List of implied entertainment: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
m (→‎This Old Castle: Minor rewording.)
 
(10 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 2: Line 2:
==''A Mid-Winter Day's Nap''==
==''A Mid-Winter Day's Nap''==
'''''A Mid-Winter Day's Nap''''' is a play that [[Flurrie]] performed in. A female Toad in west [[Rogueport]] mentions this play, saying she loved it and has seen it three times. The title of the play is a reference to {{wp|William Shakespeare}}'s play ''{{wp|A Midsummer Night's Dream}}''.
'''''A Mid-Winter Day's Nap''''' is a play that [[Flurrie]] performed in. A female Toad in west [[Rogueport]] mentions this play, saying she loved it and has seen it three times. The title of the play is a reference to {{wp|William Shakespeare}}'s play ''{{wp|A Midsummer Night's Dream}}''.
==''Banana Jones 2''==
'''''Banana Jones 2''''' is [[Diddy Kong]]'s favorite film, as mentioned on the German ''[[Donkey Kong 64]]'' {{File link|DK64 Diddy Bio.png|website}}. The name is based on ''{{wp|Indiana Jones and the Temple of Doom}}'', the second ''Indiana Jones'' film.
==''Bananic''==
'''''Bananic''''' is [[Tiny Kong]]'s favorite film, as mentioned on the German ''Donkey Kong 64'' {{File link|DK64 Tiny Bio.png|website}}. The name is based on ''{{wp|Titanic (1997 film)|Titanic}}''.


==''Baron von Craggington''==
==''Baron von Craggington''==
'''''Baron von Craggington''''' is a show mentioned by [[Monzo]] in ''[[Super Paper Mario]]''. He mentions it while comparing the potential ratings of the ''[[Flint Cragley, Cragtrotter]]'' episode they are currently filming.
'''''Baron von Craggington''''' is a show mentioned by [[Monzo]] in ''[[Super Paper Mario]]''. He mentions it while comparing the potential ratings of the ''[[Flint Cragley, Cragtrotter]]'' episode they are currently filming.
==''Baroness Blue Blood''==
'''''Baroness Blue Blood''''' is a comic book series mentioned in the ''[[Nintendo Comics System]]'' comic "[[The Adventures of Dirk Drain-Head]]". The title is a reference to {{wp|Baron Blood}}, the name of several supervillains appearing in {{wp|Marvel Comics}}. In the comic, [[Princess Peach|Princess Toadstool]] mentions that she does not understood why he finds ''[[Dirk Drain-Head]]'' appealing, as she considers ''Baroness Blue Blood'' much better. [[Luigi]] also mentions that he saw the latest issue available at the comic shop near [[World 5-1]] the other day, and the Princess orders him to pick it up for her.
Later, at the comic shop, Luigi discovers that they are out of ''Baroness Blue Blood'' issues because [[Bowser]] bought them all to line his [[Birdo]] cages.
;Names in other languages
{{foreign names
|Fre=La baronne au sang bleu
|FreM=The blue-blooded baroness
|FreC=<ref>{{cite|quote=« Surtout quand on sait que "La baronne au sang bleu", la protectrice du statut social, est le seul magazine valable de notre génération. »|title=''Super Mario Bros.'' n<sup>o</sup> 1|publisher=Comics USA / Glénat|date=1992|isbn=2-87695-184-3|language=fr|page=36}}</ref>
}}


==''The Book of Spares''==
==''The Book of Spares''==
Line 139: Line 157:
==Information Station==
==Information Station==
The '''Information Station''' is a radio station that can be heard in [[Koopa Village]] in ''[[Paper Mario]]''. This station will often announce some contests where [[Mario]] needs to take certain items to the [[Trading Event Toad]].
The '''Information Station''' is a radio station that can be heard in [[Koopa Village]] in ''[[Paper Mario]]''. This station will often announce some contests where [[Mario]] needs to take certain items to the [[Trading Event Toad]].
==''Karate Kong 3''==
'''''Karate Kong 3''''' is [[Chunky Kong]]'s favorite film, as mentioned on the German ''[[Donkey Kong 64]]'' {{File link|DK64 Chunky Bio.png|website}}. The name is based on ''{{wp|The Karate Kid Part III}}''.


==''Killer Instinct''==
==''Killer Instinct''==
Line 150: Line 171:
'''''[[Kirby]] Story''''' is a movie advertised in the [[Yoshi Theater (Mario & Luigi: Superstar Saga)|Yoshi Theater]] in ''[[Mario & Luigi: Superstar Saga]]''.
'''''[[Kirby]] Story''''' is a movie advertised in the [[Yoshi Theater (Mario & Luigi: Superstar Saga)|Yoshi Theater]] in ''[[Mario & Luigi: Superstar Saga]]''.
{{br|left}}
{{br|left}}
==''The Kong Cannon 64''==
'''''The Kong Cannon 64''''' is [[Lanky Kong]]'s favorite film, as mentioned on the German ''[[Donkey Kong 64]]'' {{File link|DK64 Lanky Bio.png|website}}.
==''The Konginator 2''==
'''''The Konginator 2''''' is [[Donkey Kong]]'s favorite film, as mentioned on the German ''Donkey Kong 64'' {{File link|DK64 Donkey Bio.png|website}}. The name is based on ''{{wp|Terminator 2: Judgment Day}}''.


