1998," which was claimed by the wiki from 2013 to 2020.

Gallery[edit]

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning Notes
Japanese スーパーマリオブラザーズ百科: 任天堂公式ガイドブック[?]
Sūpā Mario Burazāzu Hyakka: Nintendō Kōshiki Gaido Bukku
Super Mario Bros. Encyclopedia: Nintendo Official Guide Book
French (NOE) Super Mario Encyclopedia : Les 30 premières années[?] Super Mario Encyclopedia: The first 30 years
German Super Mario Bros.-Enzyklopädie (working title)[15] Super Mario Bros. Encyclopedia
Super Mario Encyclopedia - Die ersten 30 Jahre[?] Super Mario Encyclopedia: The first 30 years
Italian Super Mario Bros. Enciclopedia[?] Super Mario Bros. Encyclopedia
Spanish (NOE) Enciclopedia Super Mario Bros.[?] Super Mario Bros. Encyclopedia

References[edit]

  1. ^ Last page of the German translation of the Super Mario Bros. Encyclopedia.
  2. ^ rawmeatcowboy (September 9, 2015). Nintendo releasing Super Mario encyclopedia in Japan. GoNintendo (English). Retrieved June 27, 2024.
  3. ^ Vogel, Mitch (October 21, 2015). Nintendo of Japan Has Just Published a 30th Anniversary Super Mario Bros. Complete Encyclopedia. Nintendo Life. Retrieved June 27, 2024.
  4. ^ Brian (February 18, 2017). Super Mario Bros. Encyclopedia coming to North America and Europe in June. Nintendo Everything (English). Retrieved June 27, 2024.
  5. ^ Brian (May 6, 2017). Amazon UK cancelling Super Mario Bros. Encyclopedia pre-orders. Nintendo Everything (English). Retrieved June 27, 2024.
  6. ^ February 19, 2018. ECCC 2018: Dark Horse Powers Up Publishing Line with "Super Mario Encyclopedia". Dark Horse (English). Retrieved June 27, 2024.
  7. ^ SUPER MARIO ENCYCLOPEDIA: THE OFFICIAL GUIDE TO THE FIRST 30 YEARS HC. Dark Horse (American English). Retrieved June 27, 2024.
  8. ^ Super Mario Encyclopedia – Die ersten 30 Jahre. Tokyopop (German). Archived April 22, 2017, 17:04:54 UTC from the original via Wayback Machine. Retrieved June 27, 2024.
  9. ^ Official announcement of the release on Soleil Manga website.[dead link]
  10. ^ Super Mario Encyclopedia: Version Française : Hinodeya, Sankichi: Amazon.fr: Livres. Amazon (French). Retrieved June 27, 2024.
  11. ^ Super Mario Bros. Enciclopedia. Ediz. a colori - Libri. Amazon.it (Italian). Retrieved June 27, 2024.
  12. ^ Salani Editore. Arriva finalmente in Italia l’enciclopedia ufficiale Nintendo di SuperMario Bros 🔧 ❗Da domani in libreria e in tutti gli store online❗. X (Italian). Retrieved June 27, 2024.
  13. ^ October 19, 2017. Enciclopedia SUPER MARIO BROS. - UNBOXING/REVIEW. YouTube (Spanish). Retrieved August 25, 2024.
  14. ^ McFerran, Damien (October 24, 2018). It Looks Like The Official Super Mario Encyclopedia Plagiarised A Fan-Made Wiki. Nintendo Life (English). Retrieved June 27, 2024.
  15. ^ Tokyopop April-June 2017 programme. Tokyopop (German). Archived January 21, 2017, 20:13:39 UTC from the original via Wayback Machine. Retrieved June 27, 2024.