Editing List of implied characters

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 36: Line 36:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=うわさだいすきキノピオ<ref>{{cite|date=2013|url=themushroomkingdom.net/pm_j-e.shtml|title=''Paper Mario'': From Japanese to English|publisher=The Mushroom Kingdom|language=en|accessdate=September 21, 2024}}</ref>
|Jap=うわさだいすきキノピオ<ref>{{cite|date=2013|url=themushroomkingdom.net/pm_j-e.shtml|title=''Paper Mario'': From Japanese to English|publisher=The Mushroom Kingdom|language=en|accessdate=September 21, 2024}}</ref>
|JpnR=Uwasa Daisuki Kinopio
|JapR=Uwasa Daisuki Kinopio
|JpnM=Gossip-loving Toad
|JapM=Gossip-loving Toad
|Chi=
|Chi=
|Fre=
|Fre=
Line 116: Line 116:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=
|Jap=
|Fre=Grand Rocher qui regarde
|Fre=Grand Rocher qui regarde
|FreM=Big Rock who watches
|FreM=Big Rock who watches
Line 159: Line 159:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=ボムリン
|Jap=ボムリン
|JpnR=Bomurin
|JapR=Bomurin
|JpnM=Portmanteau of「ボム{{ruby|兵|へい}}」(''Bomuhei'', "[[Bob-omb]]") and Japanese female name ending「~リン」(''-rin'')
|JapM=Portmanteau of「ボム{{ruby|兵|へい}}」(''Bomuhei'', "[[Bob-omb]]") and Japanese female name ending「~リン」(''-rin'')
|Chi=
|Chi=
|Dut=
|Dut=
Line 209: Line 209:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=クサくナ~ル
|Jap=クサくナ~ル
|JpnR=Kusakuna~ru
|JapR=Kusakuna~ru
|JpnM=A stylistic variant of「臭くなる」(''kusaku naru'', "to be stinky")
|JapM=A stylistic variant of「臭くなる」(''kusaku naru'', "to be stinky")
|Fre=Arthur
|Fre=Arthur
|FreM=Given name
|FreM=Given name
Line 240: Line 240:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=スノーマンハウスおーなー
|Jap=スノーマンハウスおーなー
|JpnR=Sunōman hausu ōnā
|JapR=Sunōman hausu ōnā
|JpnM=Snowman house owner
|JapM=Snowman house owner
|ChiS=小屋主人
|ChiS=小屋主人
|ChiSR=Xiǎowū zhǔrén
|ChiSR=Xiǎowū zhǔrén
Line 262: Line 262:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=C・パルメザン
|Jap=C・パルメザン
|JpnR=C Parumezan
|JapR=C Parumezan
|JpnM=C. Parmesan
|JapM=C. Parmesan
|Dut=
|Dut=
|Fre=
|Fre=
Line 283: Line 283:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=せんちょう
|Jap=せんちょう
|JpnR=Senchō
|JapR=Senchō
|JpnM=Captain
|JapM=Captain
|ChiS=船长
|ChiS=船长
|ChiSR=Chuánzhǎng
|ChiSR=Chuánzhǎng
Line 332: Line 332:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=クランベリー<ref name=TMK>{{cite|url=themushroomkingdom.net/pmttyd_j2e.shtml|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' From Japanese to English|date=June 1, 2014|publisher=The Mushroom Kingdom|language=en|accessdate=September 21, 2024}}</ref>
|Jap=クランベリー<ref name=TMK>{{cite|url=themushroomkingdom.net/pmttyd_j2e.shtml|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' From Japanese to English|date=June 1, 2014|publisher=The Mushroom Kingdom|language=en|accessdate=September 21, 2024}}</ref>
|JpnR=Kuranberī
|JapR=Kuranberī
|JpnM=Cranberry
|JapM=Cranberry
|ChiS=克兰贝瑞
|ChiS=克兰贝瑞
|ChiSR=Kèlánbèiruì
|ChiSR=Kèlánbèiruì
Line 375: Line 375:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=
|Jap=
|Chi=
|Chi=
|Dut=Zwarte Magiër
|Dut=Zwarte Magiër
Line 421: Line 421:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=ドン・クリゲ
|Jap=ドン・クリゲ
|JpnR=Don Kurige
|JapR=Don Kurige
|JpnM="Don" (Spanish honorific for "sir") + pun on「栗毛」(''kurige'', chestnut color) and「クリボー」(''Kuribō'', [[Goomba]])
