Body Rock: Difference between revisions
Scrooge200 (talk | contribs) No edit summary |
(→Notes) |
||
(41 intermediate revisions by 18 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File: | [[File:WWG Body Rock EN Record Case.png|frame|The record case for Body Rock (EN) in ''WarioWare Gold'']] | ||
[[File:WWG Body Rock JP Record Case.png|frame|The record case for Body Rock (JP) in ''WarioWare Gold'']] | |||
{{quote|This soulful song from WarioWare: D.I.Y. Showcase is a great workout song. Keep on dancing until you feel the burn!|'''In-game description'''|''[[WarioWare Gold]]''}} | |||
{{quote|The Japanese version of the WarioWare: D.I.Y. Showcase workout song. It's just as danceable as the English version!|'''In-game description'''|''[[WarioWare Gold]]''}} | |||
'''Body Rock''' is a song with lyrics in ''[[WarioWare: D.I.Y.]]'' It plays during [[Jimmy T]]'s stage in said game. | |||
==Lyrics== | |||
== | |||
===English version=== | ===English version=== | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
;FEMALE SINGER: Gettin' fit and funky, is that your desire? | ;FEMALE SINGER: Gettin' fit and funky, is that your desire? | ||
:Get down and boogie till you catch fire! | :Get down and boogie till you catch fire! (Hoo! Hoo!) | ||
:Dancing shakes the soul and makes you feel alive! | :Dancing shakes the soul and makes you feel alive! | ||
:Shapes up your body, high five! | :Shapes up your body, high five! (Shape! Shape!) | ||
<p> | <p> | ||
;FEMALE SINGER: You've got the will | ;FEMALE SINGER: You've got the will to get fit and trim, | ||
:Now shake a leg and you will get slim! | :Now shake a leg and you will get slim! | ||
;MALE RAPPER: You know it, baby! | ;MALE RAPPER: You know it, baby! | ||
;FEMALE SINGER: Turning heads | ;FEMALE SINGER: Turning heads on the singles scene, | ||
:You'll be the fitness king or queen! | :You'll be the fitness king or queen! | ||
;MALE RAPPER: Your | ;MALE RAPPER: Your Majesty! | ||
;FEMALE SINGER: Now it's time to get on the floor! | ;FEMALE SINGER: Now it's time to get on the floor! | ||
:Then dance and dance and dance some mo-ore! | :Then dance and dance and dance some mo-ore! | ||
:Show them all | :Show them all how you get it done | ||
:With moves as hot as the sun! | :With moves as hot as the sun! | ||
</p> | </p> | ||
;FEMALE SINGER: Gettin' fit and funky, is that your desire? | ;FEMALE SINGER: Gettin' fit and funky, is that your desire? | ||
:Get down and boogie till you catch fire! | :Get down and boogie till you catch fire! (Hoo! Hoo!) | ||
:Dancing shakes the soul and makes you feel alive! | :Dancing shakes the soul and makes you feel alive! | ||
:Shapes up your body, high five! | :Shapes up your body, high five! (Shape! Shape!) | ||
<p> | <p> | ||
;MALE RAPPER: Yo, it's time to show me all your fine moves! | ;MALE RAPPER: Yo, it's time to show me all your fine moves! | ||
Line 36: | Line 38: | ||
</p> | </p> | ||
;FEMALE SINGER: Boogie-body rhythm and magic dancing charms, | ;FEMALE SINGER: Boogie-body rhythm and magic dancing charms, | ||
:Height-weight proportioned, nice legs and arms | :Height-weight proportioned, nice legs and arms (Yeah! Yeah!) | ||
:Once you start, you'll never wanna stop! | :Once you start, you'll never wanna stop! | ||