==''Koopa Kleats''==  
==''Koopa Kleats''==  
Line 179: Line 206:
|Jap=プニオ・ハザード
|Jap=プニオ・ハザード
|JapR=Punio Hazādo
|JapR=Punio Hazādo
|JapM=Punio Hazard; possibly a parody of the ''{{wp|Resident Evil}}'' game series, which is known as ''Biohazard'' in the Japanese versions
|JapM=[[Punio]] Hazard; possibly a parody of the ''{{wp|Resident Evil}}'' game series, which is known as ''Biohazard'' in the Japanese versions
|Ita=Larry Koopa: il rubacuori zombie
|Ita=Larry Koopa: il rubacuori zombie
|ItaM=Larry Koopa: the zombie heartbreaker
|ItaM=Larry Koopa: the zombie heartbreaker
Line 188: Line 215:
'''''Legend of Stafy''''' is a fictional movie advertised in [[Yoshi Theater (Mario & Luigi: Superstar Saga)|Yoshi Theater]] in ''[[Mario & Luigi: Superstar Saga]]''. This was the first time [[starfywiki:Starfy|Stafy]] was seen outside Japan.
'''''Legend of Stafy''''' is a fictional movie advertised in [[Yoshi Theater (Mario & Luigi: Superstar Saga)|Yoshi Theater]] in ''[[Mario & Luigi: Superstar Saga]]''. This was the first time [[starfywiki:Starfy|Stafy]] was seen outside Japan.
{{br|left}}
{{br|left}}
==''Lifestyles of the Poor and Unknown''==
'''''Lifestyles of the Poor and Unknown''''' is a television show mentioned in ''[[The Super Mario Bros. Super Show!]]'' live-action segment "[[The Painting]]". The title is a parody of the American television series ''{{wp|Lifestyles of the Rich and Famous}}''. When [[Mario]] and [[Luigi]] are amazed at the new fortune their painting would give them, [[Howard Stevens]] tells them to dream big, saying they might appear on his show one day, ''Lifestyles of the Poor and Unknown''.
;Names in other languages
{{foreign names
|ChiS=穷人和无名小卒的生活方式
|ChiSR=Qióngrén hé Wúmíngxiǎozú de Shēnghuófāngshì
|ChiSM=Lifestyles of the Poor and Unknown
|ChiSC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=qt6U1HS0bq4 寻找比萨 | 兒童電子遊戲 | 兒童卡通]</ref>
|Ger=Arm sein ist schick und wer schick ist ist dreist
|GerM=To be poor is chic and to be chic is to be bold
|GerC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=fA_X2g7JPIA&list=PLn0Cm-QzTZcYMFil7DnnbYQJlk7qccB4H&index=56 The Super Mario Bros Super Show! Folge 46 Das Gemälde / Suche nach Pizza]</ref>
|Por=Estilos de vida do pobres e descamisados
|PorM=Lifestyles of the poor and unknown
|PorC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=wTjdO59PKeg&list=PLwzf4mOPE8BlhZQzQNfBFjrkJrrocv7kU&index=13 Super Mario Bros. Super Show! - Uma Pizza Importante / O Quadro (Dublado)]</ref>
|Spa=Vida y estilo de ricos y famosos
|SpaM=Life and style of the rich and famous
|SpaC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=FU3VR8wgXPw búsqueda de pizza | Dibujos Para Niños]</ref>
}}


==''M & L''==
==''M & L''==
Line 207: Line 253:


==''Mister Koopa's Neighborhood''==
==''Mister Koopa's Neighborhood''==
'''''Mister Koopa{{'}}s Neighborhood''''' is a show that [[Bowser|King Koopa]] uses to advertise the [[Koopasonic Rock TV]] in the ''[[Super Mario World (television series)|Super Mario World]]'' television series episode [[Rock TV]]. It seems to be a parody of ''{{wp|Mister Rogers' Neighborhood}}'', a {{wp|PBS}} show that was airing during the time that ''Super Mario World'' was airing. [[Yoshi]] becomes excited when Koopa brings it up. However, it is never shown airing.
'''''Mister Koopa{{'}}s Neighborhood''''' is a show that [[Bowser|King Koopa]] uses to advertise the [[Koopasonic Rock TV]] in the ''[[Super Mario World (television series)|Super Mario World]]'' television series episode "[[Rock TV]]." It seems to be a parody of ''{{wp|Mister Rogers' Neighborhood}}'', a {{wp|PBS}} show that was airing during the time that ''Super Mario World'' was airing. [[Yoshi]] becomes excited when Koopa brings it up. However, it is never shown airing.
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
Line 261: Line 307:
|DutM=Revenge of Madzilla's Mom
|DutM=Revenge of Madzilla's Mom
|DutC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=ICE024otzcQ The Adventures of Super Mario Bros. 3 Dutch Dub - Magische Avonturen DVD (Part 2)]</ref>
|DutC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=ICE024otzcQ The Adventures of Super Mario Bros. 3 Dutch Dub - Magische Avonturen DVD (Part 2)]</ref>
|Fre=La revancha de Mamadzilla
|Fre=La vengeance de Maman Madzilla
|FreM=Revenge of Madzilla's Mom
|FreM=Mom Madzilla's vengeance
|FreC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=9yH6BDvedzA&list=PLaFoLvczabwbb5ANoo18Mvytk_HLBN74Z&index=14 Les aventures de Super Mario Bros 3 013 Le retour de Mamadzilla]</ref>
|FreC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=9yH6BDvedzA&list=PLaFoLvczabwbb5ANoo18Mvytk_HLBN74Z&index=14 Les aventures de Super Mario Bros 3 013 Le retour de Mamadzilla]</ref>
|Ger=Mama Madzillas Rache
|Ger=Mama Madzillas Rache
Line 288: Line 334:
|SpaC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=Ym2Sekn5PxY&list=PL9SW0yG7n_bnpxH7s64Qgh_Wa4ycVmNpt&index=12 Las Aventuras de los Super hermanos Mario: 12 - Papzilla]</ref>
|SpaC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=Ym2Sekn5PxY&list=PL9SW0yG7n_bnpxH7s64Qgh_Wa4ycVmNpt&index=12 Las Aventuras de los Super hermanos Mario: 12 - Papzilla]</ref>
}}
}}
=="Rumpelstiltskin"==
"{{wp|Rumpelstiltskin}}" is a fairy tale mentioned in the ''[[Saturday Supercade]]'' episode "[[Double or Nothing]]". According to [[Lucy Belle]], it is he favorite fairy tale and the one [[List of implied characters#Colonel Hubert Jefferson|her great-grandfather]] read to her when she was younger.


