Latest revision |
Your text |
Line 1: |
Line 1: |
| [[File:WWSM Tommorrow Hill.png|thumb|Tomorrow Hill]] | | [[Image:Tomorrow_Hill.jpg|thumb|'''Tomorrow Hill''']] |
| {{quote|This is one of Diamond City's hidden gems. You can see tomorrow from here!|[[Diamond City]] tourist info|[[WarioWare: Smooth Moves]]}}
| | '''Tomorrow Hill''' is a hill in the northwest of [[Diamond City]]. In ''[[WarioWare: Smooth Moves]]'', [[Dribble and Spitz]] have to drive a young woman there, only to discover she is an alien named [[Alien Mitzi|Mitzi]] being picked up from the hill. On the way, a song of the same name was played from the taxicab's radio. |
| '''Tomorrow Hill''' is a hill in the northwest of [[Diamond City]]. In ''[[WarioWare: Smooth Moves]]'', [[Dribble & Spitz]] have to drive a young woman there, only to discover she is an alien named [[Alien Mitzi|Mitzi]] being picked up from the hill. On the way, a song of the same name was played from the taxicab's radio. The song will temporarily distort into '''Falling Off Tomorrow Hill''' when the player fails a microgame. | |
|
| |
|
| The map of Diamond City also features the Tomorrow Hill when zoomed in. According to a nearby sign, people can see tomorrow from it. | | The map of [[Diamond City]] also features the Tomorrow Hill when zoomed in. According to a nearby sign, people can see tomorrow from it. |
| ==English lyrics==
| |
| [[File:WWG Tomorrow Hill EN Record Case.png|frame|The record case for Tomorrow Hill (EN) in ''WarioWare Gold'']]
| |
| [[File:WWG Tomorrow Hill JP Record Case.png|frame|The record case for Tomorrow Hill (JP) in ''WarioWare Gold'']]
| |
| ===Tomorrow Hill===
| |
| <blockquote>''Sun shining through my window<br>It gleams like honey so golden and so sweet<br>You can almost taste it''<br>''Driving through Diamond City<br>I wanna escape the crowds and concrete for<br>Where the hill and sky meet''<br>''Sitting inside my pocket<br>I packed a cupcake to sweeten up my view<br>When I make it up there<br><br>And another day fades away<br>But it's a magic memory<br>A magic memory<br>One that I'll keep close to my heart for<br>Any gloomy day when the view's not quite as sweet as today!''<br><br>''Yesterday, sinks away<br>Down where the buildings hide skies<br>But the horizon greets me, with possibility<br>Just gotta keep on climbing!''<br><br>''Concrete, traffic, streetlights<br>They all fade away<br>As I approach the blue sky<br>Feathery clouds in my eyes!<br>Already said my goodbyes!''<br><br>''I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!<br>It always will!''<br>''I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!<br>I know that it always will!''
