Latest revision |
Your text |
Line 1: |
Line 1: |
| {{Theme infobox
| | The '''Mario Drawing Song''' (Japanese マリオ絵描き歌, ''Mario Ekaki Uta'') is a composition made using ''[[wikipedia:Flipnote Studio|Flipnote Studio]]''. It was created and released by [[Nintendo]] to promote a ''Mario''-themed competition on the application. Part of it was remixed as the map theme of [[Special 8]] in ''[[Super Mario 3D Land]]''. |
| |image=[[File:The Mario Drawing Song.jpg|250px]]<br>Logo of The Mario Drawing Song made in ''Flipnote Studio''
| |
| |first_appearance=''{{wp|Flipnote Studio}}'' ([[List of games by date#2009|2009]])
| |
| |latest_appearance=''[[Game & Watch: Super Mario Bros.]]'' ([[List of games by date#2020|2020]])
| |
| }}
| |
| '''The Mario Drawing Song''' is a composition made using ''{{wp|Flipnote Studio}}''. It was created and released by [[Nintendo]] to promote the [[Super Mario Bros. 25th Anniversary|''Super Mario Bros.'' 25th Anniversary]]-themed competition "Make Your Own Mario Flipnote" on the application. Part of it was arranged as the map theme of [[Special 8]] in ''[[Super Mario 3D Land]]''. The song also appeared at the end of ''[[The Cat Mario Show]]''. The player can also listen to the original version of the song by pressing and holding {{button|nes|A}} while the digital clock is active in ''[[Game & Watch: Super Mario Bros.]]''
| |
| | |
| The song is available in seven languages: Dutch, English, French, German, Italian, Japanese, and Spanish. Nintendo of Europe produced six of these based on the original Japanese version. Nintendo of America adopted the English, French and Spanish versions without alterations.
| |
|
| |
|
| ==Lyrics== | | ==Lyrics== |
Line 12: |
Line 5: |
| <blockquote> | | <blockquote> |
| Take a page and a pen,<br> | | Take a page and a pen,<br> |
| Draw a big mushroom<br> | | Draw a big [[mushroom]]<br> |
| Add an egg then two more<br> | | Add an egg, then two more<br> |
| Draw a cloud under here,<br> | | Draw a cloud under here,<br> |
| Now we'll add some coins<br> | | Now we'll add some coins<br> |
Line 25: |
Line 18: |
|
| |
|
| ===Japanese=== | | ===Japanese=== |
| {|style="width:100%; margin:0 auto" class=wikitable
| | ====Romaji (Romanization)==== |
| !Japanese lyrics | | <blockquote> |
| !Romanization
| | ''Hitotsu kinoko ga arimashita''<br> |
| !Translation
| | ''Tamago mittsu''<br> |
| |-
| | ''Mokumoku kumo ga yattekite''<br> |
| |
| | ''Koin koin koin''<br> |
| | ''Koin koin koin''<br> |
| | ''Oyama ni asahi ga nobotteru''<br> |
| | ''Kamome o kaitera...''<br> |
| | ''Ittsu mī, Mario!'' |
| | </blockquote> |
| | |
| | ====Kana==== |
| | <blockquote> |
| ひとつキノコがありました<br> | | ひとつキノコがありました<br> |
| たまごみっつ<br> | | たまごみっつ<br> |
Line 39: |
Line 40: |
| カモメを描いたら・・・<br> | | カモメを描いたら・・・<br> |
| イッツ ミー、マリオ! | | イッツ ミー、マリオ! |
| |
| | </blockquote> |
| ''Hitotsu kinoko ga arimashita''<br>
| | |
| ''Tamago mittsu''<br>
| | ====Translation==== |
| ''Mokumoku kumo ga yattekite''<br>
| | <blockquote> |
| ''Koin koin koin''<br>
| |
| ''Koin koin koin''<br>
| |
| ''Oyama ni asahi ga nobotteru''<br>
| |
| ''Kamome o kaitara...''<br>
| |
| ''Ittsu mī, Mario!''
