Editing Break Free (Lead the Way)

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
"'''Break Free (Lead the Way)'''"<ref>{{cite|url=beinggiza.com/mario_ost|title=オリジナルサウンドトラック {{!}} スーパーマリオ オデッセイ {{!}} Nintendo Switch {{!}} 任天堂|publisher=Being Inc.|accessdate=July 2, 2024|language=ja}}</ref> (titled "'''Honeylune Ridge: Escape'''" in the [[List of Super Mario Odyssey media|Music List]]) is a song in ''[[Super Mario Odyssey]]''. It is the game's second song with lyrics after "[[Jump Up, Super Star!]]" and plays in the last section of the escape sequence at the end of the game's story, as well as in the ending cutscene. It has two versions, one with Japanese vocals and one with English vocals. The Japanese version can be played from various boomboxes, and an 8-bit version (without vocals) can be unlocked exclusively in the Music List by fulfilling at least three of [[Jammin' Toad]]'s requests.
'''Break Free (Lead the Way)'''<ref>[http://beinggiza.com/mario_ost/ ''Super Mario Odyssey'' soundtrack webpage on Being Inc.]</ref> (titled '''Honeylune Ridge: Escape''' in the [[List of Super Mario Odyssey media|Music List]]) is a song in ''[[Super Mario Odyssey]]''. It is the game's second song with lyrics after [[Jump Up, Super Star!]] and plays in the last section of the escape sequence at the end of the game's story, as well as in the ending cutscene. It has two versions, one with Japanese vocals and one with English vocals. The Japanese version can be played from various boomboxes, and an 8-bit version (without vocals) can be unlocked exclusively in the Music List by fulfilling at least three of [[Jammin' Toad]]'s requests.


The song features arranged snippets of music from previous ''Super Mario'' games: halfway through the song, an electric guitar rendition of [[Bowser]]'s theme from ''[[Super Mario 64]]'' and the Bowser battle theme in the [[Cloud Kingdom]] can be heard, and the [[25m]] theme from ''[[Donkey Kong (game)|Donkey Kong]]'' can be heard in the variation used during the ending cutscene, in the full version available on {{wp|iTunes}}, and in the ''[[Super Mario Odyssey Original Soundtrack]]''.
The song features arranged snippets of music from previous ''Super Mario'' games: halfway through the song, an electric guitar rendition of [[Bowser]]'s theme from ''[[Super Mario 64]]'' and the Bowser battle theme in the [[Cloud Kingdom]] can be heard, and the [[25m]] theme from ''[[Donkey Kong (game)|Donkey Kong]]'' can be heard in the variation used during the ending cutscene, in the full version available on {{wp|iTunes}}, and in the ''[[Super Mario Odyssey Original Soundtrack]]''.


The song is performed by [[the Super Mario Players]] and was composed by [[Naoto Kubo]],<ref>{{cite|url=vgmdb.net/album/73671|title=''SUPER MARIO ODYSSEY ORIGINAL SOUND TRACK''|publisher=VGMdb|accessdate=November 3, 2020}}</ref> and it is sung by [[Kate Higgins]] (credited as Kate Davis) in English and [[Aimi Mukohara]] in Japanese.
It is performed by [[the Super Mario Players]] and composed by [[Naoto Kubo]],<ref>[https://vgmdb.net/album/73671 SUPER MARIO ODYSSEY ORIGINAL SOUND TRACK - VGMdb] Retrieved on November 3, 2020</ref> and it is sung by [[Kate Higgins]] (credited as Kate Davis) in English and [[Aimi Mukohara]] in Japanese.


The song also appears in ''[[Super Smash Bros. Ultimate]]'' as selectable music for ''Super Mario'' stages.
The song also appears in ''[[Super Smash Bros. Ultimate]]'' as selectable music for ''Super Mario'' stages.
Line 23: Line 23:
Just lead the way (and I'll follow you)
Just lead the way (and I'll follow you)


I'll [[Cap Throw|throw my hat]] in the ring, 'cause you're the one<br>
I'll throw my hat in the ring, 'cause you're the one<br>
A miracle in three dimensions<br>
A miracle in three dimensions<br>
Follow the brick path straight to my heart<br>
Follow the brick path straight to my heart<br>
And we'll grab the [[Goal Pole|flag]] together the [[fireworks]] are gonna start
And we'll grab the [[Goal Pole|flag]] together the [[fireworks]] are gonna start


Shake off the chains, you're running free<br>
Shake off the chains, you're running free<br>
Line 34: Line 35:
Maybe we don't know where we're going, but we're gonna get there somehow
Maybe we don't know where we're going, but we're gonna get there somehow


Climb up the [[vine]] and land in [[Coin Heaven|the clouds]]<br>
Climb up the [[Beanstalk|vine]] and land in [[Coin Heaven|the clouds]]<br>
Maybe then we'll [[Gravity|swap up for down]]<br>
Maybe then we'll [[Gravity|swap up for down]]<br>
'cross the sea we're still you and me<br>
'cross the sea we're still you and me<br>
Line 43: Line 44:
Look in your eyes and I know we'll be fine<br>
Look in your eyes and I know we'll be fine<br>
So let's shoot for the stars and make this love really shine
So let's shoot for the stars and make this love really shine


