Clam (Yoshi's Story): Difference between revisions
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Somethingone (talk | contribs) (→Names in other languages: 父さん means father, and かい means shell, at least that's what I'm getting at considering this is a clam) |
Somethingone (talk | contribs) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{br|left}} | {{br|left}} | ||
==Profiles and statistics== | ==Profiles and statistics== | ||
*'''Shogakukan guide:''' 「またの名は "とおさんかい"。口を開くとアワがポコポコ。」 ("''Also known as " | *'''Shogakukan guide:''' 「またの名は "とおさんかい"。口を開くとアワがポコポコ。」 ("''Also known as "Father Shell". When they open their mouths, they blow bubbles.''")<ref name=Sho/> | ||
==Names in other languages== | ==Names in other languages== | ||
{{foreign names | {{foreign names |
Revision as of 08:14, March 21, 2022
- Not to be confused with Oyster.
Clams[1][2], also called oysters[3], are enemies from Yoshi's Story. They act much like underwater Warp Pipes from Super Mario Bros. 3 by blowing air up (nonetheless, these actually stop after a certain amount of time). Clams are usually found around sea cacti. They are rare, and even then they only appear in Stage 5-2: Lots O'Fish.
Profiles and statistics
- Shogakukan guide: 「またの名は "とおさんかい"。口を開くとアワがポコポコ。」 ("Also known as "Father Shell". When they open their mouths, they blow bubbles.")[4]
Names in other languages
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | ポコポコ[4] Pokopoko とおさんかい[4] Tōsankai |
Japanese onomatopoeia for a burbling or hollow sound Father Shell |
References
- ^ Leung, Jason, Terry Munson, and Scott Pelland. Yoshi's Story Player's Guide. Pages 10, 98, 99, 101.
- ^ Yoshi's Story official website (Wayback Archive). Retrieved April 22, 2015.
- ^ Prima Bath. Nintendo 64 Game Secrets, 1999 Edition Prima's Official Strategy Guide. Pages 112 and 113.
- ^ a b c 「ヨッシーストーリー 任天堂公式ガイドブック」 (Yoshi's Story Nintendo Kōshiki Guidebook), page 6.