Latest revision |
Your text |
Line 1: |
Line 1: |
| [[File:PMCS Violet Passage sailing.png|thumb|The ship sails as the song plays.]] | | [[File:PMCS Violet Passage sailing.png|thumb|The ship sails as the song plays.]] |
| {{quote|Avast! That be the best part of the song!|[[Violet Passage captain]]|''[[Paper Mario: Color Splash]]''}} | | {{Quote2|Avast! That be the best part of the song!|[[Violet Passage captain]]|''[[Paper Mario: Color Splash]]''}} |
| "'''Sailor's Song'''" is a song in ''[[Paper Mario: Color Splash]]''. Its lyrics are not sung aloud and instead appear as captions. The song plays at [[Violet Passage]] as [[Mario]] and [[Huey]] relax on the deck of the ship.
| | '''"Sailor's Song"''' is a song in ''[[Paper Mario: Color Splash]]''. Its lyrics are not sung aloud and instead appear as captions. The song plays at [[Violet Passage]] as [[Mario]] and [[Huey]] relax on the deck of the ship. |
| | |
| An arrangement of the Sailor's Song plays on [[Fortune Island]], while part of it can be heard in the game's credits theme, "Prisma Splash!" This particular arrangement also plays when Mario, [[Olivia]], and [[Professor Toad]] meet [[Captain T. Ode]] in ''[[Paper Mario: The Origami King]]''. In the same game, a slowed-down arrangement plays on [[Bonehead Island]].
| |
|
| |
|
| ==Lyrics== | | ==Lyrics== |
| ===English===
| |
| <blockquote><i> | | <blockquote><i> |
| :Old Roger gets his jollies | | :Old Roger gets his jollies |
Line 18: |
Line 15: |
| :A legend's sacrifice! | | :A legend's sacrifice! |
| </i></blockquote> | | </i></blockquote> |
|
| |
| ===Japanese===
| |
| While the English version's lyrics rhyme, the Japanese lyrics match the rhythm of the song's vocals.
| |
|
| |
| {|
| |
| !width=220px|Japanese script
| |
| !width=150px|Romanization
| |
| !width=180px|Translation
| |
| |-
| |
| |
| |
| <blockquote>
| |
| どくろに かぜをうけ<br>
| |
| あらなみ こえまくり<br>
| |
| まよいの うみのはて<br>
| |
| おたから めざします
| |
|
| |
| かくごは できてるか<br>
| |
| いのちも おしくない<br>
| |
| ねがいは ただひとつ<br>
| |
| でんせつ なりたいな
| |
| </blockquote>
| |
| |
| |
| <i>
| |
| Dokuro ni kaze o uke<br>
| |
| Aranami koemakuri<br>
| |
| Mayoi no umi no hate<br>
| |
| Otakara mezashimasu
| |
|
| |
| Kakugo wa dekiteru ka<br>
| |
| Inochi mo oshikunai<br>
| |
| Negai wa tada hitotsu<br>
| |
| Densetsu naritai na
| |
| </i>
| |
| |
| |
| Feel the wind in Old Roger<br>
| |
| Persist through the stormy seas<br>
| |
| I will head for the treasure<br>
| |
| At the end of the Lost Sea
| |
|
| |
| Are you prepared?<br>
| |
| I would give up my life<br>
| |
| I have only one desire:<br>
| |
| I want to become a legend
| |
| |}
| |
|
| |
| ===Spanish===
| |
| {|
| |
| !width=300px|Spanish script
| |
| !width=300px|Translation
| |
| |-
| |
| |
| |
| <blockquote><i>
| |
| No hay peligro ni aventura...<br>
| |
| Que el Almirante no afronte...<br>
| |
| Buscando fama y fortuna...<br>
| |
| Con rumbo hacia el horizonte.
| |
|
| |
| Hace falta un toad osado...<br>
| |
| Y de una audacia tremenda.<br>
| |
| En este Mar Extraviado...<br>
| |
| ¡Va a nacer una leyenda!
| |
| </i></blockquote>
| |
| |
| |
| <blockquote><i>
| |
| There is no danger nor adventure...<br>
| |
| That the Admiral does not confront...<br>
| |
| Searching for fame and fortune...<br>
| |
| Heading towards the horizon.
| |
|
| |
| It takes a daring Toad...<br>
| |
| And tremendous fearlessness...<br>
| |
| In this Lost Sea...<br>
| |
| A legend is going to be born!
| |
| </i></blockquote>
| |
| |}
| |
|
| |
|
| ==Media== | | ==Media== |
| {{media table | | {{media table |
| |file1=PMCS Sailor's Song.oga | | |type1=audio |
| |title1=Sailor's Song | | |name1=PMCS Sailor's Song |
| }}
| | |pipe1=Sailor's Song |
| | |
| ==Names in other languages==
| |
| {{foreign names
| |
| |SpaA=La canción del marinero
| |
| |SpaAM=The Sailor's Song | |
| }} | | }} |
|
| |
|
| {{PMCS}} | | {{PMCS}} |
|
| |
|
| [[Category:Music]] | | [[Category:Songs]] |
| [[Category:Paper Mario: Color Splash]] | | [[Category:Paper Mario: Color Splash]] |