==''Sammer Guy Monthly''==
==''Sammer Guy Monthly''==
Line 371: Line 420:
|GerM=This old house
|GerM=This old house
|GerC=<ref>[https://www.dailymotion.com/video/x8d4ouh Super Mario World Staffel 1 Folge 7 HD Deutsch]</ref>
|GerC=<ref>[https://www.dailymotion.com/video/x8d4ouh Super Mario World Staffel 1 Folge 7 HD Deutsch]</ref>
|Gre=Αυτό το παλιό κάστρο
|GreR=Aftó to palió kástro
|GreM=This old castle
|GreC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=EkMFEgVWNho&list=PL4jn9NtEN0PKo_W7t0aUj36sZmu0fT_WJ&index=9 Super Mario World - Episode 8 - Gopher Bash Greek Audio]</ref>
|Spa=Este viejo castillo
|Spa=Este viejo castillo
|SpaM=This old castle
|SpaM=This old castle

Latest revision as of 10:05, December 14, 2024

The list of implied entertainment is a list of games, television shows, and books that have not physically appeared in any form of media up to this point in time. Regardless of their lack of appearance, the implied entertainment have been mentioned at least once throughout the Super Mario franchise, many of which are from Super Paper Mario.

A Mid-Winter Day's Nap[edit]

A Mid-Winter Day's Nap is a play that Flurrie performed in. A female Toad in west Rogueport mentions this play, saying she loved it and has seen it three times. The title of the play is a reference to William Shakespeare's play A Midsummer Night's Dream.

Banana Jones 2[edit]

Banana Jones 2 is Diddy Kong's favorite film, as mentioned on the German Donkey Kong 64 websiteMedia:DK64 Diddy Bio.png. The name is based on Indiana Jones and the Temple of Doom, the second Indiana Jones film.

Bananic[edit]

Bananic is Tiny Kong's favorite film, as mentioned on the German Donkey Kong 64 websiteMedia:DK64 Tiny Bio.png. The name is based on Titanic.

Baron von Craggington[edit]

Baron von Craggington is a show mentioned by Monzo in Super Paper Mario. He mentions it while comparing the potential ratings of the Flint Cragley, Cragtrotter episode they are currently filming.

Baroness Blue Blood[edit]

Baroness Blue Blood is a comic book series mentioned in the Nintendo Comics System comic "The Adventures of Dirk Drain-Head". The title is a reference to Baron Blood, the name of several supervillains appearing in Marvel Comics. In the comic, Princess Toadstool mentions that she does not understood why he finds Dirk Drain-Head appealing, as she considers Baroness Blue Blood much better. Luigi also mentions that he saw the latest issue available at the comic shop near World 5-1 the other day, and the Princess orders him to pick it up for her.

Later, at the comic shop, Luigi discovers that they are out of Baroness Blue Blood issues because Bowser bought them all to line his Birdo cages.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
French La baronne au sang bleu[1] The blue-blooded baroness

The Book of Spares[edit]

The Book of Spares is a book mentioned by the Toad at Outlook Point in Paper Mario: Sticker Star. He quotes bowling advice from chapter 12, section 8: "Deep within the Bafflewood, hidden from prying eyes, sleeps a sacred orb of deep, lustrous black. But the path to its secret nook is blocked by a magical barrier known as a fence--a device so ingenious, it can only be broken by the throes of a child." This serves as a hint to the location of the Bowling Ball Thing and the Wiggler Segment in the area.

The Boy Who Cried Woo[edit]

The Boy Who Cried Woo is a play that Flurrie performed in. A female Toad in west Rogueport mentions this play, saying she loved it and has seen it a hundred times. The title of the play is a reference to the fable The Boy Who Cried Wolf.

The Cowing of King Steer[edit]

The Cowing of King Steer is a play that Flurrie performed in. A female Toad in west Rogueport mentions this play, saying she loved it and has seen it ten times. The title of the play is a reference to Shakespeare's play King Lear.

Cowpocalypse[edit]

Cowpocalypse is a running anime in the Super Mario universe that Francis may talk about in Super Paper Mario.

At Fort Francis, in the dialogue between Princess Peach and Francis, when he gives Peach a "Pink Princess" signed poster as a token of his affection, Peach has the dialogue option "I appreciate the thought..." When that option is selected, Peach will say, "I don't have time for that! The universe is being destroyed!" Francis will answer "Destroyed...? Oh I get it! You're so funny! You're talking about that farm anime, 'Cowpocalypse'! I'm hooked on it too! Different farming factions vying for control of a sword that can destroy the world? They use real swordsmen to advise the action scenes, so they're super realistic! Don't you love it when studios pay attention to important stuff like that?... When the DVD comes out, I'll buy it for you!"

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese ザ☆チョンマゲドン[?]
Za Chonmagedon
The "Chonmagedon"; possibly a portmanteau of "chonmage" and "Armageddon"
Italian Attacco su Pallobolo[?] Attack on Planet Blobule

Crags on Ice[edit]

Crags on Ice is an ice show mentioned by Monzo in Super Paper Mario. He mentions it while comparing the potential ratings of the Flint Cragley, Cragtrotter episode they are currently filming.

Cyborg Wart[edit]

Cyborg Wart is a comic book mentioned in Super Paper Mario. Francis owns some issues of this comic book, though his collection of them seemingly is not complete as he longs for more. The main character of the comic is Wart, the final boss of Super Mario Bros. 2, who has not directly appeared in a Super Mario game in years. Not much is known about this comic book, as it is only given two mentions; however, it is revealed that at least forty-seven issues have been released so far, and it is currently ongoing in publication.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese あいして☆メチャリン1[?]
Aishite Mecharin 1
From「愛して」(aishite, in love) + possibly an endearing form of「滅茶」(mecha, ridiculous)
Italian Cyber Wart[?] -

Diamond City Symphony[edit]

The Diamond City Symphony was mentioned in the description of the souvenir Taxi Sonata in WarioWare: Twisted!, where they stated that they recorded the song.

digibutter.nerr[edit]

digibutter.nerr is a website mentioned by Francis in Super Paper Mario, who visits the site often. It is apparently a forum filled with geeks and nerds of all sorts who seem to love butterflies. Francis declares that he shall take "hi-technicaaaal" pictures of Tippi, whom he calls Francine, and post them all over the forum. After he creates Tiptron, Francis mentions how Tiptron earned him the "Elite Nerr" status on digibutter.nerr's forums.

