Blewbird: Difference between revisions
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Annalisa10 (talk | contribs) Tag: Mobile edit |
|||
Line 47: | Line 47: | ||
|Rus=Вточкин | |Rus=Вточкин | ||
|RusR=Vtochkin | |RusR=Vtochkin | ||
|RusM= | |RusM=From "в точку!" (''v tochku!'', the Russian phrase "to the point!") and the male surname ending "-ин" (''-in'') | ||
}} | }} | ||
Revision as of 18:52, December 22, 2023
- Not to be confused with Bluebird.
Blewbird | |||
---|---|---|---|
![]() Rendered game model of Blewbird | |||
First appearance | Super Mario Bros. Wonder (2023) | ||
|
Blewbirds are enemies that appear in Super Mario Bros. Wonder. They are blue birds with black shells that shoot their red beaks in the direction they are facing. When this beak hits a wall, it extends into a horizontal pole that the player is able to walk on or grab onto. When this enemy is defeated, another one will burrow up to take its place. They prominently appear in the level Blewbird Roost. Their name is a pun on "blew" and "bluebird".
During a Wonder Effect, Blewbirds shoot rainbow-colored bubbles, which can be jumped on and popped.
Additional names
Internal names
Game | File | Name | Meaning
|
---|---|---|---|
Super Mario Bros. Wonder | G:/romfs/Model/EnemyFukiyahei.bfres.zs | Fukiyahei | Blowgun Soldier |
Super Mario Bros. Wonder | G:/romfs/Pack/Actor/EnemyBlowgunhei.pack.zs | Blowgunhei |
Names in other languages
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Chinese | 吹箭仔[?] Chuījiàn Zǎi |
Blowpipe Guy | |
Dutch | Blewbird[?] | - | |
French | Sarbecane[?] | Portmanteau of "sarbacane" (blowgun) and "bec" (beak) | |
German | Pfeilschnabel[?] | Portmanteau of "Pfeil" (arrow) and "Schnabel" (beak) | |
Italian | Sparabecco[?] | Portmanteau of "sparare" (to fire/to shoot) and "becco" (beak) | |
Korean | 뿌미양[?] Ppumiyan |
From "뿜다" (ppumda, to gush out) and the Japanese name | |
Portuguese | Dardarara[?] | Portmanteau of "dardo" (dart) and "arara" (macaw) | |
Russian | Вточкин[?] Vtochkin |
From "в точку!" (v tochku!, the Russian phrase "to the point!") and the male surname ending "-ин" (-in) | |
Spanish | Soplardo[?] | Portmanteau of "soplar" (to blow) and "dardo" (dart) |