Talk:It's a Shoe-In: Difference between revisions
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Goolgenerade (talk | contribs) (If not needed, please inform me and I'll delete it.) |
m (Rouge2 moved page Talk:Kutsu o Haite GO! GO! to Talk:It's a Shoe-in: The Official name) |
(No difference)
|
Revision as of 15:34, January 21, 2016
How I translated Japanese flavor text
Since I received a request to tell how I'd translated Japanese flavor text from a certain User, let me publicize here.
「あそこにかくしてあるクリボーのくつ」is literally translated like "Goomba's Shoe hidden over there". 「 マリオにみつけられないようにしなきゃ!」is extremely difficult to translate directly, so I convert this phrase into (nearly) equivalent one: 「マリオが見つけられなさそうな場所に動かさなきゃ!」. Now, it is possible to do a direct translation: "I gotta move The Shoe to the place where Mario faces difficulty to find!" Literal translation is now prepared but I do not like strict direct translations, so I loosen the product here a bit. That's how I'd made the current translation.
--Goolgenerade 08:31, 7 November 2015 (EST)