|
|
Line 16: |
Line 16: |
| *[[Leslie Swan]] | | *[[Leslie Swan]] |
| *[[Bill Trinen]] | | *[[Bill Trinen]] |
| | |
| | ==References== |
| | <references/> |
|
| |
|
| ==External link== | | ==External link== |
| *[https://nintendotreehouse.tumblr.com/ Official Tumblr] | | *[https://nintendotreehouse.tumblr.com/ Official Tumblr] |
|
| |
| ==References==
| |
| {{NIWA|NWiki=1}} | | {{NIWA|NWiki=1}} |
| <references/>
| |
|
| |
|
| {{Companies}} | | {{Companies}} |
| [[Category:Companies]] | | [[Category:Companies]] |
| [[it:Treehouse]] | | [[it:Treehouse]] |
Latest revision as of 22:32, December 23, 2024
- This article is about one of Nintendo's divisions. For the room in Luigi's Mansion: Dark Moon, see Tree House. For Donkey Kong's home, see DK's Tree House.
Treehouse is the product development division of Nintendo of America.[1] Though the name is often used to refer solely to the localization department, "Treehouse" englobes the localization team, audiovisual department, product management, and quality assurance work.[2]
Treehouse handles American English, Canadian French, Pan-American Spanish, and Brazilian Portuguese localizations for the Pan-American market. Treehouse started as an initiative to address the lackluster quality of the English localization of Nintendo games during the 8-bit and 16-bit era.[2] The department often translates games as they are being developed and thus often communicates with the Japanese development teams.[1] The Japanese developers also consult Treehouse to prevent the inclusion of culture-specific content that could prove alienating to international audiences.[2]
The "Treehouse" name finds its root in Donkey Kong Country; the team handling the North American localization of the game was "locked away" from the rest of NOA due to Nintendo's high secrecy toward the game and was codenamed "Treehouse" after Donkey Kong's residence.[2] As Treehouse expanded, the name stuck.
Translations[edit]
From its founding up to the early Wii years, Treehouse's English translations were used for the English script in all English-speaking and English-defaulting regions, with minor editing to account for difference in spellings between American and British English as well as replacing any potentially offensive content (examples of the later include removing an instance of the word "shag" in Super Paper Mario as well as the sentence "I don't get my jollies doing nice things" in WarioWare: Smooth Moves being changed to "I don't get my kicks doing nice things"). After Mario Party 8 was recalled in the United Kingdom due to featuring the word "spastic" (a term considered benign in the United States but considered highly offensive in the United Kingdom), American and British English scripts started to differ more, to varying degrees, ranging from games with largely similar translations but different object and character names to completely different scripts. However, this practice has been abandoned beginning with games released for the Nintendo Switch, going back to extremely similar, if not identical, translations between American and British English localizations.
For a time, Treehouse's scripts were also used as the basis for translation in other languages. One example of this practice is the European French translation of Paper Mario, which features many character names and dialogue clearly based on Treehouse's writing rather than the original Japanese script. This practice largely stopped after the release of the Nintendo GameCube, although Treehouse's own Canadian French and Pan-American Spanish translations often share terminology with the English one.