Its name comes from digital butterflies, which many of the forum members seem to enjoy. Its .nerr top-level domain seems to be derived from Francis's quirk of constantly saying "nerr," an impediment he may share with other members of the website.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
French digipapi.fan[?] From "digital" and papillon ("butterfly")

Trivia[edit]

Duel of 100: The Home Edition[edit]

Duel of 100: The Home Edition is a video game from Super Paper Mario, popular in Sammer's Kingdom. The game is only mentioned once, during Tippi and Tiptron's tattle information about Phanto Grin, the 63rd Sammer Guy, who likes to play as himself a lot.

In the Japanese version, no such game was implied, but the tattle instead says that he beat King Sammer when they were playing a game with a special skill called 『64れんしゃ』 Rokujūyon Rensha, which translates to "64-time rapid shooting", likely a parody on rapid button mashing in certain games.

The Dunking of Noodle[edit]

The Dunking of Noodle is a play that Flurrie performed in. A female Toad in west Rogueport mentions this play, saying she loved it and has seen it a hundred times.

Feared Fungi Fighter[edit]

Feared Fungi Fighter is a book mentioned by a Toad in the library of Peach's Castle in Mario & Luigi: Partners in Time. According to the Toad, it states that the heroes can jump on enemies to damage them at the start of the battle, with the exception of spiked enemies (which would cause the hero to lose HP).

Fungicide: The Epic Battle for the Mushroom Kingdom[edit]

Fungicide: The Epic Battle for the Mushroom Kingdom is a book mentioned by a Toad in Peach's Castle near the end of Mario & Luigi: Partners in Time. The book was written by Kylie Koopa and recounted the Shroob invasion. Mario, Luigi and their baby selves were apparently curious about how the book ended (most likely wondering if they had beaten the Shroobs), but the Toad scolded them for trying to find out without reading it themselves. The Toad then confessed that the last page had been torn out, so he couldn't tell how the book ended anyway.

Golden Oldies Station[edit]

The Golden Oldies Station is a radio station that can be heard in Koopa Village in Paper Mario. This station plays the Super Mario World ending theme.

Happy Gardener Monthly[edit]

Happy Gardener Monthly, also referred to as Happy Gardener's Monthy in the SNES version, is a magazine mentioned by a Toad in Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars. When Mario brings a Seed and some Fertilizer, he gets very excited, saying his friends from this magazine will be thrilled and that he himself might even be in the next issue. It is mentioned in most Western languages except the European French translation.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Dutch Gelukkig Tuinieren[?] Happy Gardening
French (NOA) Jardinons dans la joie![?] Let's garden with joy!
German Gartenbauverein[?] Garden-association
Gärtnerhimmel[?] Gardener-heaven
Italian Giardinaggio Moderno[?] Modern Gardening
Giardinaggio Oggi[?] Today Gardening; a play on a real-life magazine
Spanish El Jardín Feliz[?] The Happy Garden

Harder Than Bedrawk: The Rawk Hawk Story[edit]

Harder Than Bedrawk: The Rawk Hawk Story is apparently a DVD starring the wrestler Rawk Hawk. It is mentioned in Super Paper Mario, where Francis wanted a copy of it.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese メイドリアン・トリロジー[?]
Meidorian Torirojī
"Meidorian" Trilogy
Italian Più duro dei duri: la storia di Falkoman[?] Tougher than the toughs: Rawk Hawk story; possibly based on Scrooge McDuck's motto: "I made me fortune by being smarter than the smarties and tougher than the toughies."

HEY, Who's Fibbin'?![edit]

HEY, Who's Fibbin'?! is an allegedly planned game show that would be hosted by Chuck Quizmo. It is mentioned in an email sent by the Rogueport Direct Mail Service in Paper Mario: The Thousand-Year Door, specifically a bonus email that was removed from the original English translation but restored in the Nintendo Switch remake of the game. The email blames troubled production of the show for Chuck Quizmo not appearing in the adventure. In the French translation, Vanna T. is mentioned instead of Chuck Quizmo.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese しょうじきものは ダレだ!?[?] Who's the Honest One!?

High Seas[edit]

High Seas in Saturday Supercade
A billboard advertising the film

High Seas is the name of the latest film starring Flint Westwood in the Saturday Supercade episode "Movie Mania". It is apparently a swashbuckler film about a human and his ape partner.

Hot Hits Music Station[edit]

The Hot Hits Music Station is a radio station that can be heard in Koopa Village in Paper Mario. An instrumental version of the Melody sung by Pop Diva can be heard on this station. It can be tuned to only after Pop Diva's side quest is completed. Its name implies this station plays hit songs.

How Much is That Doggie in the Window?[edit]

"How Much is That Doggie in the Window?" is a 1950s novelty song mentioned by Frogfucius in the Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars Nintendo Player's Guide.[2] The song is an example of the type of music Frogfucius listened to as a tadpole. "How Much is That Doggie in the Window?" is also, in Frogfucius' opinion, an example of "real music," as opposed to the "nonsense" created by contemporary bands.

Ice Rose[edit]

Ice Rose is a book of poems mentioned in Super Paper Mario. It was written by the late King Croacus III, the third ruler of the Floro Sapien kingdom. The book was written in his 37th year of life.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
French Rose de givre[?] Frost Rose
German Eisrose[?] Ice Rose
Italian Rosa di ghiaccio[?] Ice Rose
Spanish Rosa de Hielo[?] Ice Rose

Information Station[edit]

The Information Station is a radio station that can be heard in Koopa Village in Paper Mario. This station will often announce some contests where Mario needs to take certain items to the Trading Event Toad.

Karate Kong 3[edit]

Karate Kong 3 is Chunky Kong's favorite film, as mentioned on the German Donkey Kong 64 websiteMedia:DK64 Chunky Bio.png. The name is based on The Karate Kid Part III.

