Editing Break Free (Lead the Way)
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Break Free (Lead the Way)'''<ref>[http://beinggiza.com/mario_ost/ ''Super Mario Odyssey'' soundtrack webpage on Being Inc.]</ref> (titled '''Honeylune Ridge: Escape''' in the [[List of Super Mario Odyssey media|Music List]]) is a song in ''[[Super Mario Odyssey]]''. It is the game's second song with lyrics after [[Jump Up, Super Star!]] and plays in the last section of the escape sequence at the end of the game's story, as well as in the ending cutscene. It has two versions, one with Japanese vocals and one with English vocals. The Japanese version can be played from various boomboxes, and an 8-bit version (without vocals) can be unlocked exclusively in the Music List by fulfilling at least three of [[Jammin' Toad]]'s requests. | |||
The song features arranged snippets of music from previous ''Super Mario'' games: halfway through the song, an electric guitar rendition of [[Bowser]]'s theme from ''[[Super Mario 64]]'' and the Bowser battle theme in the [[Cloud Kingdom]] can be heard, and the [[25m]] theme from ''[[Donkey Kong (game)|Donkey Kong]]'' can be heard in the variation used during the ending cutscene, in the full version available on {{wp|iTunes}}, and in the ''[[Super Mario Odyssey Original Soundtrack]]''. | The song features arranged snippets of music from previous ''Super Mario'' games: halfway through the song, an electric guitar rendition of [[Bowser]]'s theme from ''[[Super Mario 64]]'' and the Bowser battle theme in the [[Cloud Kingdom]] can be heard, and the [[25m]] theme from ''[[Donkey Kong (game)|Donkey Kong]]'' can be heard in the variation used during the ending cutscene, in the full version available on {{wp|iTunes}}, and in the ''[[Super Mario Odyssey Original Soundtrack]]''. | ||
It is performed by [[the Super Mario Players]] and composed by [[Naoto Kubo]],<ref>[https://vgmdb.net/album/73671 SUPER MARIO ODYSSEY ORIGINAL SOUND TRACK - VGMdb] Retrieved on November 3, 2020</ref> and it is sung by [[Kate Higgins]] (credited as Kate Davis) in English and [[Aimi Mukohara]] in Japanese. | |||
The song also appears in ''[[Super Smash Bros. Ultimate]]'' as selectable music for ''Super Mario'' stages. | The song also appears in ''[[Super Smash Bros. Ultimate]]'' as selectable music for ''Super Mario'' stages. | ||
Line 23: | Line 23: | ||
Just lead the way (and I'll follow you) | Just lead the way (and I'll follow you) | ||
I'll | I'll throw my hat in the ring, 'cause you're the one<br> | ||
A miracle in three dimensions<br> | A miracle in three dimensions<br> | ||
Follow the brick path straight to my heart<br> | Follow the brick path straight to my heart<br> | ||
And we'll grab the [[Goal Pole|flag]] together the [[fireworks]] are gonna start | And we'll grab the [[Goal Pole|flag]] together the [[fireworks]] are gonna start | ||
Shake off the chains, you're running free<br> | Shake off the chains, you're running free<br> | ||
Line 34: | Line 35: | ||
Maybe we don't know where we're going, but we're gonna get there somehow | Maybe we don't know where we're going, but we're gonna get there somehow | ||
Climb up the [[vine]] and land in [[Coin Heaven|the clouds]]<br> | Climb up the [[Beanstalk|vine]] and land in [[Coin Heaven|the clouds]]<br> | ||
Maybe then we'll [[Gravity|swap up for down]]<br> | Maybe then we'll [[Gravity|swap up for down]]<br> | ||
'cross the sea we're still you and me<br> | 'cross the sea we're still you and me<br> | ||
Line 43: | Line 44: | ||
Look in your eyes and I know we'll be fine<br> | Look in your eyes and I know we'll be fine<br> | ||
So let's shoot for the stars and make this love really shine | So let's shoot for the stars and make this love really shine | ||
Nobody believes in me and you, just look at the way they stare<br> | Nobody believes in me and you, just look at the way they stare<br> | ||
Line 59: | Line 61: | ||
===Japanese=== | ===Japanese=== | ||
{|style="width:100%" | {|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1" | ||
|- | |-style="background:#ABC;" | ||
!width=35%|Japanese lyrics | !width=35%|Japanese lyrics | ||
!width=35%|Romanization | !width=35%|Romanization | ||
Line 77: | Line 79: | ||
月を 便りに(導かれて) | 月を 便りに(導かれて) | ||
振り投げた 赤い軌跡が<br> | |||
3次元の 奇跡が<br> | 3次元の 奇跡が<br> | ||
揺れる 笑う 君の<br> | 揺れる 笑う 君の<br> | ||
胸の ハートに靡く フラッグを掴むよ | 胸の ハートに靡く フラッグを掴むよ | ||
未来への プロット 描いたら<br> | 未来への プロット 描いたら<br> | ||
Line 107: | Line 110: | ||
振りかざせ その腕を<br> | 振りかざせ その腕を<br> | ||
空高く突き上げろ<br> | |||
壊せ 越えろ 叫べ <br> | 壊せ 越えろ 叫べ <br> | ||
Wow! 僕ら希望 めがけて「Break Free!」 | |||
| | | | ||
<i>kanjo no burokku kowashitara<br> | <i>kanjo no burokku o kowashitara<br> | ||
okubyo wa naraku no soko ni kieteitta (nigeteitta) | okubyo wa naraku no soko ni kieteitta (nigeteitta) | ||
Line 126: | Line 129: | ||
yureru warau kimi no<br> | yureru warau kimi no<br> | ||
mune no hāto ni nabiku furaggu o tsukamu yo | mune no hāto ni nabiku furaggu o tsukamu yo | ||
mirai e no purotto egaitara<br> | mirai e no purotto egaitara<br> | ||
shingo wa | shingo wa suicchi ao e kawatteitta (hashiri dashita) | ||
kudokudo to tare nagasu kogoto fusaide sa<br> | kudokudo to tare nagasu kogoto fusaide sa<br> | ||
Line 144: | Line 148: | ||
nokonoko to arawareta bokura no chansu ga<br> | nokonoko to arawareta bokura no chansu ga<br> | ||
hakoniwa na kirameku sekai de yori isso no hikari | hakoniwa na kirameku sekai de yori isso no hikari hanatsu | ||
kushakusha no sono kippu wo<br> | kushakusha no sono kippu wo<br> | ||
Line 151: | Line 155: | ||
kotae dasu tabi (michibikarete) | kotae dasu tabi (michibikarete) | ||
hurikazase sono ude wo<br> | |||
sora takaku tsukiagero<br> | sora takaku tsukiagero<br> | ||
kowase koero sakebe<br> | kowase koero sakebe<br> | ||
Wow! boku ra kibo megakete "Break Free!"</i> | |||
| | | | ||
I broke the blocks of emotion and<br> | I broke the blocks of emotion and<br> | ||
Line 167: | Line 171: | ||
The volume heaped up, the miracle of the three-dimensional<br> | The volume heaped up, the miracle of the three-dimensional<br> | ||
seizes the flag flattering on the heart of the chest of you that rock and smile. | seizes the flag flattering on the heart of the chest of you that rock and smile. | ||
I drew the plot to the future and<br> | I drew the plot to the future and<br> | ||
Line 207: | Line 212: | ||
===Honeylune Ridge: Escape=== | ===Honeylune Ridge: Escape=== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=ハニークレーター - 脱出 | ||
| | |JapR=Hanī Kurētā - Dasshutsu | ||
| | |JapM=Honeylune Ridge - Escape | ||
|Spa=Huida de Cresta Lunamiel | |Spa=Huida de Cresta Lunamiel | ||
|SpaM=Honeylune Ridge Escape | |SpaM=Honeylune Ridge Escape | ||
| | |Fra=Cratère Lune de miel - Fuite | ||
| | |FraM=Honeylune Ridge - Escape | ||
|Dut=Kathedraalkrater: ontsnapping | |Dut=Kathedraalkrater: ontsnapping | ||
|DutM=Honeylune Ridge: | |DutM=Honeylune Ridge: escape | ||
|Ger=Mondscheinkrater: Flucht | |Ger=Mondscheinkrater: Flucht | ||
|GerM=Honeylune Ridge: Escape | |GerM=Honeylune Ridge: Escape |