Smackerel: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
No edit summary
 
Line 37: Line 37:
|Kor=넙쩍이
|Kor=넙쩍이
|KorR=Neopjjeogi
|KorR=Neopjjeogi
|KorM=Pun on "넙적" (''neopjeok'', "flat") and possibly "쩍쩍" (''jjeok-jjeok'', onomatopoeia for crunching), with the nominalizing suffix "~이" (''-i'')
|KorM=Pun on "넙적" (''neopjeok'', "flat"), "넙치 (''neopchi'', "olive flounder"), and "쩍쩍" (''jjeok-jjeok'', onomatopoeia for jaws opening), with the nominalizing suffix "~이" (''-i'')
|PorA=Linguiado
|PorA=Linguiado
|PorAM=From ''linguado'' ("flounder") and ''guiado'' ("guided")
|PorAM=From ''linguado'' ("flounder") and ''guiado'' ("guided")

Latest revision as of 05:36, September 4, 2024

This article is about the enemy in Super Mario Bros. Wonder. For the weapon in Mario + Rabbids Kingdom Battle, see List of weapons in Mario + Rabbids Kingdom Battle § Smackerel.
Not to be confused with Snackeral.
Smackerel
Rendered model of the Smackerel enemy in Super Mario Bros. Wonder.
First appearance Super Mario Bros. Wonder (2023)
Variants
Comparable

Smackerels are enemies that appear in Super Mario Bros. Wonder. They resemble flatfish, with both eyes on the same side of their body. They have large, sharp-toothed jaws. Smackerels appear only in the level Leaping Smackerel where they burrow through the sand, periodically jumping out vertically to attack the player character. During the Wonder Effect of the level, a giant Smackerel appears, which is able to bite through part of the level to help the player collect Wonder Tokens.

Their English name is a portmanteau of "smack" and "mackerel".

Gallery[edit]

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning Notes
Japanese ハイデン[?]
Haiden
Possibly from「海底」(hǎidǐ, "seabed" in Chinese), the English word "hide", and「デーン」(dēn, a comical onomatopoeia used to represent something dramatic happening)
Chinese 海蹬[?]
Hǎidēng
Transliteration of the Japanese name
Dutch Smackerel[?] -
French Limange[?] Portmanteau of limande ("dab") and manger ("to eat")
German Sandhechte[?] Sand pickerel
Italian Sfondalone[?] Portmanteau of sfondare ("to break through") and possibly pesciolone ("big fish")
Korean 넙쩍이[?]
Neopjjeogi
Pun on "넙적" (neopjeok, "flat"), "넙치 (neopchi, "olive flounder"), and "쩍쩍" (jjeok-jjeok, onomatopoeia for jaws opening), with the nominalizing suffix "~이" (-i)
Portuguese (NOA) Linguiado[?] From linguado ("flounder") and guiado ("guided")
Portuguese (NOE) Perseguiçolha[?] Portmanteau of perseguir ("to pursue") and solha ("flatfish")
Russian Нямбала[?]
Nyambala
Portmanteau of камбала (kambala, "flatfish") and ням (nyam, "nom")
Spanish Soterraballo[?] Portmanteau of soterrar ("to bury") and rodaballo ("turbot")