| |
| </blockquote>
| |
|
| |
|
| ===Falling Off Tomorrow Hill=== | | ==Lyrics== |
| <blockquote>''Sun shining through my window<br>It gleams like honey so golden and so sweet<br>You can '''almost maze it'''''<br>''Driving through Diamond City<br>I wanna escape the crowds and concrete for<br>Where the '''hills and skies wheat'''''<br>''Sitting inside my pocket<br>I packed a cupcake to sweeten up my view<br>When I '''made up my hair'''<br><br>And another day fades away<br>But it's a magic memory<br>A magic '''gem for me'''<br>One that I'll keep close to my heart for<br>Any gloomy day when the view's not quite as '''sweet as toothpaste!'''''<br><br>''Yesterday, sinks away<br>Down where the buildings '''high fries'''<br>But the horizon greets me, with possibility<br>Just gotta '''keep on miming!'''''<br><br>''Concrete, traffic, streetlights<br>They all fade '''a tray'''<br>As I approach the blue sky<br>Feathery clouds in my eyes!<br>Already '''ate my french fries!'''''<br><br>''I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!<br>It always will!''<br>''I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!<br>I know that '''it always ill!''''' | | <blockquote>''Sun shining through my window<br>It gleams like honey so golden and so sweet<br>You can almost taste it''<br>''Driving through Diamond City<br>I wanna escape the crowds and concrete for<br>Where the hill and sky meet''<br>''Sitting inside my pocket<br>I packed a cupcake to sweeten up my view<br>When I make it up there<br><br>And another day fades away<br>But it's a magic memory<br>A magic memory<br>One that I'll keep close to my heart for<br>Any gloomy day when the view's not quite as sweet as today!''<br><br>''Yesterday, sinks away<br>Down with the buildings and skies<br>But the horizon greets me, with possibility<br>Just gotta keep on climbing!''<br><br>''Concrete, traffic, streetlights<br>They all fade away<br>As I approach the blue sky<br>Feathery clouds in my eyes!<br>Already said my goodbyes!''<br><br>'''KIDS:''' ''I know tomorrow shines bright at the top of this hill!<br>It always will!''<br>'''KIDS AND SINGER:''' ''I know tomorrow shines bright at the top of this hill!<br>I know that it always will!'' |
| </blockquote> | | </blockquote> |
|
| |
| ==Japanese lyrics==
| |
| ===Tomorrow Hill===
| |
| {|style="width:100%" class=wikitable
| |
| !width="35%"|Japanese script<ref name="wazap">{{cite|language=ja|url=jp.wazap.com/cheat/%E6%98%8E%E6%97%A5%E3%81%AE%E6%98%87%E3%82%8B%E4%B8%98%E3%81%BE%E3%81%A7%E3%80%80Ver.1.10/275377|title=明日の昇る丘まで Ver.1.10 {{!}} おどるメイドインワリオ ゲーム攻略 - ワザップ!|publisher=Wazap! Japan|accessdate=July 2, 2024}}</ref>
| |
| !width="30%"|Romanization
| |
| !width="30%"|Translation
| |
| |-
| |
| |
| |
| 窓辺の 日差し<br>
| |
| まるで ハチミツシロップみたい キラキラ<br>
| |
| ビルの 谷間を 抜けて<br>
| |
| 荒野を 超えて 目指す 丘まで<br>
| |
| トランクの中 ゆれる イチゴの ショートケーキを 土産に<br><br>
| |
| なんにもなかった 昨日の明日が ほら 掛けてゆくわ<br>
| |
| 思い出 一粒 ポケットに 詰めて ねえ スキップ<br><br>
| |
| 青い 空 背中に 沈む<br>
| |
| 前からは ほら オレンジ色の 今日が 昇るわ<br><br>
| |
| 明日の昇る丘まで 連れて 行って<br>
| |
| まぶしい朝が 待っているから<br><br>
| |
| 明日の昇る丘へ 私を 連れてって<br>
| |
| 明日の昇る丘へ 私を 連れてって ねぇ<br>
| |
| |
| |
| <i>madobe no hizashi<br>
| |
| maru de hachimitsu shiroppu mitai kirakira<br>
| |
| biru no tanima wo nukete<br>
| |
| kōya wo koete mezasu oka made<br>
| |
| toranku no naka yureru ichigo no shōtokēki wo miyage ni<br><br>
| |
| nannimonakatta kinō no ashita ga hora kakete yuku wa<br>
| |
| omoide hitotsubu poketto ni tsumete nee sukippu<br><br>
| |
| aoi sora senaka ni shizumu<br>
| |
| mae kara wa hora orenji iro no kyō ga noboru wa<br><br>
| |
| ashita no noboru oka made tsureteitte<br>
| |
| mabushii asa ga matteiru kara<br><br>
| |
| ashita no noboru oka e watashi wo tsuretette<br>
| |
| ashita no noboru oka e watashi wo tsuretette ne<br></i>
| |
| |
| |
| The sunshine by the window<br>
| |
| looks just like honey syrup, sparkling<br>
| |
| Leave the valley of buildings<br>
| |
| and cross the wild to the hill you look for<br>
| |
| In my trunk, a wobbly strawberry shortcake is my souvenir<br><br>
| |
| The tomorrow of an empty yesterday is happening, look!<br>
| |
| I stuff a drop of my memories into my pocket (skip!)<br><br>
| |
| The blue sky goes down behind me<br>
| |
| In front of me, look, the orange today rises<br><br>
| |
| Take me to Tomorrow Hill<br>
| |
| Because a radiant morning is waiting for us<br><br>
| |
| Take me to Tomorrow Hill<br>
| |
| Take me to Tomorrow Hill, right?