| |
| |
| |
| There was one mushroom<br> | | There was one mushroom<br> |
| Three eggs<br> | | Three eggs<br> |
| A rising cloud comes along<br> | | A cloud silently came<br> |
| Coin, coin, coin<br> | | Coin, coin, coin<br> |
| Coin, coin, coin<br> | | Coin, coin, coin<br> |
| The morning sun rises on the mountain<br> | | The morning sun has reached the mountain<br> |
| When you draw a gull...<br>
| | If a gull is drawn...<br> |
| It's me, Mario! | | It's me, Mario! |
| |}
| | </blockquote> |
| | |
| ===French===
| |
| {|style="width:100%; margin:0 auto" class=wikitable
| |
| !French lyrics
| |
| !Translation
| |
| |-
| |
| |
| |
| Sur une feuille de papier,<br>
| |
| trace un gros champi.<br>
| |
| Et des œufs, trois en tout !<br>
| |
| Trace ensuite un nuage,<br>
| |
| et ajoute des pièces.<br>
| |
| Trois ici,<br>
| |
| et trois là.<br>
| |
| Par-dessus dessine<br>
| |
| une colline et la lune.<br>
| |
| Pour finir, fais un petit oiseau.<br>
| |
| It's me, Mario !
| |
| |
| |
| On a piece of paper,<br>
| |
| draw a big 'shroom.<br>
| |
| And eggs, three in all!<br>
| |
| Then trace a cloud,<br>
| |
| and add coins.<br>
| |
| Three over here,<br>
| |
| and three over there.<br>
| |
| There above draw<br>
| |
| a hill and the moon.<br>
| |
| To finish, make a little bird.<br>
| |
| It's me, Mario!
| |
| |}
| |
| | |
| ===Spanish===
| |
| {|style="width:100%; margin:0 auto" class=wikitable
| |
| !Spanish lyrics
| |
| !Translation
| |
| |-
| |
| |
| |
| Vamos a dibujar<br>
| |
| un gran champiñón,<br>
| |
| un huevo aquí... y dos ahí...<br>
| |
| una nube<br>
| |
| y monedas en cantidad:<br>
| |
| ¡Clin, clin, clin!<br>
| |
| ¡Clin, clin, clin!<br>
| |
| Ahora va la colina,<br>
| |
| el sol que ya salió<br>
| |
| y ese pájaro que se va...<br>
| |
| It's me, Mario!
| |
| |
| |
| We're going to draw<br>
| |
| a big mushroom,<br>
| |
| one egg here... and two over there...<br>
| |
| a cloud<br>
| |
| and coins galore:<br>
| |
| Clink, clink, clink!<br>
| |
| Clink, clink, clink!<br>
| |
| Now goes the hill,<br>
| |
| the sun that already rose<br>
| |
| and that bird that is flying away...<br>
| |
| It's me, Mario!
| |
| |}
| |
| | |
| ===Italian===
| |
| {|style="width:100%; margin:0 auto" class=wikitable
| |
| !Italian lyrics
| |
| !Translation
| |
| |-
| |
| |
| |
| Con un fungo comincia,<br>
| |
| Poi metterai<br>
| |
| Un uovo qua, due là<br>
| |
| Una soffice nube,<br>
| |
| Monete a volontà<br>
| |
| Un due tre<br>
| |
| Un due tre<br>
| |
| Dietro il monte al mattino<br>
| |
| Fa capolino il sol<br>
| |
| E un gabbiano che vola via.<br>
| |
| It's me, Mario!<br>
| |
| |
| |
| Begin with a mushroom,<br>
| |
| Then you'll place<br>
| |
| An egg here, two there<br>
| |
| A fluffy cloud,<br>
| |
| Coins galore<br>
| |
| One two three<br>
| |
| One two three<br>
| |
| From behind the mountain at morning<br>
| |
| The sun peeks out<br>
| |
| And a seagull that flies away.<br>
| |
| It's me, Mario!<br>
| |
| |}
| |
| | |
| ===German===
| |
| {|style="width:100%; margin:0 auto" class=wikitable
| |
| !German lyrics
| |
| !Translation
| |
| |-
| |
| |
| |
| Mal 'nen Pilz auf das Blatt,<br>
| |
| das du vor dir hast.<br>
| |
| Dann ein Ei - dann noch zwei.<br>
| |
| Jetzt erscheint eine Wolke<br>
| |
| und Münzen drauf.<br>
| |
| Eins, zwei, drei!<br>
| |
| Eins, zwei, drei!<br>
| |
| Da erhebt sich ein Berg<br>
| |
| und die Sonne geht auf.<br>
| |
| Mal 'nen Vogel davor und dann:<br>
| |
| It's me, Mario!