Killer Instinct[edit]

Killer Instinct is a 1994 fighting game by Rare. Cranky Kong mentions this game in Donkey Kong Country 2: Diddy's Kong Quest. He states that he believe the game is not good due to himself not appearing in it.[3] Despite this, he still plays the game[4] and owns an arcade cabinet of the game, which can be seen in the Monkey Museum.

Kingdom's Most Wanted[edit]

Kingdom's Most Wanted is a television program mentioned by Bowser in the Nintendo Comics System issue "Bedtime for Drain-Head". Bowser tells a captured Toad that he hoped to see his father on the television program Kingdom's Most Wanted, a parody of America's Most Wanted, a show dedicated in helping catch criminals.

Kirby Story[edit]

Kirby Story

Kirby Story is a movie advertised in the Yoshi Theater in Mario & Luigi: Superstar Saga.

The Kong Cannon 64[edit]

The Kong Cannon 64 is Lanky Kong's favorite film, as mentioned on the German Donkey Kong 64 websiteMedia:DK64 Lanky Bio.png.

The Konginator 2[edit]

The Konginator 2 is Donkey Kong's favorite film, as mentioned on the German Donkey Kong 64 websiteMedia:DK64 Donkey Bio.png. The name is based on Terminator 2: Judgment Day.

Koopa Kleats[edit]

The Koopa Kleats is a magazine mentioned in Super Paper Mario, in the Soopa Striker Catch Card.

Koopa Kronicle[edit]

The Koopa Kronicle is a newspaper in the Mushroom Kingdom; it is only mentioned by Kylie Koopa during the course of Mario & Luigi: Partners in Time. Kylie Koopa says that she works as the Koopa Kronicle's photographer and reporter.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Italian Gazzetta del Koopa[?] Koopa Gazette

Koopa Quest[edit]

Koopa Quest is a new show in the Mushroom World mentioned in the credits of Mario Party Advance. In Mushbert's epilogue, it said that he now watches Koopa Quest instead of Toad Force V.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Italian Missione Koopa[?] Koopa Quest

Kung Fu Lakitu[edit]

Kung Fu Lakitu is a wuxia-themed film released in the Mushroom Kingdom in 2015. It is referenced in the Mario Kart 8 remake of Ribbon Road by a poster for the film on the wall. As the title suggests, it centers around a Lakitu student of kung fu martial arts. Kung Fu Lakitu is a parody of the 2008 animated film Kung Fu Panda, as the poster features a Lakitu in a similar pose to Po, the protagonist of Kung Fu Panda, on the poster of said film. The poster also alludes to the track Dragon Driftway, which also featured pictures of kung fu-practicing Lakitus.

Larry Koopa: Zombie Heartbreaker[edit]

Larry Koopa: Zombie Heartbreaker is a fictional game mentioned in Super Paper Mario. It is supposed to be some sort of survival horror game and dating simulator at the same time. In Fort Francis (Chapter 3-4), it is on Francis's list of games and merchandise to buy.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese プニオ・ハザード[?]
Punio Hazādo
Punio Hazard; possibly a parody of the Resident Evil game series, which is known as Biohazard in the Japanese versions
Italian Larry Koopa: il rubacuori zombie[?] Larry Koopa: the zombie heartbreaker

Legend of Stafy[edit]

The Legend of Stafy movie poster from the Yoshi Theater in Mario & Luigi: Superstar Saga.

Legend of Stafy is a fictional movie advertised in Yoshi Theater in Mario & Luigi: Superstar Saga. This was the first time Stafy was seen outside Japan.

Lifestyles of the Poor and Unknown[edit]

Lifestyles of the Poor and Unknown is a television show mentioned in The Super Mario Bros. Super Show! live-action segment "The Painting". The title is a parody of the American television series Lifestyles of the Rich and Famous. When Mario and Luigi are amazed at the new fortune their painting would give them, Howard Stevens tells them to dream big, saying they might appear on his show one day, Lifestyles of the Poor and Unknown.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Chinese (simplified) 穷人和无名小卒的生活方式[5]
Qióngrén hé Wúmíngxiǎozú de Shēnghuófāngshì
Lifestyles of the Poor and Unknown
German Arm sein ist schick und wer schick ist ist dreist[6] To be poor is chic and to be chic is to be bold
Portuguese Estilos de vida do pobres e descamisados[7] Lifestyles of the poor and unknown
Spanish Vida y estilo de ricos y famosos[8] Life and style of the rich and famous

M & L[edit]

M&L movie poster

M & L is a fictional movie advertised in Yoshi Theater in Mario & Luigi: Superstar Saga. At the end of the game, it is shown that the game itself was all a movie being shown in the Yoshi Theater, suggesting M & L is that movie.

Maniac Monkeys on the Moon[edit]

Maniac Monkeys on the Moon is a fictional science fiction movie that Donkey Kong and Diddy Kong tell Cranky about in the Donkey Kong Country episode "To the Moon Baboon." In it, some monkeys go to the moon to look for life and discover a time capsule full of blueprints. They then realize that they are blueprints for themselves as they are actually robots, causing them to go insane and become the titular "maniac monkeys on the moon." No further details of the plot are revealed, as Cranky becomes so annoyed he shuts them up.

Mario Ballet[edit]

Mario Ballet is a fictional game mentioned by Mario in a sketch by the producers of Robot Chicken from Nintendo's E3 2014 YouTube video. Mario hopes that Reggie Fils-Aimé will reconsider announcing the game, since he helped Reggie stop the ambush that interrupted the presentation.

Mechanics Weekly[edit]

Mechanics Weekly is a magazine or newspaper published every week mentioned in Paper Mario: The Thousand-Year Door when tattle is used on Torque. An article says that the tool on Torque's back can do basically anything.