| |
| |-
| |
| |}
| |
|
| |
| ===Falling Off Tomorrow Hill===
| |
| {|style="width:100%" class=wikitable
| |
| !width="35%"|Japanese script<ref name="wazap"/>
| |
| !width="30%"|Romanization
| |
| !width="30%"|Translation
| |
| |-
| |
| |
| |
| 窓辺の 日差し<br>
| |
| まるで ハチミツシロップみたい ドロドロ<br>
| |
| ビルの 谷間を 抜けて<br>
| |
| 荒野を 超えて 目指すお鍋で<br>
| |
| トランクの中 ゆれる イチゴの ショートケーキつまみ食い<br><br>
| |
| なんにも なかった 昨日の明日が ほら 落ちてゆくわ<br>
| |
| 思い出 一粒 ポケットに 詰めて ねえ ストップ<br><br>
| |
| 青い空 背中に 沈むうぅうぅ<br>
| |
| 前からは ほら オレンジ色の 今日が 昇らない<br>
| |
| 明日の昇る丘までえぇえぇ 連れて 行って<br>
| |
| まぶしい朝が 待ってないない<br><br>
| |
| 明日の昇る丘へ 私を 連れてってえぇえぇ<br>
| |
| 明日の昇る丘へ 私を 連れてってね<br>
| |
| |
| |
| <i>madobe no hizashi<br>
| |
| maru de hachimitsu shiroppu mitai dorodoro<br>
| |
| biru no tanima wo nukete<br>
| |
| kōya wo koete mezasu onabe de<br>
| |
| toranku no naka yureru ichigo no shōtokēki tsumamigui<br><br>
| |
| nannimonakatta kinō no ashita ga hora ochite yuku wa<br>
| |
| omoide hitotsubu poketto ni tsumete nee sutoppu<br><br>
| |
| aoi sora senaka ni shizumuuu...<br>
| |
| mae kara wa hora orenji iro no kyō ga noboranai<br>
| |
| ashita no noboru oka madeee... tsureteitte<br>
| |
| mabushii asa ga matte nainai<br><br>
| |
| ashita no noboru oka e watashi wo tsuretetteee...<br>
| |
| ashita no noboru oka e watashi wo tsuretette ne<br></i>
| |
| |
| |
| The sunshine by the window<br>
| |
| looks just like honey syrup, slushy<br>
| |
| Leave the valley of buildings<br>
| |
| and cross the wild searching with a pot<br>
| |
| In my trunk, snatching a wobbly strawberry shortcake<br><br>
| |
| The tomorrow of an empty yesterday is falling down, look!<br>
| |
| I stuff a drop of my memories into my pocket (stop!)<br><br>
| |
| The blue sky goes down behind me<br>
| |
| In front of me, look, the orange today doesn't rise<br>
| |
| Take me to Tomorrow Hill<br>
| |
| The radiant morning will not wait<br><br>
| |
| Take me to Tomorrow Hill<br>
| |
| Take me to Tomorrow Hill, right?
