Editing Sarasaland
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 28: | Line 28: | ||
The name "Sarasaland" comes from the {{wp|calico}} textiles imported by Portuguese traders from India to Japan during the {{wp|Edo period}}, becoming widely popular and known by their Portuguese name, "sarasa".<ref>{{cite|url=www.kimonoboy.com/short_history.html|title=Short History Of Japanese Textiles|publisher=Kimonoboy|language=en|accessdate=May 31, 2024}}</ref> The particular variety of calico textures imported into Japan were referred to in pre-modern Portuguese as ''saraça'' (transliterated into Japanese as サラサ ''sarasa'') and are known in modern Portuguese (and English) as {{wp|chintz}}.<ref>{{cite|url=en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Japanese_words_of_Portuguese_origin|title=Glossary of Japanese words of Portuguese origin|publisher=Wikipedia|language=en}}</ref> Calico, or sarasa, textiles are most commonly floral patterns made up of multiple, contrasting colors,<ref>{{cite|author=Kadolph, Sara J., ed.|title=''Textiles'', 10th edition|publisher=Pearson/Prentice-Hall|date=July 24, 2006|isbn=0-13-118769-4|page=463}}</ref> which is why Sarasaland's ruler, Princess Daisy, is named after a flower.<ref>{{cite|title=''With LUIGI 30th Anniversary: The Year of LUIGI Memorial Book''}}{{page needed}}</ref> Moreover, just as animal color patterns are named after the fabric (e.g. calico cats, etc.), Sarasaland's name alludes to the fact it is composed of multiple, diverse kingdoms. | The name "Sarasaland" comes from the {{wp|calico}} textiles imported by Portuguese traders from India to Japan during the {{wp|Edo period}}, becoming widely popular and known by their Portuguese name, "sarasa".<ref>{{cite|url=www.kimonoboy.com/short_history.html|title=Short History Of Japanese Textiles|publisher=Kimonoboy|language=en|accessdate=May 31, 2024}}</ref> The particular variety of calico textures imported into Japan were referred to in pre-modern Portuguese as ''saraça'' (transliterated into Japanese as サラサ ''sarasa'') and are known in modern Portuguese (and English) as {{wp|chintz}}.<ref>{{cite|url=en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Japanese_words_of_Portuguese_origin|title=Glossary of Japanese words of Portuguese origin|publisher=Wikipedia|language=en}}</ref> Calico, or sarasa, textiles are most commonly floral patterns made up of multiple, contrasting colors,<ref>{{cite|author=Kadolph, Sara J., ed.|title=''Textiles'', 10th edition|publisher=Pearson/Prentice-Hall|date=July 24, 2006|isbn=0-13-118769-4|page=463}}</ref> which is why Sarasaland's ruler, Princess Daisy, is named after a flower.<ref>{{cite|title=''With LUIGI 30th Anniversary: The Year of LUIGI Memorial Book''}}{{page needed}}</ref> Moreover, just as animal color patterns are named after the fabric (e.g. calico cats, etc.), Sarasaland's name alludes to the fact it is composed of multiple, diverse kingdoms. | ||
"Sarasaland" was left unlocalized for the English release of ''Super Mario Land'', and subsequent releases have often rendered the name differently. The ''Super Mario Land 2: 6 Golden Coins'' manual spaces the name out as '''Sarasa Land''',<ref name=Land2/> and the Daisy [[list of trophies in Super Smash Bros. Melee|trophy]] in ''Super Smash Bros. Melee'' hyphenates the name as '''Sarasa-land'''; both spaces or hyphens are methods of romanizing the interpunct used in the Japanese name, which had been disregarded during the initial ''Super Mario Land'' localization. In addition, Daisy's ''Mario Superstar Baseball'' profile erroneously calls it '''Sarasara Land'''. | "Sarasaland" was left unlocalized for the English release of ''Super Mario Land'', and subsequent releases have often rendered the name differently. The ''Super Mario Land 2: 6 Golden Coins'' manual spaces the name out as '''Sarasa Land''',<ref name=Land2/> and the Daisy [[list of trophies in Super Smash Bros. Melee|trophy]] in ''Super Smash Bros. Melee'' hyphenates the name as '''Sarasa-land'''; both spaces or hyphens are methods of romanizing the interpunct used in the Japanese name, which had been disregarded during the initial ''Super Mario Land'' localization. In addition, the ''Official GameBoy Players Guide'' refers to it only as the country of '''Sarasa''',{{ref needed}} while Daisy's ''Mario Superstar Baseball'' profile erroneously calls it '''Sarasara Land'''. | ||
===Constituent countries=== | ===Constituent countries=== |