Nobody believes in me and you, just look at the way they stare<br>
Nobody believes in me and you, just look at the way they stare<br>
Line 59: Line 61:


===Japanese===
===Japanese===
{|style="width:100%" class=wikitable
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1"
|-
|-style="background:#ABC;"
!width=35%|Japanese lyrics
!width=35%|Japanese lyrics
!width=35%|Romanization
!width=35%|Romanization
Line 77: Line 79:
月を 便りに(導かれて)
月を 便りに(導かれて)


積み上げた 体積が<br>
振り投げた 赤い軌跡が<br>
3次元の 奇跡が<br>
3次元の 奇跡が<br>
揺れる 笑う 君の<br>
揺れる 笑う 君の<br>
胸の ハートに靡く フラッグを掴むよ
胸の ハートに靡く フラッグを掴むよ


未来への プロット 描いたら<br>
未来への プロット 描いたら<br>
Line 107: Line 110:


振りかざせ その腕を<br>
振りかざせ その腕を<br>
{{lang|ja|空}}高く突き上げろ<br>
空高く突き上げろ<br>
壊せ 越えろ 叫べ <br>
壊せ 越えろ 叫べ <br>
Go on! 僕ら希望 めがけて「Break Free!」
Wow! 僕ら希望 めがけて「Break Free!」
|
|
<i>kanjo no burokku kowashitara<br>
<i>kanjo no burokku o kowashitara<br>
okubyo wa naraku no soko ni kieteitta (nigeteitta)
okubyo wa naraku no soko ni kieteitta (nigeteitta)


Line 126: Line 129:
yureru warau kimi no<br>
yureru warau kimi no<br>
mune no hāto ni nabiku furaggu o tsukamu yo
mune no hāto ni nabiku furaggu o tsukamu yo


mirai e no purotto egaitara<br>
mirai e no purotto egaitara<br>
shingo wa suitchi ao e kawatteitta (hashiri dashita)
shingo wa suicchi ao e kawatteitta (hashiri dashita)


kudokudo to tare nagasu kogoto fusaide sa<br>
kudokudo to tare nagasu kogoto fusaide sa<br>
Line 144: Line 148:


nokonoko to arawareta bokura no chansu ga<br>
nokonoko to arawareta bokura no chansu ga<br>
hakoniwa na kirameku sekai de yori isso no hikari wo hanatsu
hakoniwa na kirameku sekai de yori isso no hikari hanatsu


kushakusha no sono kippu wo<br>
kushakusha no sono kippu wo<br>
Line 151: Line 155:
kotae dasu tabi (michibikarete)
kotae dasu tabi (michibikarete)


furikazase sono ude wo<br>
hurikazase sono ude wo<br>
sora takaku tsukiagero<br>
sora takaku tsukiagero<br>
kowase koero sakebe<br>
kowase koero sakebe<br>
Go on! boku ra kibo megakete "Break Free!"</i>
Wow! boku ra kibo megakete "Break Free!"</i>
|
|
I broke the blocks of emotion and<br>
I broke the blocks of emotion and<br>
Line 167: Line 171:
The volume heaped up, the miracle of the three-dimensional<br>
The volume heaped up, the miracle of the three-dimensional<br>
seizes the flag flattering on the heart of the chest of you that rock and smile.
seizes the flag flattering on the heart of the chest of you that rock and smile.


I drew the plot to the future and<br>
I drew the plot to the future and<br>
Line 207: Line 212:
===Honeylune Ridge: Escape===
===Honeylune Ridge: Escape===
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=ハニークレーター - 脱出
|Jap=ハニークレーター - 脱出
|JpnR=Hanī Kurētā - Dasshutsu
|JapR=Hanī Kurētā - Dasshutsu
|JpnM=Honeylune Ridge - Escape
|JapM=Honeylune Ridge - Escape
|Spa=Huida de Cresta Lunamiel
|Spa=Huida de Cresta Lunamiel
|SpaM=Honeylune Ridge Escape
|SpaM=Honeylune Ridge Escape
|Fre=Cratère Lune de miel - Fuite
|Fra=Cratère Lune de miel - Fuite
|FreM=Honeylune Ridge - Escape
|FraM=Honeylune Ridge - Escape
|Dut=Kathedraalkrater: ontsnapping
|Dut=Kathedraalkrater: ontsnapping
|DutM=Honeylune Ridge: Escape
|DutM=Honeylune Ridge: escape
|Ger=Mondscheinkrater: Flucht
|Ger=Mondscheinkrater: Flucht
|GerM=Honeylune Ridge: Escape
|GerM=Honeylune Ridge: Escape

Please note that all contributions to the Super Mario Wiki are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (see MarioWiki:Copyrights for details). If you don't want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then don't submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)