User talk:Xzonn

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search

Foreign names[edit]

Hi. Can I please ask where you're getting the foreign names from (specifically the Japanese ones)? You seem to be adding both the kanji and furigana (the hiragana pronunciation of the kanji) on the page, e.g. 最後さいご (saigo saigo), which is redundant. Rosalina costume pose in Super Mario Maker Mario JC 22:26, 4 June 2018 (EDT)

I'm extracting data from my game that was released by Nintendo HK. It contains names from 14 languages (cnsimplified, cntraditional, dutch, english, french, german, italian, japanese, nafrench, naspanish, portuguese, russian, spanish, ukenglish). I've forgot Japanese name has both the kanji and furigana, and the fault is because my program delete the {rt} tags... The original code is this:
83FC1FBE	{ts:0.95}{clr:00CACB}C-5{clr:pop} {rb}最後{/rb}{rt}さいご{/rt}のパーツをさがせ!{/ts}
I'll fix my program immediately. Thank you for reminding me. Xzonn (talk) 22:37, 4 June 2018 (EDT)
I see, thanks for contributing! Rosalina costume pose in Super Mario Maker Mario JC 22:43, 4 June 2018 (EDT)

嘿虎[edit]

我知道那个名称不加来源有点难以置信(其实现在有一个在线来源)…… 但这个更新后的译名是我在马车巡回赛看到的(马医世界不明),刚好那时腾讯官网放出更改后的译名我就动用了一种非常含糊的格式来区分各种中文名……所以我能放回去吗?

顺便谢谢() Pi'illoper.pngBlhte(A****** c*****) 05:17, May 1, 2020 (EDT)

顺便你能看一下现在马造2魔法喏库用的什么中文名吗?我想验证我的一个猜想 Pi'illoper.pngBlhte(A****** c*****) 07:20, May 1, 2020 (EDT)

竟然能在SMW上看到中文……User:Xzonn/Chinese这个页面有我整理出来的简繁日英四种语言的文本(比较长的对话我没放,控制符不太好处理),如果有需要可以监视一下……
超马派里还是用的“嘿虎”,然而喏库喏库已经变成慢慢龟了……任天堂的简中译名确实很奇怪……既然后续有用“嘿呵”那就先按你说的写吧。
另外现在用“iQue”和“Nintendo”区分新旧译名感觉不太严谨,简中的翻译仍然是神游在做,如果说是按发行商来区分的话也不对,奥德赛不是神游发行的但还是用的旧译名,因此建议统一成“prior to Super Mario Odyssey”“since Super Mario Party”之类的说法。
关于你说的“魔法喏库”我好像没有找到?能提供下英文或者日文原名吗?Xzonn (talk) 21:45, May 1, 2020 (EDT)
Magikoopa/カメック Pi'illoper.pngBlhte(A****** c*****) 21:50, May 1, 2020 (EDT)
那么腾讯那边怎么处理比较好…… Pi'illoper.pngBlhte(A****** c*****) 21:51, May 1, 2020 (EDT)
卡美克(简繁同体),来自马创2——User:Xzonn/Chinese#物品。腾讯的译名应该也是任天堂和神游授意的吧,所以干脆不要写iQue、Nintendo直接写在哪些游戏里出现就好了。Xzonn (talk) 22:03, May 1, 2020 (EDT)
那我的推测是对的……我现在就去加,之后再看看其他的中文名

腾讯的话就改成中国大陆发售怎么样 Pi'illoper.pngBlhte(A****** c*****) 00:08, May 2, 2020 (EDT)

好啊,估计腾讯为了过审的几个译名应该不会在国际版中应用吧……弹头杀手、炮弹刺客都不敢用的腾讯也的确够特殊的了……Xzonn (talk) 00:40, May 2, 2020 (EDT)
杀手其实有点暴力色彩的,刺客很大几率也可能会被判断成这样…… Pi'illoper.pngBlhte(A****** c*****) 00:59, May 2, 2020 (EDT)

个体名称[edit]

我认为单纯的敌人个体名称作为代表敌人全体的名称完全没有问题。马力欧系列的某些敌人经常以个体的形式出现在各种游戏中(例如马车、马派、马网),而他们无一例外地都以自己的种族名为个体的名称(参照马车7,其中红壳朱盖木的介绍“终于作为车手参赛”其实是暗喻其绿壳的同族在马车系列作为裁判)。而正因为如此大多数作为自机、NPC个体的敌人在这个维基上都被划分到了相应的敌人页面底下。因此我认为作为马网Ace、超马派的自机慢慢龟,带翅膀的花毛毛作为超马派的NPC,它们的名字完全可以代表全体的名字。 Pi'illoper.pngBlhte(A****** c*****) 00:37, May 7, 2020 (EDT)

啊我发现问题了(我把发售时间搞串了)不好意思……(可能是太困了把2018和2019搞混了)Xzonn (talk) 01:21, May 7, 2020 (EDT)
没事的,我那时也想多了( Pi'illoper.pngBlhte(A****** c*****) 06:12, May 7, 2020 (EDT)