Mighty Mushroom Masters[edit]

Mighty Mushroom Masters is a book mentioned by a Toad in the library of Peach's Castle in Mario & Luigi: Partners in Time. According to the Toad, the book quotes: "Hitting monsters with hammers to enter battle may dizzify and paralyze them." (Baby Mario can use the hammer to whack an enemy to possibly make it dizzy).

Mister Koopa's Neighborhood[edit]

Mister Koopa's Neighborhood is a show that King Koopa uses to advertise the Koopasonic Rock TV in the Super Mario World television series episode "Rock TV." It seems to be a parody of Mister Rogers' Neighborhood, a PBS show that was airing during the time that Super Mario World was airing. Yoshi becomes excited when Koopa brings it up. However, it is never shown airing.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Italian Anche i dinosauri piangono[9] Dinosaurs also cry, may be a reference to the telenovela Los ricos también lloran ("The rich also cry")
Portuguese O bairro do Senhor Koopa[10] Mister Koopa's neighborhood
Romanian Cartierul de Domnul Koopa[11] Mister Koopa's neighborhood
Spanish El barrio de Mister Koopa[12] Mister Koopa's neighborhood
Spanish (NOE) El vecindario del Señor Koopa[13] Mister Koopa's neighborhood

Nishimaki[edit]

Nishimaki is mentioned in the description of the Dribble & Spitz souvenir in WarioWare: Twisted!, where it was stated that Dribble & Spitz was the highly anticipated debut song from Nishimaki.

On Golden Toad 2[edit]

On Golden Toad 2 is a film that is in production, seen in Paper Mario: The Thousand-Year Door. Zip Toad is the star of the movie. It is likely a parody of the film On Golden Pond.

Pi'illo Monthly[edit]

Pi'illo Monthly is a publication mentioned and written by Pi'illoper in Mario & Luigi: Dream Team. When Mario and Luigi reach the nightmare chunk containing Bedsmith in Dreamy Wakeport, Pi'illoper explains how to obtain the chunk before leaving "to brainstorm [his] next Pi'illo Monthly article".

Pi'illo Power[edit]

Pi'illo Power is a magazine mentioned by Pi'illoper in Mario & Luigi: Dream Team. It is his favorite magazine. When Mario and Luigi present to him the Zee Parts, Pi'illoper mentions that he specifically saw the Pajamaja Rock Frame in Pi'illo Power issue 43, page 29.

Pink Princess[edit]

Pink Princess is an anime mentioned by Francis in the game Super Paper Mario when he attempts to win Princess Peach over using Swoon.exe. He attempts to give her a Pink Princess Signed Poster from his inventory; according to him its origin was from a Pink Princess anime event. It is signed by the voice actress for the princess and the director, and it has a layer over it to keep it from fading.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese すいーと♡ぷりりん[?]
Suīto Puririn
Hiragana version of "sweet" + possibly an endearing form of "princess"
Italian La Principessa Rosa[?] The Pink Princess

The Return of the Phantom[edit]

The Return of the Phantom in Saturday Supercade
An advertisement for the film

The Return of the Phantom is a film mentioned in Clovis's newspaper in the Saturday Supercade episode "Movie Mania." To get back at Flint Westwood and Donkey Kong after being fired, he decides to pose as the "Phantom," its titular character.

Revenge of Madzilla's Mom[edit]

Revenge of Madzilla's Mom is a monster movie that was assuredly filmed in Hollywood at some point. The movie was only briefly mentioned in The Adventures of Super Mario Bros. 3 episode "Dadzilla", while Mario, Luigi, Toad, and Princess Toadstool find the head of Madzilla's Mom in the props garage, Luigi recognizes it from the aforementioned movie.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Dutch De wraak van Mamazilla[14] Revenge of Madzilla's Mom
French La vengeance de Maman Madzilla[15] Mom Madzilla's vengeance
German Mama Madzillas Rache[16] Madzilla's Mom's Revenge
Greek Η εκδίκηση της Μαμά Ματζίλα[17]
E ekthikese tes Mamá Matzíla
Revenge of Madzilla's Mom
Italian La vendetta della Mamma di Madzilla[18] Revenge of Madzilla's Mom
Polish Zemsta Mamy Madzilli[19] Revenge of Madzilla's Mom
Portuguese A vingança da Mãe de Madzilla[20] Revenge of Madzilla's Mom
Russian Месть Мама Мадзиллы[21]
Mestʹ Mama Madzilly
Revenge of Madzilla's Mom
Spanish La venganza de la Mamá de Madzilla[22] Revenge of Madzilla's Mom

"Rumpelstiltskin"[edit]

"Rumpelstiltskin" is a fairy tale mentioned in the Saturday Supercade episode "Double or Nothing". According to Lucy Belle, it is he favorite fairy tale and the one her great-grandfather read to her when she was younger.

Sammer Guy Monthly[edit]

Sammer Guy Monthly is a magazine mentioned in Super Paper Mario. In Sensei Ruff Puff's Tattle, it is said that he was once a cover model for Sammer Guy Monthly.

Sing Along With Uncle Swampy Show[edit]

Sing Along With Uncle Swampy Show is a television show targeted towards younger children that is mentioned in the Donkey Kong Country television series. Krusha has been stated to be a fan of the show.

Smithy's books[edit]

Smithy has several books about himself that are quoted in his various descriptions in the Monster List in Super Mario RPG for Nintendo Switch. These include two quote books (The Quotable Smithy and The Words and Wisdom of Smithy), two biographies (The Man Called Smithy and Learn from a Tyrant's Mistakes!), a magical boy manga (Magical Boy Smithy! ☆), and a self-help book (Smithy's One Simple Secret).

Spit-Bucket Boy[edit]

Spit-Bucket Boy is a movie franchise mentioned in the Rayman in the Phantom Show DLC in Mario + Rabbids Sparks of Hope. Two movies had already been released which Rabbid Mario states he found hilarious, while filming for the third movie takes place in the Spark Quest Boxing Ring with a Rabbid having to take a hit from a Magnafowl in a boxing ring.