|JapM="Don" (Spanish honorific for "sir") + pun on「栗毛」(''kurige'', chestnut color) and「クリボー」(''Kuribō'', [[Goomba]])
}}
}}


Line 454: Line 454:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=フライト
|Jap=フライト
|JpnR=Furaito
|JapR=Furaito
|JpnM=Flight
|JapM=Flight
}}
}}


Line 475: Line 475:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=ゴロツキタウンの{{ruby|四千年英雄|よんせんねんえいゆう}}
|Jap=ゴロツキタウンの{{ruby|四千年英雄|よんせんねんえいゆう}}
|JpnR=Gorotsukitaun no Yon Sennen Eiyū
|JapR=Gorotsukitaun no Yon Sennen Eiyū
|JpnM=Rogueport's Millenary Four Heroes
|JapM=Rogueport's Millenary Four Heroes
|Spa=Los Cuatro Héroes Milenarios de Villa Viciosa
|Spa=Los Cuatro Héroes Milenarios de Villa Viciosa
|SpaM=Rogueport's Millenary Four Heroes
|SpaM=Rogueport's Millenary Four Heroes
Line 537: Line 537:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=ジャイーダ<ref name=TMK/>
|Jap=ジャイーダ<ref name=TMK/>
|JpnR=Jaīda
|JapR=Jaīda
|JpnM=Anagram of「{{ruby|大蛇|だいじゃ}}」(''daija'', "big snake")
|JapM=Anagram of「{{ruby|大蛇|だいじゃ}}」(''daija'', "big snake")
|ChiS=贾岱
|ChiS=贾岱
|ChiSR=Jiǎdài
|ChiSR=Jiǎdài
Line 565: Line 565:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=トゲーラ
|Jap=トゲーラ
|JpnR=Togēra
|JapR=Togēra
|JpnM=From「トゲ族」(''Toge-zoku'', "[[Jabbi#Names in other languages|Jabbi]]") and feminine name ending「ら」(''-ra'')
|JapM=From「トゲ族」(''Toge-zoku'', "[[Jabbi#Names in other languages|Jabbi]]") and feminine name ending「ら」(''-ra'')
|Chi=
|Chi=
|Dut=
|Dut=
Line 581: Line 581:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=トゲゴロウ
|Jap=トゲゴロウ
|JpnR=Togegorō
|JapR=Togegorō
|JpnM=From「トゲ族」(''Toge-zoku'', "[[Jabbi#Names in other languages|Jabbi]]") and given name「五郎」(''Gorō'')
|JapM=From「トゲ族」(''Toge-zoku'', "[[Jabbi#Names in other languages|Jabbi]]") and given name「五郎」(''Gorō'')
|Chi=
|Chi=
|Dut=
|Dut=
Line 616: Line 616:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=ソル王
|Jap=ソル王
|JpnR=Soru-Ō
|JapR=Soru-Ō
|JpnM=King Sol (Spanish word for "sun")
|JapM=King Sol (Spanish word for "sun")
|Chi=
|Chi=
|Dut=
|Dut=
Line 640: Line 640:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=しょだい バリオモロおう
|Jap=しょだい バリオモロおう
|JpnR=Shodai Bariomoro Ō
|JapR=Shodai Bariomoro Ō
|JpnM=King Caresaway The First
|JapM=King Caresaway The First
|ChiS=初代 贝利尤易斯王
|ChiS=初代 贝利尤易斯王
|ChiSR=Chūdài Bèilì Yóuyìsī Wáng
|ChiSR=Chūdài Bèilì Yóuyìsī Wáng
Line 687: Line 687:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=エライチュ
|Jap=エライチュ
|JpnR=Eraichu
|JapR=Eraichu
|JpnM=From「{{ruby|偉|えら}}い」(''erai'', "great") and「チューさん」(''Chū-san'', "[[Little Mouser]]")
|JapM=From「{{ruby|偉|えら}}い」(''erai'', "great") and「チューさん」(''Chū-san'', "[[Little Mouser]]")
|Chi=
|Chi=
|Fre=
|Fre=
Line 710: Line 710:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=キノピ王
|Jap=キノピ王
|JpnR=Kinopi-Ō
|JapR=Kinopi-Ō
|JpnM=Pun on「キノピオ」(''Kinopio'', "[[Toad (species)#Names in other languages|Toad]]") and「王」(''ō'', "king")
|JapM=Pun on「キノピオ」(''Kinopio'', "[[Toad (species)#Names in other languages|Toad]]") and「王」(''ō'', "king")
|Chi=
|Chi=
|Dut=
|Dut=
Line 804: Line 804:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=オマネキ・ジョーズ
|Jap=オマネキ・ジョーズ
|JpnR=Omaneki Jōzu
|JapR=Omaneki Jōzu
|JpnM=Mascot Jaws
|JapM=Mascot Jaws
|Chi=珍惠・召黛
|Chi=珍惠・召黛
|ChiR=Zhēnhuì Zhàodài
|ChiR=Zhēnhuì Zhàodài
Line 840: Line 840:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=クレープだいじん
