Editing The Mario Drawing Song

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
{{Theme infobox
The '''Mario Drawing Song''' (Japanese マリオ絵描き歌, ''Mario Ekaki Uta'') is a composition made using ''[[wikipedia:Flipnote Studio|Flipnote Studio]]''. It was created and released by [[Nintendo]] to promote a ''Mario''-themed competition on the application. Part of it was remixed as the map theme of [[Special 8]] in ''[[Super Mario 3D Land]]''. The song also appeared at the end of ''[[The Cat Mario Show]]''.  
|image=[[File:The Mario Drawing Song.jpg|250px]]<br>Logo of The Mario Drawing Song made in ''Flipnote Studio''
|first_appearance=''{{wp|Flipnote Studio}}'' ([[List of games by date#2009|2009]])
|latest_appearance=''[[Game & Watch: Super Mario Bros.]]'' ([[List of games by date#2020|2020]])
}}
'''The Mario Drawing Song''' is a composition made using ''{{wp|Flipnote Studio}}''. It was created and released by [[Nintendo]] to promote the ''[[Super Mario Bros. 25th Anniversary]]''-themed competition "Make Your Own Mario Flipnote" on the application. Part of it was arranged as the map theme of [[Special 8]] in ''[[Super Mario 3D Land]]''. The song also appeared at the end of ''[[The Cat Mario Show]]''. The player can also listen to the original version of the song by pressing and holding {{button|nes|A}} while the digital clock is active in ''[[Game & Watch: Super Mario Bros.]]''


The song is available in seven languages: Dutch, English, French, German, Italian, Japanese, and Spanish. Nintendo of Europe produced six of these based on the original Japanese version. Nintendo of America adopted the English, French and Spanish versions without alterations.
The song is available in seven languages: Dutch, English, French, German, Italian, Japanese, and Spanish. Nintendo of Europe produced six of these based on the original Japanese version. Nintendo of America adopted the English, French and Spanish versions without alterations.
Line 12: Line 7:
<blockquote>
<blockquote>
Take a page and a pen,<br>
Take a page and a pen,<br>
Draw a big mushroom<br>
Draw a big [[mushroom]]<br>
Add an egg then two more<br>
Add an [[Yoshi Egg|egg]] then two more<br>
Draw a cloud under here,<br>
Draw a [[Lakitu's Cloud|cloud]] under here,<br>
Now we'll add some coins<br>
Now we'll add some [[coin]]s<br>
One, two, three<br>
One, two, three<br>
One, two, three<br>
One, two, three<br>
Line 25: Line 20:


===Japanese===
===Japanese===
{|style="width:100%; margin:0 auto" class=wikitable
====Romaji (Romanization)====
!Japanese lyrics
<blockquote>
!Romanization
''Hitotsu kinoko ga arimashita''<br>
!Translation
''Tamago mittsu''<br>
|-
''Mokumoku kumo ga yattekite''<br>
|
''Koin koin koin''<br>
''Koin koin koin''<br>
''Oyama ni asahi ga nobotteru''<br>
''Kamome o kaitara...''<br>
''Ittsu mī, Mario!''
</blockquote>
 
====Kana====
<blockquote>
<span lang="ja">
ひとつキノコがありました<br>
ひとつキノコがありました<br>
たまごみっつ<br>
たまごみっつ<br>
Line 39: Line 43:
カモメを描いたら・・・<br>
カモメを描いたら・・・<br>
イッツ ミー、マリオ!
イッツ ミー、マリオ!
|
</span>
''Hitotsu kinoko ga arimashita''<br>
</blockquote>
''Tamago mittsu''<br>
 
''Mokumoku kumo ga yattekite''<br>
====Translation====
''Koin koin koin''<br>
<blockquote>
''Koin koin koin''<br>
''Oyama ni asahi ga nobotteru''<br>
''Kamome o kaitara...''<br>
''Ittsu mī, Mario!''
|
There was one mushroom<br>
There was one mushroom<br>
Three eggs<br>
Three eggs<br>
Line 57: Line 56:
When you draw a gull...<br>
When you draw a gull...<br>
It's me, Mario!
It's me, Mario!
|}
</blockquote>
 
