Talk:Mysterious Cloud: Difference between revisions
LinkTheLefty (talk | contribs) m (LinkTheLefty moved page Talk:Cap Cloud to Talk:Mysterious Cloud) |
Technetium (talk | contribs) |
||
(9 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
:The term is only used for two Power Moons - three in the Japanese version (ふしぎな雲 ''Fushigi na Kumo'', same meaning) - but I'd say after the first time it was most likely intended as its actual name. {{User:Mario jc/sig}} 02:21, 25 May 2018 (EDT) | :The term is only used for two Power Moons - three in the Japanese version (ふしぎな雲 ''Fushigi na Kumo'', same meaning) - but I'd say after the first time it was most likely intended as its actual name. {{User:Mario jc/sig}} 02:21, 25 May 2018 (EDT) | ||
==Move to either Hat cloud or Cap cloud == | |||
{{TPP}} | |||
So, here's the situation. The current name of '''Mysterious Cloud''' comes from two Power Moon names, that being "Across the Mysterious Clouds" in Cascade Kingdom and "Volcano Cave and Mysterious Clouds" in Luncheon Kingdom. As discussed in the above conversation, the game is consistent about using this name for moons involving the hat-shaped clouds, across every language. The thing is, I don't think it's supposed to be their ''name'', but rather a description of them. The Art of Super Mario Odyssey calls them '''hat cloud''' instead (including the Japanese version, which calls them 帽子雲), and it uses the same name as Odyssey itself for obscure stuff like Warp Holes. This seems like the most reasonable decision. | |||
Alternatively, Prima calls them '''cap cloud'''. I don't think we should take a Prima name over both the game and the concept art, but I'll include an option for it anyways. | |||
'''Edit''': By Nintendo101's tip on Discord, "hat cloud" is written as lowercase in TAoSMO, and I got mixed up because the book stylizes titles in title case. Hope this answers Hewer's question! | |||
'''Proposer''': {{User|EvieMaybe}}<br> | |||
'''Deadline''': December 14, 2024, 23:59 GMT | |||
===Move to "Hat cloud"=== | |||
#{{User|Nintendo101}} The Prima Game guides are not illegitimate or bad sources. However, much of that information is written independently by the authors themselves, and they will create original names for recurring subjects if not given discrete nomenclature for them. ''The Art of Super Mario Odyssey'' is not like that - it is a direct English translation of a Japanese book that was developed by Shogakukan and saw direct engagement with Nintendo Co., Ltd. staff, including the people who designed the game. So the names used in this book are directly from the makers of the game, whereas many of the ones in Prima were not or are inconsistent. When looking at these texts side by side, I would personally prefer we prioritize ''The Art of Super Mario Odyssey'' over the Prima guidebook for the game for situations where inconsistency arises. I think I trust those names a little more. "Cap cloud" is not an erroneous name, but I would prefer we prioritize "Hat Cloud." | |||
#{{User|Ahemtoday}} Per proposal. | |||
#{{User|Pseudo}} Per proposal and Nintendo101. | |||
#{{User|Jdtendo}} Per all. | |||
#{{User|Camwoodstock}} This makes sense to us. It's a more proper name than "Mysterious Cloud", and it's coming from a directly Nintendo-affiliated source. | |||
#{{User|LadySophie17}} Per all. | |||
#{{User|Technetium}} Per all. | |||
===Move to "Cap cloud"=== | |||
===Keep as "Mysterious Cloud"=== | |||
===Cloudy Comments=== | |||
What's up with the casing? The article currently has "hat cloud" in lowercase, is that wrong? {{User:Hewer/sig}} 08:29, November 30, 2024 (EST) |
Revision as of 19:09, December 2, 2024
Mysterious Clouds
These are referred to specifically as "Mysterious Clouds" by no less than three Moon Pipe missions. Admittedly, with the first two, they act a little different, having an outline around them which is filled in when they are hit, but the third one (in the Luncheon Kingdom, iirc) is completely unrelated to those two, and has them act as normal. Should this be the name used? At the first two, I thought it might be a generic or subtype name, but with the third, it seems like this was the intended actual name. Doc von Schmeltwick (talk) 23:28, 24 May 2018 (EDT)
- The term is only used for two Power Moons - three in the Japanese version (ふしぎな雲 Fushigi na Kumo, same meaning) - but I'd say after the first time it was most likely intended as its actual name. Mario JC 02:21, 25 May 2018 (EDT)
Move to either Hat cloud or Cap cloud
This talk page section contains an unresolved talk page proposal. Please try to help and resolve the issue by voting or leaving a comment. |
Current time: Tuesday, December 3, 2024, 20:39 GMT
So, here's the situation. The current name of Mysterious Cloud comes from two Power Moon names, that being "Across the Mysterious Clouds" in Cascade Kingdom and "Volcano Cave and Mysterious Clouds" in Luncheon Kingdom. As discussed in the above conversation, the game is consistent about using this name for moons involving the hat-shaped clouds, across every language. The thing is, I don't think it's supposed to be their name, but rather a description of them. The Art of Super Mario Odyssey calls them hat cloud instead (including the Japanese version, which calls them 帽子雲), and it uses the same name as Odyssey itself for obscure stuff like Warp Holes. This seems like the most reasonable decision.
Alternatively, Prima calls them cap cloud. I don't think we should take a Prima name over both the game and the concept art, but I'll include an option for it anyways.
Edit: By Nintendo101's tip on Discord, "hat cloud" is written as lowercase in TAoSMO, and I got mixed up because the book stylizes titles in title case. Hope this answers Hewer's question!
Proposer: EvieMaybe (talk)
Deadline: December 14, 2024, 23:59 GMT
Move to "Hat cloud"
- Nintendo101 (talk) The Prima Game guides are not illegitimate or bad sources. However, much of that information is written independently by the authors themselves, and they will create original names for recurring subjects if not given discrete nomenclature for them. The Art of Super Mario Odyssey is not like that - it is a direct English translation of a Japanese book that was developed by Shogakukan and saw direct engagement with Nintendo Co., Ltd. staff, including the people who designed the game. So the names used in this book are directly from the makers of the game, whereas many of the ones in Prima were not or are inconsistent. When looking at these texts side by side, I would personally prefer we prioritize The Art of Super Mario Odyssey over the Prima guidebook for the game for situations where inconsistency arises. I think I trust those names a little more. "Cap cloud" is not an erroneous name, but I would prefer we prioritize "Hat Cloud."
- Ahemtoday (talk) Per proposal.
- Pseudo (talk) Per proposal and Nintendo101.
- Jdtendo (talk) Per all.
- Camwoodstock (talk) This makes sense to us. It's a more proper name than "Mysterious Cloud", and it's coming from a directly Nintendo-affiliated source.
- LadySophie17 (talk) Per all.
- Technetium (talk) Per all.
Move to "Cap cloud"
Keep as "Mysterious Cloud"
Cloudy Comments
What's up with the casing? The article currently has "hat cloud" in lowercase, is that wrong? Hewer (talk · contributions · edit count) 08:29, November 30, 2024 (EST)