Starship X-Naut[edit]

Starship X-Naut is a huge franchise that seemingly revolves around a television program mentioned in Super Paper Mario. It is brought up many times in Fort Francis, although it is never mentioned elsewhere. Francis's obsession with it is likely a parody of how sci-fi shows such as Star Trek are highly popular with "nerdy" people.

As stated above, the main aspect of Starship X-Naut is thought to be its television show, which is mentioned early in Fort Francis by a Meowmaid who stated that a baseball game in extra innings had delayed that day's episode of the show (and that she had changed the times set in the RecordoMeows to reflect the delay), which is one of Francis's many obsessions. In the same room, another Meowmaid mentions Starship X-Naut: Space Bloops, a seemingly Blooper-oriented video game spin-off of the show known to be a space-combat simulator. Both of the SecuriMeows' quizzes (which are given to Mario and friends to gain access into Francis' private rooms) also mention Starship X-Naut, one of which revealing that it includes a comic series (whose comics Francis believes should never be taken out of their plastic sleeves) and the other mentioning Starship X-Naut "Series 3 collectible action figures", which Francis himself does not own to the greatest extent (although completing his collection of the figures is one of his many goals). Finally, Francis' unnamed, cat-like door's compatibility quiz to Princess Peach suggests that Francis is attracted to (or at least can relate to) people who have lost friends due to arguments based on the propulsion system of a spaceship featured on Starship X-Naut. Two optional references to Starship X-Naut can additionally be triggered by telling Mimi (disguised as Merlee during a Castle Bleck encounter) that Mario fears Francis (which would then result in Francis appearing and stating that, before his strange warp to the dark castle, he was watching Starship X-Naut in his Reclinatron 4500) and buying Tiptron from Francis after beating the game (at which Francis would state that he was willing to sell Tiptron for he was saving up for a rare comic book known only as Starship X-Naut Issue One, which cost at least 999 Coins).

In the Japanese version however, there doesn't seem to be any implied TV show that was mentioned multiple times in Fort Francis.

Scrambled Eggs and Hamlet[edit]

Scrambled Eggs and Hamlet is a play that Flurrie performed in. A female Toad in west Rogueport mentions this play, saying that she loved it and that she has seen it ten times. The title of the play is a reference to Shakespeare's play Hamlet and to Dr. Seuss' book Green Eggs and Ham.

Super Ultra Goomba Bros.[edit]

Super Ultra Goomba Bros. is an old TV show that Mimi likes to watch reruns of. This TV series is mentioned in Super Paper Mario. It is a reference to the Super Mario Bros. game and a possible reference to The Goomba Bros. fighting team in the Glitz Pit in Paper Mario: The Thousand-Year Door.

The Blubbening[edit]

The Blubbening is a TV show that Francis watches in Super Paper Mario, and it is his favorite show. The main character is Tubba Blubba, and this show ran for at least three seasons. It also involves a princess and robots. There is also a box set of this show, and the pre-order bonus of the box set is a costume. Francis believes the first season has better writing and voice acting than the later seasons of the show, and everything after the dream sequence is horrible. In the Japanese version, he instead mentions Pink Princess with similar comments.

The Flictionarian[edit]

The Flictionarian is a book mentioned in Super Paper Mario. It was written by the late Queen Croacus II, the second ruler of the Flora Kingdom. The book is a compilation of the Floro Sapien prehistory.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese ハナーンまるわかり[?]
Hanān Maru Wakari
Full understanding of Croacus
French L'Encyclopedia Floralis[?] The Floralis Encyclopedia
German Codex Floris[?] -
Italian Il Florimarillion[?] A reference to J.R.R. Tolkien's Silmarillion
Korean 화모사피의 모든 것[?]
Hwamosapi-ui Modeun Geos
Everything about Croacus
Spanish El Flictionarion[?] The Flictionarian

The Grodus Chronicles[edit]

Francis mentioning The Grodus Chronicles.
Francis mentioning The Grodus Chronicles

The Grodus Chronicles is a TV show mentioned by Francis in Super Paper Mario, starring Grodus. It is aired in The Bitlands. The Grodus Chronicles is based on a novel of the same name by a writer from Flopside.

In the Japanese version, Francis instead mentions a show titled『魔女っ娘 プリニャン』(Majokko Puri-nyan, "Magical Girl Pre[tty]-Meow").

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese バツガルフ クロニクル[?]
Batsugarufu Kuronikuru
Grodus Chronicle
French Chroniques de Cruxinistre[?] Grodus Chronicles
German Crucius-Chroniken[?] Grodus Chronicles
Italian Le cronache di Giustignardo[?] Grodus Chronicles
Spanish Me llamo Xenón[?] My name is Grodus

The Mushroom Moon[edit]

The Mushroom Moon is a musical advertised in Mario Kart Wii on the Moonview Highway course. It involves Princess Peach, Mario, and Yoshi. Petey Piranha (replaced with Bowser in Mario Kart Tour and Mario Kart 8 Deluxe) is also seen climbing a building behind Princess Peach. It can be seen in theatres from March 21st until May 27th.

The Toad Warrior[edit]

The Toad Warrior is a film mentioned in Paper Mario: The Thousand-Year Door in Zip Toad's e-mail. Zip Toad has a line in the film: Hey, you are cool, but I am even cooler.

This movie seems to be a nod to the real life film Mad Max 2, known simply as The Road Warrior in the United States. Predating Paper Mario: The Thousand-Year Door was another Super Mario-related reference to The Road Warrior a similarly-named episode of The Super Mario Bros. Super Show! is entitled "Toad Warriors".

This Old Castle[edit]

This Old Castle is a TV show mentioned in the Super Mario World television series episode, "Born to Ride". Mario briefly mentions that he had learned a technique from the show using his "pliers", which was actually a bird. The show is a reference on the home improvement TV show, This Old House.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
German Das alte Haus[23] This old house
Greek Αυτό το παλιό κάστρο[24]
Aftó to palió kástro
This old castle
Spanish Este viejo castillo[25] This old castle

Toad Force V[edit]

Main article: Toad Force V

Toadstools of Terror[edit]

Toadstools of Terror is a book mentioned by a Toad in the library of Peach's Castle in Mario & Luigi: Partners in Time. According to the Toad, it states that if an enemy hits a hero from behind to start a battle, that hero will not be able to attack or dodge (until it is his turn), making him vulnerable to any enemies having a higher speed than him.