:Makes your mind spin | :Makes your mind spin and body rock! | ||
:Ah! | :Ah! | ||
;MALE RAPPER: Rock the house! | ;MALE RAPPER: Rock the house! | ||
Line 44: | Line 46: | ||
===Japanese version=== | ===Japanese version=== | ||
{|style=" | {|style="width:100%" class=wikitable | ||
!width="35%"|Japanese script<ref name="wazap">{{cite|language=ja|url=wikiwiki.jp/meidoin/?%BE%AE%A5%CD%A5%BF%A1%A2%CE%A2%B5%BB|title=小ネタ、裏技|publisher=Wikiwiki.jp|accessdate=July 2, 2024}}</ref> | |||
!width="35%"|Japanese script<ref name="wazap"> | |||
!width="33%"|Romanization | !width="33%"|Romanization | ||
!width="31%"|Translation | !width="31%"|Translation | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
輝く カラダ 欲しければ 燃え尽きるまで {{hover|Dance☆Dance|ダンス! ダンス!}}(フゥーァ! フゥーァ!)<br> | |||
アナタが 振り向くような ナウい{{hover|Body|バディ}} 目指すわ(シェイプ! シェイプ!) | |||
| | | | ||
<i>Kagayaku karada hoshikereba moetsukiru made dansu dansu<br> | <i>Kagayaku karada hoshikereba moetsukiru made dansu dansu (Fūa! Fūa!)<br> | ||
Anata ga furimuku you na naui | Anata ga furimuku you na naui badi mezasu wa (Sheipu! Sheipu!)</i> | ||
| | | | ||
If you want a shining body, dance-dance until you | If you want a shining body, dance-dance until you catch fire (Hoo! Hoo!)<br> | ||
Aim for a trendy body that makes you look (Shape! Shape!) | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
昨日 ジーンズの ボタンが 飛んでった<br> | |||
(エェー ウッソーン!)<br> | |||
今日は ベルトも はちきれそうだわ<br> | |||
(アーン もう イヤ!)<br> | |||
こんな わたしとは 早く {{hover|Bye-Bye|バイバイ}}したいのよ<br> | |||
だから 今夜からは 生まれ変わるのよ | |||
| | | | ||
<i>Kinō jīnzu no botan ga tondetta<br> | <i>Kinō jīnzu no botan ga tondetta<br> | ||
(Eē | (Eē ussōn!)<br> | ||
Kyō wa beruto mo hachikire sou da wa<br> | Kyō wa beruto mo hachikire sou da wa<br> | ||
(Ān mō iya!)<br> | (Ān mō iya!)<br> | ||
Konna watashi to wa hayaku baibai shitai no<br> | Konna watashi to wa hayaku baibai shitai no yo<br> | ||
Dakara kon'ya kara wa umarekawaru no yo</i> | Dakara kon'ya kara wa umarekawaru no yo</i> | ||
| | | | ||
Line 83: | Line 84: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
輝く カラダ 欲しければ 燃え尽きるまで {{hover|Dance☆Dance|ダンス! ダンス!}}(フゥーァ! フゥーァ!)<br> | |||
アナタが 振り向くような ナウい{{hover|Body|バディ}} 目指すわ(シェイプ! シェイプ!) | |||
| | | | ||
<i>Kagayaku karada hoshikereba moetsukiru made dansu dansu<br> | <i>Kagayaku karada hoshikereba moetsukiru made dansu dansu (Fūa! Fūa!)<br> | ||
Anata ga furimuku you na naui | Anata ga furimuku you na naui badi mezasu wa (Sheipu! Sheipu!)</i> | ||
| | | | ||
If you want a shining body, dance-dance until you | If you want a shining body, dance-dance until you catch fire (Hoo! Hoo!)<br> | ||
Aim for a trendy body that makes you look (Shape! Shape!) | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
「Yo! なんか 最近 変わったネ ナウいね いマいね こりゃまいったね<br> | |||
マジで 雰囲気 でてるぜ~ 容姿端麗 おしゃれ探偵」<br> | |||
「キミの{{hover|Body|バディ}} 渚の お立ち台 レディ みたいで イケイケ マブいね~」<br> | |||
効果 出てきたワ~ | |||
| | | | ||
<i>(Yo! Nanka saikin kawatta ne naui ne imai ne korya maitta ne<br> | <i>(Yo! Nanka saikin kawatta ne naui ne imai ne korya maitta ne<br> | ||
Maji de fun'iki deteru ze yōshitanrei oshare tantei<br> | Maji de fun'iki deteru ze yōshitanrei oshare tantei<br> | ||
Kimi no bodī nagisa no otachidai redi mitai de ikeike mabui ne~)<br> | Kimi no bodī nagisa no otachidai redi mitai de ikeike mabui ne~)<br> | ||