Notable members[edit]
References[edit]
External link[edit]
Treehouse coverage on other
NIWA wikis:
Companies
|
Game companies
|
Divisions and subsidiaries of Nintendo
|
1-UP Studio • iQue • Mario Club Co., Ltd. • Next Level Games • Nintendo • Nintendo Cube • †Nintendo Entertainment Analysis and Development • Nintendo Entertainment Planning and Development • †Nintendo Research & Development 1 • †Nintendo Research & Development 2 • †Nintendo Software Planning & Development • Nintendo Software Technology Corporation • †Nintendo System Development • Retro Studios • Treehouse
|
Third parties
|
4J Studios • Access Games • Acquire • †AlphaDream • Argonaut Games • Arika • Armor Project • ArtePiazza • †Artoon • Arzest • Atari Corporation • †Atari, Inc. • Atlus • Bandai Namco Entertainment • †Banpresto • Beenox • Blit Interactive • †Boss Game Studios • Brainstorm Entertainment • †Brian A. Rice, Inc. • Brunswick • †Bullet-Proof Software • C3 Incorporated • Camelot Software Planning • Capcom • CAProduction • Caroline Software Incorporated • Climax • Codesmith, Inc. • †Coleco • Cosmodog • Denaris Entertainment Software • Designer Software • Digitainment • Digital Works Entertainment • Dynatech Play2O • EA Canada • †Fabtek • Falcon • Fantasy Factory • Firebird • Forever Entertainment • Game Arts • Game Freak • Good-Feel • †Gottlieb • GREZZO Co., Ltd. • GungHo Online Entertainment • HAL College of Technology & Design • HAL Laboratory • HAMSTER Corporation • Hexadrive • †Hudson Soft • Ikegami Tsushinki • indieszero • Intelligent Systems • Interplay • Iwasaki Engineering • Jupiter • Konami • Lightmaker • Magnum enter Co., Ltd. • Mani • Maygay • Million Colors • MISA • Mojang Studios • Monster Games • National Human Electronics • Natsume • Nelsonic Industries • NeoPets • NHN Entertainment • Nichimen Graphics • †NovaLogic • †Ocean Software • Orpheus Software • Other Ocean Interactive • Paon DP • Playtime • PlayWorks Digital Limited • POP Multimedia • Presage Software • Racjin • Radical Entertainment • Rare • †Renegade Kid • Riedel Software Productions • Roklan • Royal Philips Electronics • S.I.U. • Scientific Toys • Sega • Sharp Corporation • Silverball Studios • †Skip Ltd. • SkyBox Labs • Skyworks Technologies, Inc. • SmileBoom Co., Ltd. • Softnica • †Software Creations • Sora Ltd. • Sound Racer Ltd. • Spike Chunsoft • Square Enix • †St.GIGA • Sunwise • †SUZAK Inc. • Switch Entertainment Inc. • T's MUSIC Co., Ltd. • Tantalus Media • †The Software Toolworks • TNX • Tokyo Electron • TOSE Software Co. • Treasure • Ubisoft • Vanpool • Velan Studios • Vicarious Visions • VPI.net • WILL Co., Ltd. • Yuke's • †Yutaka
|
Other companies
|
Book publishers
|
Archie Comics • Dark Horse Comics • Fleetway Publications • Guinness World Records • Prima Games • Scholastic • Shogakukan • Valiant Comics
|
Animation studios
|
†DIC Entertainment • Hong Guang Animation • Illumination • †Medialab • Nelvana • †Pacific Rim Productions, Inc. • †Sei Young Animation Co., Ltd. • Sony Pictures
|
Home video distributors
|
†Abbey Home Entertainment • Beyond Home Entertainment • Bim Bum Bam Video • Buena Vista Home Video • Disky Communications • Egmont Film • GoodView Home Video • HVN • IDP Home Video • †Kids Klassics • Lionsgate Home Entertainment • Manga Distribution• Maximum Entertainment • MRA Entertainment • NCircle Entertainment • On Air Video • Paramount Home Video • †Phase 4 Films • Pickwick Video • Pidax Film • Producciones Panther • Roadshow Entertainment • Shout! Factory • SMI url • Sterling Entertainment Group • Target • The Video Collection • UIG Entertainment GmbH • Universal Pictures • Wendros
|
Collectible / toy makers
|
†Banpresto • Bioworld • BlackMilk Clothing • ERTL • Fangamer • First4Figures • Furuta • Gelato Pique • Hallmark • Jakks Pacific • K'NEX • LEGO • Mattel • PopCo Entertainment • S.H. Figuarts • San-ei Co., Ltd. • Tomy • Toy Biz
|
Food companies
|
Burger King • Freiberger • Keebler • Kellogg's • The Kraft Heinz Company • McDonald's • Nagatanien • Sonic Drive-In • †Sunshine Biscuits • Taco Bell • Wendy's
|
Cosmetics companies
|
Lush • shu uemura
|
Miscellaneous
|
Aeon • EMI Music Publishing • †MediaBrowser • Pure West • Tesla • Twinkl • Yodobashi Camera
|
|