| |
| |-
| |
| |}
| |
|
| |
| ==Descriptions==
| |
| *"''This pop song was introduced in WarioWare: Smooth Moves, playing on the radio in Dribble's taxi. It's just the kind of ditty that'll get you through everyday life.''" (''WarioWare Gold'')
| |
| *"''The Japanese version of this pop song from WarioWare: Smooth Moves. It's sure to get those toes a-tappin'.''" (''WarioWare Gold'')
| |
|
| |
| ==Gallery==
| |
| <gallery>
| |
| WWSM Blog Jimmy T 1.jpg|Jimmy T. at Tomorrow Hill
| |
| WWSM Blog Dribble 2.jpg|Dribble & Spitz at Tomorrow Hill
| |
| Alien Mitzi.png|Alien Mitzi's Spaceship at Tomorrow Hill
| |
| </gallery>
| |
|
| |
|
| ==Media== | | ==Media== |
| {{media table | | {{media |
| |file1=TomorrowHillE.oga | | |type1=audio |
| |title1=Tomorrow Hill | | |name1=TomorrowHillE |
| |description1=English version | | |pipe1=Tomorrow Hill |
| |length1=0:30 | | |description1=English version. |
| | | |length1=2:25 |
| |file2=TomorrowHillJ.oga
| |
| |title2=Tomorrow Hill
| |
| |description2=Japanese version
| |
| |length2=0:30
| |
|
| |
|
| |file3=FallingOffTomorrowHill.oga | | |type2=audio |
| |title3=Falling Off Tomorrow Hill | | |name2=TomorrowHillJ |
| |description3=English version | | |pipe2=Tomorrow Hill |
| |length3=0:30 | | |description2=Japanese version. |
| | |length2=2:25 |
|
| |
|
| |file4=FallingOffTomorrowHillJ.oga | | |type3=audio |
| |file:FallingOffTomorrowHillJ.oga | | |name3=FallingOffTomorrowHill |
| |title4=Falling Off Tomorrow Hill | | |pipe3=Falling Off Tomorrow Hill |
| |description4=Japanese version | | |description3=Failing in Tomorrow Hill. |
| |length4=0:30 | | |length3=2:25 |
| }} | | }} |
| | | {{stub}} |
| ==Names in other languages==
| | [[Category:Wario Places]] |
| {{foreign names
| |
| |Jap={{ruby|明日|あした}}の{{ruby|昇る|のぼる}}{{ruby|丘|おか}}
| |
| |JapR=Ashita no Noboru Oka
| |
| |Jap2=あしたののぼるおかまで (''WarioWare Gold'')
| |
| |Jap2R=Ashita no Noboru Oka made
| |
| |Jap3=あしたののぼらないおかまで
| |
| |Jap3R=Ashita no Noboranai Oka made
| |
| |JapM=Tomorrow's Rising Hill
| |
| |Jap2M=Up to Tomorrow's Rising Hill
| |
| |Jap3M=Up to Tomorrow's not Rising Hill
| |
| |Ita=Collina del domani
| |
| |ItaM=Tomorrow Hill
| |
| |Spa=Colina Mañanera
| |
| |SpaM=Tomorrow Hill
| |
| |Ger=Übermorgenbergen
| |
| |GerM=Day after tomorrow Hills
| |
| |Kor=내일의 언덕
| |
| |KorR=Naeil-ui Eondeog
| |
| |Kor2=내일의 언덕을 향해
| |
| |Kor2R=Naeil-ui eondeog-eul Hyanghae
| |
| |Kor3=내일의 구덩이를 향해
| |
| |Kor3R=Naeil-ui Gudeong-ileul Hyanghae
| |
| |KorM=Tomorrow's Hill
| |
| |Kor2M=Towards Tomorrow's Hill
| |
| |Kor3M=Towards Tomorrow's Pit
| |
| }}
| |
| | |
| ==References==
| |
| <references/>
| |
| | |
| {{WWSM}} | |
| {{WWG souvenirs}}
| |
| [[Category:Music]] | | [[Category:Music]] |
| [[Category:WarioWare Gold souvenirs]]
| |
| [[Category:WarioWare: Smooth Moves locations]]
| |
| [[it:Collina del domani]]
| |