Editing The Mario Drawing Song
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
The '''Mario Drawing Song''' (Japanese マリオ絵描き歌, ''Mario Ekaki Uta'') is a composition made using ''{{wp|Flipnote Studio}}''. It was created and released by [[Nintendo]] to promote a ''Mario''-themed competition on the application. Part of it was arranged as the map theme of [[Special 8]] in ''[[Super Mario 3D Land]]''. The song also appeared at the end of ''[[The Cat Mario Show]]''. The player can also listen to the original version of the song by pressing and holding {{button|nes|A}} while the digital clock is active in ''[[Game & Watch: Super Mario Bros.]]'' | |||
The song is available in seven languages: Dutch, English, French, German, Italian, Japanese, and Spanish. Nintendo of Europe produced six of these based on the original Japanese version. Nintendo of America adopted the English, French | The song is available in seven languages: Dutch, English, French, German, Italian, Japanese, and Spanish. Nintendo of Europe produced six of these based on the original Japanese version. Nintendo of America adopted the English, French and Spanish versions without alterations. | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
Line 12: | Line 7: | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
Take a page and a pen,<br> | Take a page and a pen,<br> | ||
Draw a big mushroom<br> | Draw a big [[mushroom]]<br> | ||
Add an egg then two more<br> | Add an [[Yoshi Egg|egg]] then two more<br> | ||
Draw a cloud under here,<br> | Draw a [[Lakitu's Cloud|cloud]] under here,<br> | ||
Now we'll add some | Now we'll add some [[coin]]s<br> | ||
One, two, three<br> | One, two, three<br> | ||
One, two, three<br> | One, two, three<br> | ||
Line 25: | Line 20: | ||
===Japanese=== | ===Japanese=== | ||
{|style="width:100%; margin:0 auto" | {|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1" | ||
|-style="background:#ABC;" | |||
!Japanese lyrics | !Japanese lyrics | ||
!Romanization | !Romanization | ||
Line 60: | Line 56: | ||
===French=== | ===French=== | ||
{|style="width:100%; margin:0 auto" | {|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1" | ||
|-style="background:#ABC;" | |||
!French lyrics | !French lyrics | ||
!Translation | !Translation | ||
Line 91: | Line 88: | ||
===Spanish=== | ===Spanish=== | ||
{|style="width:100%; margin:0 auto" | {|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1" | ||
|-style="background:#ABC;" | |||
!Spanish lyrics | !Spanish lyrics | ||
!Translation | !Translation | ||
Line 97: | Line 95: | ||
| | | | ||
Vamos a dibujar<br> | Vamos a dibujar<br> | ||
Un gran champiñón,<br> | |||
Un huevo aquí, y dos ahí<br> | |||
Una nube<br> | |||
Y monedas en cantidad:<br> | |||
Clin, clin, clin<br> | |||
Clin, clin, clin<br> | |||
Ahora va la colina,<br> | Ahora va la colina,<br> | ||
El sol que ya salió<br> | |||
Y ese pájaro que se va<br> | |||
It's me, Mario! | It's me, Mario! | ||
| | | | ||
We're going to draw<br> | We're going to draw<br> | ||
One huge mushroom,<br> | |||
One egg here and two over there,<br> | |||
One cloud,<br> | |||
And plentiful coins:<br> | |||
Clink, clink, clink | Clink, clink, clink<br> | ||
Clink, clink, clink | Clink, clink, clink<br> | ||
Now | Now he's going to the hill,<br> | ||
The sun rise that appeared<br> | |||
And that bird is flying away<br> | |||
It's me, Mario! | It's me, Mario! | ||
|} | |} | ||
===Italian=== | ===Italian=== | ||
{|style="width:100%; margin:0 auto" | {|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1" | ||
|-style="background:#ABC;" | |||
!Italian lyrics | !Italian lyrics | ||
!Translation | !Translation | ||
Line 153: | Line 152: | ||
===German=== | ===German=== | ||
{|style="width:100%; margin:0 auto" | {|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1" | ||
|-style="background:#ABC;" | |||
!German lyrics | !German lyrics | ||
!Translation | !Translation | ||
Line 170: | Line 170: | ||
It's me, Mario! | It's me, Mario! | ||
| | | | ||
Paint a mushroom on the | Paint a mushroom on the leaf<br> | ||
that you have in front of you.<br> | that you have in front of you.<br> | ||
Then an egg - then two more.<br> | Then an egg - then two more.<br> | ||
Line 184: | Line 184: | ||
===Dutch=== | ===Dutch=== | ||
{|style="width:100%; margin:0 auto" | {|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1" | ||
|-style="background:#ABC;" | |||
!Dutch lyrics | !Dutch lyrics | ||
!Translation | !Translation | ||
Line 192: | Line 193: | ||
schets een paddenstoel<br> | schets een paddenstoel<br> | ||
En een ei, twee opzij<br> | En een ei, twee opzij<br> | ||
Teken | Teken heir nog een wolk<br> | ||
en wat muntjes daar<br> | en wat muntjes daar<br> | ||
Een, twee, drie<br> | Een, twee, drie<br> | ||
Line 213: | Line 214: | ||
It's me, Mario!<br> | It's me, Mario!<br> | ||
|} | |} | ||
==External links== | ==External links== | ||
Line 250: | Line 225: | ||
*[https://www.nintendo.nl/Games/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Mario_tekenlied ''Mario's Tekenlied'' - Dutch version] (Nintendo Benelux) | *[https://www.nintendo.nl/Games/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Mario_tekenlied ''Mario's Tekenlied'' - Dutch version] (Nintendo Benelux) | ||
[[Category:Songs]] | |||
[[Category: | |||
[[it:Disegna Mario Cantando]] | [[it:Disegna Mario Cantando]] |