The Tooth Hurts: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
m (Text replacement - "{{Mona's Microgames}}" to "{{Mona's microgames}}")
(Mona: Thank you for Chinese.)
 
(6 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 22: Line 22:
|4.1=Young Cricket|4.2=Dr. Crygor|4.3=Mike|4.4=Ashley|4.5=Orbulon|4.6=5-Volt|4.7=Red|4.8=Master Mantis|3.1=Wario|3.2=Mona|3.3=Dribble and Spitz|3.4=9-Volt|3.5=Kat and Ana|3.6=Jimmy T|3.7=Lulu|3.8=Penny|3.9=Pyoro|2.1=18-Volt
|4.1=Young Cricket|4.2=Dr. Crygor|4.3=Mike|4.4=Ashley|4.5=Orbulon|4.6=5-Volt|4.7=Red|4.8=Master Mantis|3.1=Wario|3.2=Mona|3.3=Dribble and Spitz|3.4=9-Volt|3.5=Kat and Ana|3.6=Jimmy T|3.7=Lulu|3.8=Penny|3.9=Pyoro|2.1=18-Volt
}}
}}
*[[18-Volt]] is a below-average fit due to his lack of mobility, which requires him to grapple onto a ring and stay there to be safe.


==Names in other languages==
==Names in other languages==
Line 28: Line 29:
|JapR=Kamiawase
|JapR=Kamiawase
|JapM=Interlock
|JapM=Interlock
|ChiS=咬牙切齿
|ChiSR=Yǎoyáqièchǐ
|ChiSM=Gnashing of Teeth
|ChiT=咬牙切齒
|ChiTR=Yǎoyáqièchǐ
|ChiTM=Gnashing of Teeth
|Kor=맞물림
|Kor=맞물림
|KorR=Manmullim
|KorR=Manmullim
|KorM=Interlock
|KorM=Interlock
|Fra=Au creux des dents
|Fre=Au creux des dents
|FraM=(Can mean both "Deep inside the teeth" and "Inside the teeth's cavities")
|FreM=(Can mean both "Deep inside the teeth" and "Inside the teeth's cavities")
|Spa=Refugio dental
|Spa=Refugio dental
|SpaM=Dental shelter
|SpaM=Dental shelter
Line 39: Line 46:
|Ita=Cavità dentale
|Ita=Cavità dentale
|ItaM=Dental cavity
|ItaM=Dental cavity
|Rus=Зубодробительное спасение
|RusR=Zubodrobitel'noye spaseniye
|RusM=Furious rescue
|Dut=Kieskeurig
|DutM=Fussy
}}
}}


Line 45: Line 57:


{{Mona's microgames}}
{{Mona's microgames}}
{{WWGIT Microgames}}
{{WWGIT microgames}}
[[Category:WarioWare: Get It Together! microgames]]
[[Category:WarioWare: Get It Together! microgames]]

Latest revision as of 07:40, August 28, 2024

The Tooth Hurts
A microgame in WarioWare: Get It Together!
Appears in WarioWare: Get It Together!
Type That's Life
Command(s) Watch out!
Info "My goodness, look at all those pearly whites. Just make sure you don't get bitten! The gaps between the teeth are the perfect place to hide."
Points to clear 30

The Tooth Hurts is one of the microgames in Mona's That's Life level in WarioWare: Get It Together! Its name is a pun on the phrase "the truth hurts".

Gameplay[edit]

The object of this microgame is to avoid being crushed by a pair of teeth. To do this, the player must navigate into one of the gaps in the teeth. Some of the teeth applaud the player if they are successful.

  • Level 1: There are two gaps in the teeth.
  • Level 2: There is one gap in the teeth by default, and two gaps can be created by smashing teeth.
  • Level 3: There are no gaps in the teeth by default. The pair of teeth shifts to the left, and there are two fangs which take up more space than a regular tooth. There are three gaps that can be created by smashing teeth, one of which is a fang.

If two players are utilized for this microgame, both players have to survive to win. The player that gets crushed by the teeth will lose an effort point or, in the case of Rising Star, a star. If both players fail, no effort points or stars are deducted.

Suitability[edit]

Good Fit
Good Fit icon from WarioWare: Get It Together!
Above-Average Fit icon from WarioWare: Get It Together!
Young CricketDr. CrygorMikeAshleyOrbulon5-VoltRed (WarioWare series)Master Mantis
Average Fit icon from WarioWare: Get It Together!
WarioMonaDribble & Spitz9-VoltKat & AnaJimmy TLuluPennyPyoro
Below-Average Fit icon from WarioWare: Get It Together!
18-Volt
Bad Fit
Bad Fit icon from WarioWare: Get It Together!
  • 18-Volt is a below-average fit due to his lack of mobility, which requires him to grapple onto a ring and stay there to be safe.

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning Notes
Japanese かみあわせ[?]
Kamiawase
Interlock
Chinese (simplified) 咬牙切齿[?]
Yǎoyáqièchǐ
Gnashing of Teeth
Chinese (traditional) 咬牙切齒[?]
Yǎoyáqièchǐ
Gnashing of Teeth
Dutch Kieskeurig[?] Fussy
French Au creux des dents[?] (Can mean both "Deep inside the teeth" and "Inside the teeth's cavities")
German Lückenbüßer[?] Stopgap
Italian Cavità dentale[?] Dental cavity
Korean 맞물림[?]
Manmullim
Interlock
Russian Зубодробительное спасение[?]
Zubodrobitel'noye spaseniye
Furious rescue
Spanish Refugio dental[?] Dental shelter

See also[edit]