Sound Room
- This article is about the music menu in Wario Land 4. For other uses, see Sound Room (disambiguation).
The Sound Room is a location in Wario Land 4. It is a place where Wario stores the CDs that he collects. Each CD has a unique album cover and tune that be played. Inside the Sound Room are two speakers on the wall, along with two television screens; one that shows the album cover for the CD the player is listening to, and the other one shows a music video featuring "Wario impersonators,"[1] the item shop owner, a dog, an apple, a fox mask, a raccoon, and many other pictures. Differently colored CDs are stored in different rows. The first being green (retrieved from the Emerald Passage), red (Ruby Passage), yellow (Topaz Passage) and blue (Sapphire Passage). A seventeenth CD, the Karaoke, can be unlocked by getting 10,000 or more points in every level, including Hall of Hieroglyphs and Golden Passage (even though there are no CDs to collect in those levels). It is a full song featuring a female singing in Japanese.
List of CDs[edit]
Media[edit]
Sound Room - About That Shepherd | File info 0:30 |
Sound Room - Things That Never Change | File info 0:30 |
Sound Room - Tomorrow's Blood Pressure | File info 0:30 |
Sound Room - Beyond The Headrush | File info 0:30 |
Sound Room - Driftwood & the Island Dog | File info 0:30 |
Sound Room - The Judge's Feet | File info 0:30 |
Sound Room - The Moon's Lamppost | File info 0:30 |
Sound Room - Soft Shell | File info 0:30 |
Sound Room - So Sleepy | File info 0:30 |
Sound Room - The Short Futon | File info 0:30 |
Sound Room - Avocado Song | File info 0:30 |
Sound Room - Mr. Fly | File info 0:30 |
Sound Room - Yesterday's Words | File info 0:30 |
Sound Room - The Errand | File info 0:30 |
Sound Room - You and Your Shoes | File info 0:30 |
Sound Room - Mr. Ether & Planaria | File info 0:30 |
Sound Room - Karaoke (Medamayaki) | File info 0:30 |
Sound Room - Backing track | File info 0:30 |
Profiles[edit]
- Nintendo 3DS Ambassador Program digital manual bio: "You can listen to the CDs you have acquired during your adventure here."
Names in other languages[edit]
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Spanish | Estudio[2] | - |
Emerald Passage CDs[edit]
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | あの ひつじかい に ついて しってる 2、3のこと[?] Ano Hitsujikai ni Tsuite Shitteru Ni, San no Koto |
Several Things I Know About That Shepherd |
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | その つぎに かわらない モノ[?] Sono Tsugi ni Kawaranai Mono |
The Next Thing That Doesn't Change |
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | あした の けつあつ[?] Ashita no Ketsuatsu |
Tomorrow's Blood Pressure |
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | たちくらみ の むこうがわ[?] Tachikurami no Mukō Gawa |
Beyond the Blindness |
Ruby Passage CDs[edit]
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | りゅうぼく と アイルランドいぬ[?] Ryūboku to Airurando Inu |
Driftwood and Irish Dog1 |
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | さいばんかん の あし[?] Saibankan no Ashi |
Judge's Feet |
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | つき の でんちゅう[?] Tsuki no Denchū |
Telephone Pole of the Moon |
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | ヤワラカイ こうら[?] Yawarakai Kōra |
Soft Shell |
1 - The English name, "Driftwood & the Island Dog", appears to be a mistranslation; in addition, the dog on the CD cover appears to be an Irish wolfhound and an Irish flag can be seen behind it.
Topaz Passage CDs[edit]
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | やっぱり ねむいね・・・[?] Yappari Nemuine... |
Sleepy After All |
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | みぢかい ふとん[?] Mijikai Futon |
Short Futon |
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | アボカド ソング[?] Abokado Songu |
Avocado Song |
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | ハエおとこ[?] Hae Otoko |
The Fly Man |
Sapphire Passage CDs[edit]
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | きのう の コトバ[?] Kinō no Kotoba |
Yesterday's Words |
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | おつかい[?] Otsukai |
The Errand |
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | きみ と クツ[?] Kimi to Kutsu |
You and Shoes |
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | エーテルおじさん と プラナリア[?] Ēteru Ojisan to Puranaria |
Uncle Ether and Planaria |
Trivia[edit]
- Many of the songs use elements from music in the game's levels; About That Shepherd uses background noises from the intro, The Moon's Lamppost remixes the Palm Tree Paradise music, Soft Shell remixes the pink area music, and Yesterday's Words remixes the music after hitting the switch in a level.
References[edit]
- ^ "Each level's well-hidden CD delivers cash and a new opportunity to watch the zany Wario impersonators." – Strategy tip #1. Wario Land 4 official North American website. Archived September 20, 2015, 03:46:36 UTC from the original via Wayback Machine.
- ^ Wario Land 4 3DS Ambassador Program digital manual. Page 8.