===French===
{|style="width:100%; margin:0 auto" class=wikitable
!French lyrics
!Translation
|-
|
Sur une feuille de papier,<br>
trace un gros champi.<br>
Et des œufs, trois en tout !<br>
Trace ensuite un nuage,<br>
et ajoute des pièces.<br>
Trois ici,<br>
et trois là.<br>
Par-dessus dessine<br>
une colline et la lune.<br>
Pour finir, fais un petit oiseau.<br>
It's me, Mario !
|
On a piece of paper,<br>
draw a big 'shroom.<br>
And eggs, three in all!<br>
Then trace a cloud,<br>
and add coins.<br>
Three over here,<br>
and three over there.<br>
There above draw<br>
a hill and the moon.<br>
To finish, make a little bird.<br>
It's me, Mario!
|}


===Spanish===
===Spanish===
{|style="width:100%; margin:0 auto" class=wikitable
<blockquote>
!Spanish lyrics
!Translation
|-
|
Vamos a dibujar<br>
Vamos a dibujar<br>
un gran champiñón,<br>
Un gran champiñón,<br>
un huevo aquí... y dos ahí...<br>
Un huevo aquí, y dos ahí<br>
una nube<br>
Una nube<br>
y monedas en cantidad:<br>
Y monedas en cantidad:<br>
¡Clin, clin, clin!<br>
Clin, clin, clin<br>
¡Clin, clin, clin!<br>
Clin, clin, clin<br>
Ahora va la colina,<br>
Ahora va la colina,<br>
el sol que ya salió<br>
El sol que ya salió<br>
y ese pájaro que se va...<br>
Y ese pájaro que se va<br>
It's me, Mario!
It's me, Mario!
|
</blockquote>
We're going to draw<br>
 
a big mushroom,<br>
====Translation from Spanish====
one egg here... and two over there...<br>
<blockquote>
a cloud<br>
Let's draw<br>
and coins galore:<br>
A large mushroom<br>
Clink, clink, clink!<br>
An egg here and two there<br>
Clink, clink, clink!<br>
A cloud<br>
Now goes the hill,<br>
And coins in quantity:<br>
the sun that already rose<br>
Clin, Clin, Clin<br>
and that bird that is flying away...<br>
Clin, Clin, Clin<br>
It's me, Mario!
Now there goes the hill,<br>
|}
The sun that came out and<br>
And that bird that goes away<br>
It's me, Mario!<br>
</blockquote>


===Italian===
===Italian===
{|style="width:100%; margin:0 auto" class=wikitable
<blockquote>
!Italian lyrics
!Translation
|-
|
Con un fungo comincia,<br>
Con un fungo comincia,<br>
Poi metterai<br>
Poi metterai<br>
Line 138: Line 101:
E un gabbiano che vola via.<br>
E un gabbiano che vola via.<br>
It's me, Mario!<br>
It's me, Mario!<br>
|
</blockquote>
 
====Translation from Italian====
<blockquote>
Begin with a mushroom,<br>
Begin with a mushroom,<br>
Then you'll place<br>
Then you'll place<br>
Line 150: Line 116:
And a seagull that flies away.<br>
And a seagull that flies away.<br>
It's me, Mario!<br>
It's me, Mario!<br>
|}
</blockquote>
 