| |
| |
| |
| Paint a mushroom on the paper<br>
| |
| that you have in front of you.<br>
| |
| Then an egg - then two more.<br>
| |
| Now a cloud appears<br>
| |
| and coins on it.<br>
| |
| One, two, three!<br>
| |
| One, two, three!<br>
| |
| There rises a mountain<br>
| |
| and the sun comes up.<br>
| |
| Paint a bird in front of it and then:<br>
| |
| It's me, Mario!<br>
| |
| |}
| |
| | |
| ===Dutch===
| |
| {|style="width:100%; margin:0 auto" class=wikitable
| |
| !Dutch lyrics
| |
| !Translation
| |
| |-
| |
| |
| |
| Neem papier en een pen,<br>
| |
| schets een paddenstoel<br>
| |
| En een ei, twee opzij<br>
| |
| Teken hier nog een wolk<br>
| |
| en wat muntjes daar<br>
| |
| Een, twee, drie<br>
| |
| Een, twee, drie<br>
| |
| Maak een omgevallen maan<br>
| |
| met een zon ertegenaan<br>
| |
| En een vogeltje. Wie is daar?<br>
| |
| It's me, Mario!
| |
| |
| |
| Take paper and a pen,<br>
| |
| sketch a mushroom<br>
| |
| And an egg, two to the side<br>
| |
| Draw another cloud here<br>
| |
| and some coins there<br>
| |
| One, two, three<br>
| |
| One, two, three<br>
| |
| Create a fallen moon<br>
| |
| with a sun against it<br>
| |
| And a bird. Who is there?<br>
| |
| It's me, Mario!<br>
| |
| |}
| |
| | |
| ==Names in other languages==
| |
| {{foreign names
| |
| |Jap=マリオ絵描き歌
| |
| |JapR=Mario Ekaki Uta
| |
| |JapM=Mario Drawing Song
| |
| }}
| |
| | |
| ==External links==
| |
| *[https://www.nintendo.co.jp/ds/dsiware/kguj/ekakiuta/index.html マリオ絵描き歌 - Japanese version] (Nintendo Co., Ltd.)
| |
| ** Also includes other language versions, plus a score sheet PDF file.
| |
| *[https://www.nintendo.co.uk/Games/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Mario_Drawing_Song The Mario Drawing Song - English version] (Nintendo UK)
| |
| *[https://www.nintendo.fr/Jeux/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Dessiner_Mario ''Dessiner Mario en chanson'' - French version] (Nintendo France)
| |
| *[https://www.nintendo.de/Spiele/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Mario_Mal_Song ''Wir zeichnen Mario'' - German version] (Nintendo of Europe GmbH)
| |
| *[https://www.nintendo.it/Giochi/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Disegna_Mario_Cantando ''Disegna Mario cantando'' - Italian version] (Nintendo Italia)
| |
| *[https://www.nintendo.es/Juegos/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Dibujar_a_Mario ''Canción para dibujar a Mario'' - Spanish version] (Nintendo Ibérica)
| |
| *[https://www.nintendo.nl/Games/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Mario_tekenlied ''Mario's Tekenlied'' - Dutch version] (Nintendo Benelux)
| |
|
| |
|
| ==See also== | | ==External Links== |
| *''[[Super Mario Bros. 25th Anniversary]]'' | | *[http://www.youtube.com/watch?v=m43W4o6its8 YouTube - The Mario Drawing Song] |
| *''[[Game & Watch: Super Mario Bros.]]'' | | *[http://www.youtube.com/watch?v=PtUyABP-ok0 YouTube - The Mario Drawing Song (Japanese)] |
| *[[Special 8]]
| |
| *''[[How to Draw Captain Toad]]''
| |
|
| |
|
| [[Category:Music|Mario Drawing Song]] | | [[Category:Music]] |
| [[Category:Game & Watch: Super Mario Bros.]]
| |
| [[it:Disegna Mario Cantando]]
| |