Tubebottom's Tome of Quotations[edit]

Tubebottom's Tome of Quotations is a book mentioned in Super Paper Mario. When the player goes to Yold Town after defeating the final boss and talks to Chaz, he will say that he wants to get his quotes into Tubebottom's Tome of Quotations.

Unabridged Encyclopedia of Goombas[edit]

The Unabridged Encyclopedia of Goombas is listed as an option in a Play Nintendo opinion poll about the contents of Captain Toad's backpack.[26]

The Weekly Wario[edit]

The Weekly Wario is a magazine created by Wario in the instruction manual for WarioWare: Smooth Moves because he wanted to share information about the "stick" he had found in a rickety old shack. Its first issue is a special edition, and it is unknown if another issue was ever released.

Wario[edit]

WarioPoster MnL.png

Wario is a fictional film advertised by a movie poster at the Yoshi Theater in Mario & Luigi: Superstar Saga.

Wario: The Brains Behind the Boogers[edit]

Wario: The Brains Behind the Boogers (alternatively titled Wario: The Brain Behind the Boogers) is an unreleased autobiography by Wario mentioned in the instruction manual for WarioWare, Inc.: Mega Party Game$! In the manual, Wario begins writing a diary with the intent of including it in his autobiography, but his employees end up writing entries in it about themselves instead.

Worms of Outer Space[edit]

Worms of Outer Space is a comic book series mentioned in The Adventures of Super Mario Bros. 3 episode, Sneaky Lying Cheating Giant Ninja Koopas. The Royal Parrot claims to own a collection of issues, implying that he is a big fan of the series.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Chinese (simplified) 外星虫子[27]
Wàixīng Chóngzi
Space Worms
Italian I vermi dallo spazio profondo[28] Worms of outer space
Polish Robaki z kosmosu[29] Worms from outer space
Portuguese Os Vermes do Espaço[30] Worms from Outer Space
Romanian Viermii spațiali[31] The space worms
Russian Космический червь[32]
Kosmičeskij červʹ
Space worm
Spanish Gusanos extraterrestres[33] Space worms

References[edit]

  1. ^ « Surtout quand on sait que "La baronne au sang bleu", la protectrice du statut social, est le seul magazine valable de notre génération. » – 1992. Super Mario Bros. no 1. Comics USA / Glénat (French). ISBN 2-87695-184-3. Page 36.
  2. ^ Pelland, Scott, and Kent Miller (1996). Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars Player's Guide. Nintendo of America (American English). Page 71.
  3. ^ "I bet this here Killer Instinct game is rubbish too! It hasn't got me in it, so it must be!" — Cranky Kong, Donkey Kong Country 2: Diddy's Kong Quest.
  4. ^ "Time for a couple of games on this here Killer Instinct." — Cranky Kong, Donkey Kong Country 2: Diddy's Kong Quest
  5. ^ 寻找比萨 | 兒童電子遊戲 | 兒童卡通
  6. ^ The Super Mario Bros Super Show! Folge 46 Das Gemälde / Suche nach Pizza
  7. ^ Super Mario Bros. Super Show! - Uma Pizza Importante / O Quadro (Dublado)
  8. ^ búsqueda de pizza | Dibujos Para Niños
  9. ^ Le avventure di Super Mario - Episodio 10 - La TV rock della pietra
  10. ^ Super Mario World - Rock TV (Dublado)
  11. ^ May 20, 2015. "Rock TV", dubbed in Romanian by KidsCo. Odnoklassniki (OK.ru). Retrieved January 4, 2016.
  12. ^ Super Mario World (Cap.10 - Roca Television) Español
  13. ^ Super Mario World - La rocatele (Doblaje castellano original)
  14. ^ The Adventures of Super Mario Bros. 3 Dutch Dub - Magische Avonturen DVD (Part 2)
  15. ^ Les aventures de Super Mario Bros 3 013 Le retour de Mamadzilla
  16. ^ Die Abenteuer von Super Mario Bros. 3 - Mario und die Bohnenstange
  17. ^ The Adventures of Super Mario Bros 3 Greek [Επεισόδια 9-10]
  18. ^ Le avventure di Super Mario 2x09 - Madzilla
  19. ^ Nowe Przygody Braci Mario Odcinek 09 - Godzilla
  20. ^ Super Mario Bros. 3 - Dadzilla (Dublagem Herbert Richers)
  21. ^ Приключения братьев Супер Марио 3 (все серии) (6+)
  22. ^ Las Aventuras de los Super hermanos Mario: 12 - Papzilla
  23. ^ Super Mario World Staffel 1 Folge 7 HD Deutsch
  24. ^ Super Mario World - Episode 8 - Gopher Bash Greek Audio
  25. ^ Super Mario World - Nacido para motorista (Doblaje castellano original)
  26. ^ What's in Captain Toad's backpack?. Play Nintendo (American English). Retrieved June 13, 2023. (Archived February 1, 2021, 09:29:55 UTC via Wayback Machine.)
  27. ^ 【720P高清修复】超级马里奥兄弟3 TV版动画【1990年】【中文语音字幕】【全26集】
  28. ^ Le avventure di Super Mario 2x01 - I terribili guerrieri ninja
  29. ^ Nowe Przygody Braci Mario Odcinek 01 - Wielkie podliwe i klamliwe Koopa Ninja
  30. ^ Super Mario Bros. 3 - Ninjas Gigantes (Dublagem Herbert Richers) INCOMPLETA
  31. ^ Aventurile Fraților Super Mario | Episodul1- Ninja Koopa Uriași, Ticăloși, Vicleni Și Trișori
  32. ^ Приключения братьев Супер Марио 3 (все серии) (6+)
  33. ^ Las Aventuras de los Super hermanos Mario: 02 - Los Tramposos Mentirosos Koopas Ninjas Gigantes