|Jap=クレープだいじん
|JpnR=Kurēpu Daijin
|JapR=Kurēpu Daijin
|JpnM=Minister Crepe
|JapM=Minister Crepe
|ChiS=可丽饼大臣
|ChiS=可丽饼大臣
|ChiSR=Kělìbǐng Dàchén
|ChiSR=Kělìbǐng Dàchén
Line 905: Line 905:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=
|Jap=
|Chi=
|Chi=
|Dut=
|Dut=
Line 961: Line 961:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=キノノ先生
|Jap=キノノ先生
|JpnR=Kinono Sensei
|JapR=Kinono Sensei
|JpnM=「先生」means "professor", and「キノノ」is from「キノピオ」(''Kinopio'', "[[Toad#Names in other languages|Toad]]") and「の」(''-no'', name ending)
|JapM=「先生」means "professor", and「キノノ」is from「キノピオ」(''Kinopio'', "[[Toad#Names in other languages|Toad]]") and「の」(''-no'', name ending)
|FreE=M. Champipion
|FreE=M. Champipion
|FreEM=From ''champignon'' ("mushroom") and ''pion'', a slang term for "supervisor" in schools. Note that said Toad is male in this localization.
|FreEM=From ''champignon'' ("mushroom") and ''pion'', a slang term for "supervisor" in schools. Note that said Toad is male in this localization.
Line 982: Line 982:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=マーレぞくのおうさま
|Jap=マーレぞくのおうさま
|JpnR=Māre zoku no ōsama
|JapR=Māre zoku no ōsama
|JpnM=King of the Noki people
|JapM=King of the Noki people
|Fre=
|Fre=
|Ger=
|Ger=
Line 995: Line 995:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=サクジー
|Jap=サクジー
|JpnR=Sakujī
|JapR=Sakujī
|JpnM=Possibly from「さくい」(''sakui'', "friendly") and「爺」(''jī'', "old man")
|JapM=Possibly from「さくい」(''sakui'', "friendly") and「爺」(''jī'', "old man")
|Chi=
|Chi=
|Dut=
|Dut=
Line 1,031: Line 1,031:
|Por=Pasquale Kaboodle
|Por=Pasquale Kaboodle
|PorC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=plbI7Mo9fBg&list=PLwzf4mOPE8BlhZQzQNfBFjrkJrrocv7kU&index=6 Super Mario Bros. Super Show! - Mario e o Pé de Feijão / Morcego no Porão (Dublado)]</ref>
|PorC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=plbI7Mo9fBg&list=PLwzf4mOPE8BlhZQzQNfBFjrkJrrocv7kU&index=6 Super Mario Bros. Super Show! - Mario e o Pé de Feijão / Morcego no Porão (Dublado)]</ref>
|Rus=Паскуале
|RusR=Paskuale
|RusM=Pasquale
|RusC=<ref>[https://vkvideo.ru/video-172945929_456240337 Выпуск 2: Эпизод 2]</ref>
|Spa=Pasquale Kaboodle
|Spa=Pasquale Kaboodle
|SpaC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=R-9kR4y-ARg Super Mario Brothers Super Show in Spanish / En Español - Mario y la habichuela - Episode 7]</ref>
|SpaC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=R-9kR4y-ARg Super Mario Brothers Super Show in Spanish / En Español - Mario y la habichuela - Episode 7]</ref>
Line 1,047: Line 1,043:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=ペンコ
|Jap=ペンコ
|JpnR=Penko
|JapR=Penko
|JpnM=From「ペンギン」(''Pengin'', "[[Penguin]]") and「子」(''-ko'', a feminine suffix); also the name of a recurring character from Konami's ''{{wp|Penguin Adventure}}'' series
|JapM=From「ペンギン」(''Pengin'', "[[Penguin]]") and「子」(''-ko'', a feminine suffix); also the name of a recurring character from Konami's ''{{wp|Penguin Adventure}}'' series
|Fre=Pingouène
|Fre=Pingouène
|FreM=Fictionalized feminine form of ''Pengouin'' ("Penguin")
|FreM=Fictionalized feminine form of ''Pengouin'' ("Penguin")
Line 1,064: Line 1,060:
The '''Pixl Queen''' is an unseen Pixl spoken of in ''Super Paper Mario''. This rebellious Pixl is only talked about in four of Carson's stories, though quite a bit is revealed about her in these.