===German===
{|style="width:100%; margin:0 auto" class=wikitable
!German lyrics
!Translation
|-
|
Mal 'nen Pilz auf das Blatt,<br>
das du vor dir hast.<br>
Dann ein Ei - dann noch zwei.<br>
Jetzt erscheint eine Wolke<br>
und Münzen drauf.<br>
Eins, zwei, drei!<br>
Eins, zwei, drei!<br>
Da erhebt sich ein Berg<br>
und die Sonne geht auf.<br>
Mal 'nen Vogel davor und dann:<br>
It's me, Mario!
|
Paint a mushroom on the paper<br>
that you have in front of you.<br>
Then an egg - then two more.<br>
Now a cloud appears<br>
and coins on it.<br>
One, two, three!<br>
One, two, three!<br>
There rises a mountain<br>
and the sun comes up.<br>
Paint a bird in front of it and then:<br>
It's me, Mario!<br>
|}
 
===Dutch===
{|style="width:100%; margin:0 auto" class=wikitable
!Dutch lyrics
!Translation
|-
|
Neem papier en een pen,<br>
schets een paddenstoel<br>
En een ei, twee opzij<br>
Teken hier nog een wolk<br>
en wat muntjes daar<br>
Een, twee, drie<br>
Een, twee, drie<br>
Maak een omgevallen maan<br>
met een zon ertegenaan<br>
En een vogeltje. Wie is daar?<br>
It's me, Mario!
|
Take paper and a pen,<br>
sketch a mushroom<br>
And an egg, two to the side<br>
Draw another cloud here<br>
and some coins there<br>
One, two, three<br>
One, two, three<br>
Create a fallen moon<br>
with a sun against it<br>
And a bird. Who is there?<br>
It's me, Mario!<br>
|}


==Names in other languages==
==External Links==
{{foreign names
|Jap=マリオ絵描き歌
|JapR=Mario Ekaki Uta
|JapM=Mario Drawing Song
}}
 
==External links==
*[https://www.nintendo.co.jp/ds/dsiware/kguj/ekakiuta/index.html マリオ絵描き歌 - Japanese version] (Nintendo Co., Ltd.)
*[https://www.nintendo.co.jp/ds/dsiware/kguj/ekakiuta/index.html マリオ絵描き歌 - Japanese version] (Nintendo Co., Ltd.)
** Also includes other language versions, plus a score sheet PDF file.
** Also includes other language versions, plus a score sheet PDF file.
Line 228: Line 125:
*[https://www.nintendo.de/Spiele/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Mario_Mal_Song ''Wir zeichnen Mario'' - German version] (Nintendo of Europe GmbH)
*[https://www.nintendo.de/Spiele/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Mario_Mal_Song ''Wir zeichnen Mario'' - German version] (Nintendo of Europe GmbH)
*[https://www.nintendo.it/Giochi/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Disegna_Mario_Cantando ''Disegna Mario cantando'' - Italian version] (Nintendo Italia)
*[https://www.nintendo.it/Giochi/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Disegna_Mario_Cantando ''Disegna Mario cantando'' - Italian version] (Nintendo Italia)
*[https://www.nintendo.es/Juegos/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Dibujar_a_Mario ''Canción para dibujar a Mario'' - Spanish version] (Nintendo Ibérica)
*[https://www.nintendo.es/Juegos/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Dibujar_a_Mario ''Canción para dibujar a Mario'' - Spanish version] (Nintendo España)
*[https://www.nintendo.nl/Games/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Mario_tekenlied ''Mario's Tekenlied'' - Dutch version] (Nintendo Benelux)
*[https://www.nintendo.nl/Games/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Mario_tekenlied ''Mario's Tekenlied'' - Dutch version] (Nintendo Nederland)
 
==See also==
*''[[Super Mario Bros. 25th Anniversary]]''
*''[[Game & Watch: Super Mario Bros.]]''
*[[Special 8]]
*''[[How to Draw Captain Toad]]''


[[Category:Music|Mario Drawing Song]]
[[Category:Music]]
[[Category:Game & Watch: Super Mario Bros.]]
[[it:Disegna Mario Cantando]]
[[it:Disegna Mario Cantando]]

Please note that all contributions to the Super Mario Wiki are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (see MarioWiki:Copyrights for details). If you don't want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then don't submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)

Templates used on this page:

This page is a member of 1 meta category: