User:Doomhiker/Sandbox: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
(Per talk page, will add naming inconsistencies later.)
mNo edit summary
Line 53: Line 53:
|align=center| [[File:SMBE error 13.png|100px]]
|align=center| [[File:SMBE error 13.png|100px]]
|On page 78 [[Bell (Super Mario Land 2: 6 Golden Coins)|Bell]]s are referred as "Mid-Point Bells", a translation of their Japanese name.
|On page 78 [[Bell (Super Mario Land 2: 6 Golden Coins)|Bell]]s are referred as "Mid-Point Bells", a translation of their Japanese name.
|-
|
|
|On page 78 the book incorrectly gives the name "[[Fire Piranha Plant]]" to [[Fire Pakkun Zō]].
|On page 78 the book incorrectly gives the name "[[Fire Piranha Plant]]" to [[Fire Pakkun Zō]].

Revision as of 14:00, March 5, 2019

This is a page to store things that I am working on. If there is an error that I should correct, feel free to mention it on my talk page.

List of errors in the Super Mario Bros. Encyclopedia that are not from the Super Mario Wiki

Error Description
File:SME error 1.png On page 11 the book uses edited Japanese artwork from Super Mario Maker that changes the release years to the years that the games were released in the west with the exception of Super Mario Bros.: The Lost Levels. Due to this the artwork erroneously places Super Mario Bros. 2 in front of Super Mario Land, Super Mario Bros. 3, and Super Mario World despite Super Mario Bros. 2 releasing before those games were released in the west. Super Mario Land is also placed in front of Super Mario Bros. 3 despite Super Mario Land releasing earlier in the west. These errors are fixed on page thirteen.
File:SMBE error 2.png On page 13 the Nintendo GameCube is listed as the GameCube, despite other systems such as the Nintendo 64 being referred as their full names.
On page 15 all of the Koopalings only use their first name except for Wendy O. Koopa who uses her first and middle names and Ludwig von Koopa who uses his full name.
File:SMBE error 3.png On page 25 the book incorrectly states that an unmodified version of Super Mario Bros.: The Lost Levels was not released in The United States of America until the Wii U Virtual Console release in 2014, despite an unmodified version of the game first releasing on the Wii in 2007.
On page 25 in the paragraph about Super Mario Bros.: The Lost Levels's story the book claims that "*This text is translated from the Japanese instruction booklet." However, the story includes a reference Princess Toadstool in the second paragraph, which changes to Princess Peach in the third.
On page 28, the paragraph about World 9-3 claims that the only enemies in the level are Blue Bowsers, despite there being only one.
File:SMBE error 5.png On page 44 Pipe Cannons are called Gina Cannons, an unofficial name, and their description uses Bullet Biff's Japanese name.
On page 44 the description for the Superball Flower "This is the power-up that makes[sic] Superball Mario" is grammatically incorrect.
On page 45, it is stated under "A Hidden World": "After Mario defeated Tatanga, the Mushroom Castle on the title screen turns into a Mario Castle and he can enter a world with a lot more enemies than before." This is a mistranslation - the word should be "Cursor", not "Castle".
File:SMBE error 7.png On page 51 the Blooper Nannies that fire Bloober babies are called Scatter Bloobers, an unofficial name that is similar to Scattering Bloober, one of their official names.
File:SMBE error 8.png On page 51 the Fiery Walking Piranha is called a "White Piranha", an unofficial name. It is referred using plural pronouns despite only a single Fiery Walking Piranha appearing in the game.
On page 51 the book incorrectly states that Thwomps can move diagonally in Super Mario Bros. 3, as they can only move horizontally and vertically in Super Mario Bros. 3.
On page 64 the book refers to Parabombs as Para-Bob-ombs and Spike Tops as Red Spike Tops, which are unofficial names.
File:SMBE error 11.1.png
SMBE error 11.2.png
On page 71 the book incorrectly refers Wigglers as "Wrigglers", twice, before correctly referring them as Wigglers in the same paragraph. On page 86 the Wiggler is incorrectly called a Wriggler again.
File:SMBE error 12.png On page 71 when the book describes Super Mario World's perfect score, there is an image of a zoom-in of an image of the title screen showing the perfect score of 96. However, the actual image of the title screen that is being zoomed on has three empty save files with no score.
File:SMBE error 13.png On page 78 Bells are referred as "Mid-Point Bells", a translation of their Japanese name.
On page 78 the book incorrectly gives the name "Fire Piranha Plant" to Fire Pakkun Zō.
File:SMBE error 14.png On page 85 Ukikis are referred as one character, despite two appearing in Super Mario 64. This is fixed on page 86.
  • On pages 87 to 91 Red Coins are not capitalized.
  • On page 91 Work Elevators are incorrectly called Directional Lifts.
  • On page 113 in a paragraph describing Toad a screenshot that is a zoom-in of the starting cutscene of New Super Mario Bros. is shown that points to the paragraph about Toad. However, the characters that are zoomed on in the picture are small Toadsworths, not Toad.[1]
  • On pages 118 and 215 lifts are incorrectly named Flatbed Ferrys.
  • On page 119 Bill Blaster Turrets are called Rotating Bill Blasters, a translation of their Japanese name.
  • On page 119 Red Coins and Red Rings are not capitalized.
  • On page 128 Jump Guarders and Ring Beamers are called Sentry Garages, a mix of Jump Guarder's Japanese name and Sentry Beam, and Ring Beams, respectively, which are unofficial names.
  • On page 128 Jump Beamers are mistakenly named Sentry Beams. The actual Sentry Beams are called Laser Pods, a translation of their Japanese name.
  • On page 128 Monties are incorrectly called Monty Moles.
  • On page 134 the book incorrectly refers Eye Beamers as Sentry Beams, which is incorrectly not capitalized.
  • On pages 145 and 149 the King Bills that appear in World 9-3 are called Bull's-Eye Banzai, an unofficial name.
  • On pages 150 and 215 Obake Blocks are called Ghost Blocks, an unofficial name that is similar to how Obake Stands are known as "Ghost Vases" in the book, which was a conjectural title from 2010 to 2017.
  • On page 159 Digga-Leg is incorrectly called Digga Leg.
  • On page 170 + Clock is listed as Plus-10 Clock, an unofficial name.
  • On page 186 Little Birds are listed under "Items & Obstacles" despite Little Birds being neither.
  • On page 145 and 195 in the "enemies" sections for New Super Mario Bros. Wii and New Super Mario Bros. 2 respectively Climbing Koopas are listed as Climbing Koopa (Green) despite red Climbing Koopas not being listed in those sections and not being in those games.
  • The purple variants of Dragoneels do not appear in the New Super Mario Bros. U section of the book.
  • On page 226 Fizzlits are misspelled Fizzlet. Earlier in the book on page 159 Flizzlit it correctly spelt.

References