Kōka detekita wa~</i> | |||
| | | | ||
(Yo! You've changed lately, looking cool and sweet! Too much?<br> | (Yo! You've changed lately, looking cool and sweet! Too much?<br> | ||
Line 109: | Line 111: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
生まれ変わった このカラダ 見惚れちゃうわよ アナタ(イエイ! イエイ!)<br> | |||
ビーナスも 霞むような 魅惑の{{hover|Body Line|バディライン}}, Ah!<br> | |||
(Sexy Body) | ({{hover|Sexy Body|セクシィ! バディ!}}) | ||
| | | | ||
<i>Umarekawatta kono karada mitorechau wa yo anata<br> | <i>Umarekawatta kono karada mitorechau wa yo anata (Iei! Iei!)<br> | ||
Bīnasu mo kasumu you na miwaku no bodī rain ā!<br> | Bīnasu mo kasumu you na miwaku no bodī rain ā!<br> | ||
(Sekushī bodī) | (Sekushī bodī) | ||
| | | | ||
That new body of yours is fascinating!<br> | That new body of yours is fascinating! (Yay! Yay!)<br> | ||
A body line charming enough to overshadow Venus, ah!<br> | A body line charming enough to overshadow Venus, ah!<br> | ||
(Sexy body) | (Sexy body) | ||
|} | |} | ||
==Media== | ==Media== | ||
{{media table | {{media table | ||
| | |file1=Body Rock.oga | ||
| | |title1=Body Rock | ||
|description1=''WarioWare: D.I.Y.'' | |description1=''WarioWare: D.I.Y.'' | ||
|length1= | |length1=0:29 | ||
|file2=WWDIY Body Rock JP.oga | |||
|title2=Body Rock (Japanese version) | |||
|description2=''WarioWare: D.I.Y.'' | |||
|length2=0:30 | |||
|file3=Body Rock WarioWare Gold.oga | |||
|title3=Body Rock | |||
|description3=''WarioWare Gold'' | |||
|length3=0:30 | |||
| | |file4=WWG Body Rock JP.oga | ||
|title4=Body Rock (Japanese version) | |||
| | |description4=''WarioWare Gold'' | ||
| | |length4=0:30 | ||
| | |||
}} | }} | ||
==Names in other languages== | |||
{{foreign names | |||
|Jpn=みわくのバディライン | |||
|JpnR=Miwaku no Badirain | |||
|JpnM=Charming Bodyline | |||
|SpaA=Body Rock | |||
}} | |||
==Notes== | |||
*The rap section in the English version of the song was performed by Jonathan Yeckley, a public relations manager and former localization producer at Nintendo.<ref>{{cite|author=Yeckles|url=x.com/Yeckles/status/994685874074890241|publisher=Twitter|title=Almost forgot about my fierce rap in this gem! (That's me starting at 1:10) Just one of many VO achievements at Nintendo. Like my narrator role for Pokemon characters in the Chinese Super Smash Bros. Brawl!|date=May 10, 2018|language=en|accessdate=July 2, 2024}}</ref> | |||
*Body Rock's descriptions (for both English and Japanese) in ''[[WarioWare Gold]]'' incorrectly state that the song originated in ''[[WarioWare: D.I.Y. Showcase]]''. | |||
==References== | ==References== | ||
<references/> | <references/> | ||
{{WWG souvenirs}} | |||
[[Category:Music]] | [[Category:Music]] | ||
[[Category: | [[Category:WarioWare: D.I.Y.]] | ||
[[Category: | [[Category:WarioWare Gold souvenirs]] | ||
[[it:Body Rock]] |
Latest revision as of 05:58, March 26, 2025
- “This soulful song from WarioWare: D.I.Y. Showcase is a great workout song. Keep on dancing until you feel the burn!”
- —In-game description, WarioWare Gold
- “The Japanese version of the WarioWare: D.I.Y. Showcase workout song. It's just as danceable as the English version!”
- —In-game description, WarioWare Gold
Body Rock is a song with lyrics in WarioWare: D.I.Y. It plays during Jimmy T's stage in said game.