The '''Pixl Queen''' is an unseen Pixl spoken of in ''Super Paper Mario''. This rebellious Pixl is only talked about in four of Carson's stories, though quite a bit is revealed about her in these.


Despite the Pixl Queen being the first Pixl ever created, she seemed to stay largely quiet for what is thought to be 1,000 years after the creation of the Pixls 3,000 years before the setting of ''Super Paper Mario''. However, seemingly long after the passing of her creator (the powerful magician who invented the process of Pixl-making), the Pixl Queen (then of an unknown name) finally rose into power, renaming herself with her only known name of "Pixl Queen." She then began to use her powers of mind control to manipulate all Pixls, causing them to eventually enslave most of the [[Tribe of Ancients]] (who were once their masters) in her name. However, the owners of the magician's twelve original Pixl creations managed to somehow escape this Pixl Uprising and started to fight against the rebellious Pixls, containing them within [[Catch Card]]s and healing them. In the end, only one of these heroic Ancients survived, and he traveled with only his Pixl friends to the Pixl Queen's [[castle]].
Despite the Pixl Queen being the first Pixl ever created, she seemed to stay largely quiet for what is thought to be 1,000 years after the creation of the Pixls 3,000 years before the setting of ''Super Paper Mario''. However, seemingly long after the passing of her creator (the powerful magician who invented the process of Pixl-making), the Pixl Queen (then of an unknown name) finally rose into power, renaming herself with her only known name of "Pixl Queen." She then began to use her powers of mind control to manipulate all Pixls, causing them to eventually enslave most of the [[Tribe of Ancients]] (who were ironically once their masters) in her name. However, the owners of the magician's twelve original Pixl creations managed to somehow escape this Pixl Uprising and started to fight against the rebellious Pixls, containing them within [[Catch Card]]s and healing them. In the end, only one of these heroic Ancients survived, and he traveled with only his Pixl friends to the Pixl Queen's [[castle]].


Once he arrived at the stronghold, he confronted the dark Pixl Queen herself, who immediately hid from the hero and shot a barrage of disturbing images to his mind telepathically. Although this greatly weakened the Ancient hero, one of his Pixls helped him through the tragedy and ended up defeating the Pixl Queen itself, although it was destroyed in the process of doing so. Afterwards, it was shockingly revealed to the hero who owned the Pixl that the Pixl Queen was the first created of the Pixls (perhaps created even earlier than the magician's so-called "original" twelve Pixls) and that the magician's motives for creating her involved the study of the [[Dark Prognosticus]]. The Ancient survivor, attempting to stop such a tragedy as the Pixl Uprising from ever happening again, then took the Dark Prognosticus with himself to unknown parts, likely founding the [[Tribe of Darkness]] known to once have possessed the dark book. Afterwards, the Pixl Queen's mutinous efforts led to the fall of the Tribe of Ancients and the outlawing of Pixl creation.
