Editing My Heart's a-Burnin'
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:Shy Guys Finish Last recall PMTOK 7.png|thumb]] | [[File:Shy Guys Finish Last recall PMTOK 7.png|thumb]] | ||
"'''My Heart's a-Burnin{{'}}'''" is the ritual song [[Olivia]] sings to summon the [[Fire Vellumental Cave]] in ''[[Paper Mario: The Origami King]]''. It is learned after she, [[Mario]], and [[Professor Toad]] study the mural in the [[ | "'''My Heart's a-Burnin{{'}}'''" is the ritual song [[Olivia]] sings to summon the [[Fire Vellumental Cave]] in ''[[Paper Mario: The Origami King]]''. It is learned after she, [[Mario]], and [[Professor Toad]] study the mural in the [[Snif City Royal Hotel]]'s suite, which suggests that it must be performed by someone with a "melodic voice" and "mega pipes", and depicts body movements that must be performed as part of the incantation. After the party practice it, Olivia can then sing it at the ritual stand in the [[Scorching Sandpaper Desert]]. | ||
When Olivia performs the ritual, the song is revealed to be a {{wp|J-pop}}-style song while Mario and Professor Toad dance while holding glow sticks and the bird statues dance with jets of fire emitting from their wings emulating glow sticks. After the performance, [[confetti]] is released while applause can be heard and the Fire Vellumental Cave appears. | When Olivia performs the ritual, the song is revealed to be a {{wp|J-pop}}-style song while Mario and Professor Toad dance while holding glow sticks and the bird statues dance with jets of fire emitting from their wings emulating glow sticks. After the performance, [[confetti]] is released while applause can be heard and the Fire Vellumental Cave appears. | ||
Line 30: | Line 30: | ||
| | | | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
ハートがドキドキ | ハートがドキドキ <span class=explain title="じゅんび">準備</span>はオッケー! | ||
カミさまお | カミさまお<span class=explain title="ねが">願</span>い チカラをちょうだい | ||
ハートにファイヤー | ハートにファイヤー <span class=explain title="えんじょう">炎上</span>しちゃうわ | ||
カミさま | カミさま<span class=explain title="き">聞</span>いてる? キモチとどいて | ||
あなたのそばへ | あなたのそばへ <span class=explain title="い">行</span>きたいの | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
| | | | ||
Line 62: | Line 62: | ||
I want to be at your side | I want to be at your side | ||
|} | |} | ||
Line 210: | Line 94: | ||
My chest beats violently! | My chest beats violently! | ||
And that | And is that I’ve got<br> | ||
a burning heart! | a burning heart! | ||
Line 218: | Line 102: | ||
|} | |} | ||
== | ===Dutch=== | ||
{ | {| | ||
| | !width=300px|Dutch script | ||
| | !width=300px|Translation | ||
| | |- | ||
| | |||
| | <blockquote><i> | ||
| | Hoor je me, ik zoek naar je,<br> | ||
is er ergens iemand voor me? | |||
Ik smeeg en klaag, heb één vraag,<br> | |||
is er ergens iemand voor me? | |||
Ik roep je naam, ben eenzaam,<br> | |||
mijn hart in vuur en vlam hier... | |||
staat in brand, staat aan je kant,<br> | |||
kan niet wachten op je teken! | |||
We komen samen<br> | |||
en zijn onverslaanbaar! | |||
</i></blockquote> | |||
| | |||
|} | |||
==Names in other languages== | ==Names in other languages== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=ヘキガの呪文 | ||
| | |JapR=Hekiga no Jumon | ||
| | |JapM=Mural Incantation | ||
|Spa=Corazón ardiente | |Spa=Corazón ardiente | ||
|SpaM=Burning Heart | |SpaM=Burning Heart | ||
|Dut=Brandend hart | |Dut=Brandend hart | ||
|Ger=Der Tempel-Beat | |Ger=Der Tempel-Beat | ||
|GerM=The Temple-Beat | |GerM=The Temple-Beat | ||
}} | }} | ||
{{PMTOK}} | {{PMTOK}} | ||
[[Category: | [[Category:Songs]] | ||
[[Category:Paper Mario: The Origami King]] | [[Category:Paper Mario: The Origami King]] |