Lyrics[edit]
English version[edit]
- FEMALE SINGER
- Gettin' fit and funky, is that your desire?
- Get down and boogie till you catch fire! (Hoo! Hoo!)
- Dancing shakes the soul and makes you feel alive!
- Shapes up your body, high five! (Shape! Shape!)
- FEMALE SINGER
- You've got the will to get fit and trim,
- Now shake a leg and you will get slim!
- MALE RAPPER
- You know it, baby!
- FEMALE SINGER
- Turning heads on the singles scene,
- You'll be the fitness king or queen!
- MALE RAPPER
- Your Majesty!
- FEMALE SINGER
- Now it's time to get on the floor!
- Then dance and dance and dance some mo-ore!
- Show them all how you get it done
- With moves as hot as the sun!
- FEMALE SINGER
- Gettin' fit and funky, is that your desire?
- Get down and boogie till you catch fire! (Hoo! Hoo!)
- Dancing shakes the soul and makes you feel alive!
- Shapes up your body, high five! (Shape! Shape!)
- MALE RAPPER
- Yo, it's time to show me all your fine moves!
- I hear the music playin', do you feel the fine grooves?
- Dancing's the key and life is the lock!
- I'll talk the talk while you walk the walk!
- The beat starts and you're in motion!
- Dance will transform you like a potion!
- FEMALE SINGER
- There's no stopping you now!
- FEMALE SINGER
- Boogie-body rhythm and magic dancing charms,
- Height-weight proportioned, nice legs and arms (Yeah! Yeah!)
- Once you start, you'll never wanna stop!
- Makes your mind spin and body rock!
- Ah!
- MALE RAPPER
- Rock the house!
Japanese version[edit]
Japanese script[1] | Romanization | Translation |
---|---|---|
輝く カラダ 欲しければ 燃え尽きるまで Dance☆Dance(フゥーァ! フゥーァ!) |
Kagayaku karada hoshikereba moetsukiru made dansu dansu (Fūa! Fūa!) |
If you want a shining body, dance-dance until you catch fire (Hoo! Hoo!) |
昨日 ジーンズの ボタンが 飛んでった |
Kinō jīnzu no botan ga tondetta |
Yesterday, the buttons of your jeans popped off |
輝く カラダ 欲しければ 燃え尽きるまで Dance☆Dance(フゥーァ! フゥーァ!) |
Kagayaku karada hoshikereba moetsukiru made dansu dansu (Fūa! Fūa!) |
If you want a shining body, dance-dance until you catch fire (Hoo! Hoo!) |
「Yo! なんか 最近 変わったネ ナウいね いマいね こりゃまいったね 「キミのBody 渚の お立ち台 レディ みたいで イケイケ マブいね~」 |
(Yo! Nanka saikin kawatta ne naui ne imai ne korya maitta ne |
(Yo! You've changed lately, looking cool and sweet! Too much? |
生まれ変わった このカラダ 見惚れちゃうわよ アナタ(イエイ! イエイ!) |
Umarekawatta kono karada mitorechau wa yo anata (Iei! Iei!) |
That new body of yours is fascinating! (Yay! Yay!) |
Media[edit]
File info 0:29 |
File info 0:30 |
File info 0:30 |
File info 0:30 |
Names in other languages[edit]
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | みわくのバディライン[?] Miwaku no Badirain |
Charming Bodyline | |
Spanish (NOA) | Body Rock[?] | - |
Notes[edit]
- The rap section in the English version of the song was performed by Jonathan Yeckley, a public relations manager and former localization producer at Nintendo.[2]
- Body Rock's descriptions (for both English and Japanese) in WarioWare Gold incorrectly state that the song originated in WarioWare: D.I.Y. Showcase.
References[edit]
- ^ 小ネタ、裏技. Wikiwiki.jp (Japanese). Retrieved July 2, 2024.
- ^ Yeckles (May 10, 2018). Almost forgot about my fierce rap in this gem! (That's me starting at 1:10) Just one of many VO achievements at Nintendo. Like my narrator role for Pokemon characters in the Chinese Super Smash Bros. Brawl!. Twitter (English). Retrieved July 2, 2024.