Talk:Tube creature: Difference between revisions
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 6: | Line 6: | ||
::::According to [https://betareverse.ame-zaiku.com/vb-sz_040000-yougo/yougo.html this website], chikuwa and fried egg are fan names created in the Net Studio bulletin board that could be accessed only through [[Nintendo 64DD|Randnet]]. This website describes them as "protected animals", which I think is official since [https://youtu.be/_uiIW42b1gI?si=EiiGjvK20iy5R9tu&t=1066 the speedrunner] uses the same terminology in describing the backstory of the experiment world. The [https://youtu.be/r0Mb8tEoJfQ?si=I5hV3XhFU2gfqPln&t=414 fan translation of this game] also describes them as protected. It also provides the closest thing to an official name: '''big and small creatures'''. Unfortunately I couldn't find the original Japanese, but I believe the fan translation is a direct translation.--[[User:Platform|Platform]] ([[User talk:Platform|talk]]) 07:57, November 27, 2024 (EST) | ::::According to [https://betareverse.ame-zaiku.com/vb-sz_040000-yougo/yougo.html this website], chikuwa and fried egg are fan names created in the Net Studio bulletin board that could be accessed only through [[Nintendo 64DD|Randnet]]. This website describes them as "protected animals", which I think is official since [https://youtu.be/_uiIW42b1gI?si=EiiGjvK20iy5R9tu&t=1066 the speedrunner] uses the same terminology in describing the backstory of the experiment world. The [https://youtu.be/r0Mb8tEoJfQ?si=I5hV3XhFU2gfqPln&t=414 fan translation of this game] also describes them as protected. It also provides the closest thing to an official name: '''big and small creatures'''. Unfortunately I couldn't find the original Japanese, but I believe the fan translation is a direct translation.--[[User:Platform|Platform]] ([[User talk:Platform|talk]]) 07:57, November 27, 2024 (EST) | ||
:::::Okey, I do think we should rename it to chikuwa! {{User:Mario/sig}} 23:30, November 30, 2024 (EST) | :::::Okey, I do think we should rename it to chikuwa! {{User:Mario/sig}} 23:30, November 30, 2024 (EST) | ||
::::::Shouldn't it be '''Big creature''' as a placeholder conjectural name until we get the Japanese original? I think after we find it, the title will end up being a transliteration per this [[MarioWiki:Naming|wiki's policy]].--[[User:Platform|Platform]] ([[User talk:Platform|talk]]) 23:46, November 30, 2024 (EST) |
Latest revision as of 23:46, November 30, 2024
I'm not exactly sure, but I think it's suppose to be a chikuwa. That will make it match the food theme of the Flying egg.--Platform (talk) 10:23, November 24, 2024 (EST)
- It also looks like churro, but not sure if they figure as common imported desserts in Japan. Mario-HOHO! (Talk / Stalk) 18:16, November 24, 2024 (EST)
- Churros aren't tubular like a hose.--Platform (talk) 20:46, November 24, 2024 (EST)
- Just found this playthrough. A Japanese player also thought it was a chikuwa.--Platform (talk) 21:11, November 24, 2024 (EST)
- I see. We (disclaimer: not Japanese, but an eater of East Asian food) typically eat chikuwa with white tips (due to most of the cooking being on the center of the fishcake) and a relatively straight tube (this floating piece looks like it's twisted a bit); there is chikuwa that's browner. Not denying it's chikuwa, I just don't think it has traits exactly like chikuwa (and I've eaten chikuwa semi-regularly, typically part of oden packs), but again Donut Block doesn't has the white tips either, and that's explicitly based off that food. Mario-HOHO! (Talk / Stalk) 19:45, November 25, 2024 (EST)
- According to this website, chikuwa and fried egg are fan names created in the Net Studio bulletin board that could be accessed only through Randnet. This website describes them as "protected animals", which I think is official since the speedrunner uses the same terminology in describing the backstory of the experiment world. The fan translation of this game also describes them as protected. It also provides the closest thing to an official name: big and small creatures. Unfortunately I couldn't find the original Japanese, but I believe the fan translation is a direct translation.--Platform (talk) 07:57, November 27, 2024 (EST)
- Okey, I do think we should rename it to chikuwa! Mario-HOHO! (Talk / Stalk) 23:30, November 30, 2024 (EST)
- Shouldn't it be Big creature as a placeholder conjectural name until we get the Japanese original? I think after we find it, the title will end up being a transliteration per this wiki's policy.--Platform (talk) 23:46, November 30, 2024 (EST)
- Okey, I do think we should rename it to chikuwa! Mario-HOHO! (Talk / Stalk) 23:30, November 30, 2024 (EST)
- According to this website, chikuwa and fried egg are fan names created in the Net Studio bulletin board that could be accessed only through Randnet. This website describes them as "protected animals", which I think is official since the speedrunner uses the same terminology in describing the backstory of the experiment world. The fan translation of this game also describes them as protected. It also provides the closest thing to an official name: big and small creatures. Unfortunately I couldn't find the original Japanese, but I believe the fan translation is a direct translation.--Platform (talk) 07:57, November 27, 2024 (EST)
- Churros aren't tubular like a hose.--Platform (talk) 20:46, November 24, 2024 (EST)