Once he arrived at the stronghold, he confronted the dark Pixl Queen herself, who immediately hid from the hero and shot a barrage of disturbing images to his mind telepathically. Although this greatly weakened the Ancient hero, one of his Pixls helped him through the tragedy and ended up defeating the Pixl Queen itself, although it was destroyed in the process of doing so. Afterwards, it was shockingly revealed to the hero who owned the Pixl that the Pixl Queen was the first created of the Pixls (perhaps created even earlier than the magician's so-called "original" twelve Pixls) and that the magician's motives for creating her involved the study of the [[Dark Prognosticus]]. The Ancient survivor, attempting to stop such a tragedy as the Pixl Uprising from ever happening again, then took the Dark Prognosticus with himself to unknown parts, likely founding the [[Tribe of Darkness]] known to once have possessed the dark book. Afterwards, the Pixl Queen's mutinous efforts led to the fall of the Tribe of Ancients and the outlawing of Pixl creation.
Line 1,071: Line 1,067:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=クィーンフェアリン
|Jap=クィーンフェアリン
|JpnR=Kwīn Fearin
|JapR=Kwīn Fearin
|JpnM=Queen [[Pixl#Names in other languages|Pixl]]
|JapM=Queen [[Pixl#Names in other languages|Pixl]]
|Fre=Reine des Pixels
|Fre=Reine des Pixels
|FreM=Queen of Pixls
|FreM=Queen of Pixls
Line 1,134: Line 1,130:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=エクレア姫
|Jap=エクレア姫
|JpnR=Ekurea-hime
|JapR=Ekurea-hime
|JpnM=Princess Eclair
|JapM=Princess Eclair
|Chi=意可蕾公主
|Chi=意可蕾公主
|ChiR=Yìkělěi Gōngzhǔ
|ChiR=Yìkělěi Gōngzhǔ
Line 1,168: Line 1,164:
|Ita=Prof. Turbotubo
|Ita=Prof. Turbotubo
|ItaM=Prof. Turbo-pipe
|ItaM=Prof. Turbo-pipe
|ItaC=<ref name=LIVE6/>
|ItaC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=L0sgyGNgask Mario & Luigi: Fraternauti alla carica - LIVE #6] by Mariuigi Khed on ''YouTube''. Retrieved on December 26, 2024.</ref>
}}
}}


Line 1,175: Line 1,171:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=プニスリー
|Jap=プニスリー
|JpnR=Punisurī
|JapR=Punisurī
|JpnM=Punisly
|JapM=Punisly
|Chi=
|Chi=
|Dut=
|Dut=
Line 1,206: Line 1,202:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=
|Jap=
|Fre=Goomzilla
|Fre=Goomzilla
|FreM=Portmanteau of "Goomba" and "Godzilla"
|FreM=Portmanteau of "Goomba" and "Godzilla"
Line 1,232: Line 1,228:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=カースケ
|Jap=カースケ
|JpnR=Kāsuke
|JapR=Kāsuke
|JpnM=From「かあ」(''kā'', onomatopoeia for a crow's cawing) and「スケ」(''-suke'', used as a suffix in Japanese male names)
|JapM=From「かあ」(''kā'', onomatopoeia for a crow's cawing) and「スケ」(''-suke'', used as a suffix in Japanese male names)
|Chi=
|Chi=
|Dut=
|Dut=
Line 1,288: Line 1,284:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=コプク
|Jap=コプク
|JpnR=Kopuku
|JapR=Kopuku
|JpnM=From「{{ruby|子|こ}}」(''ko'', "child") and「プクプク」(''Pukupuku'', "[[Cheep Cheep#Names in other languages|Cheep Cheep]]")
|JapM=From「{{ruby|子|こ}}」(''ko'', "child") and「プクプク」(''Pukupuku'', "[[Cheep Cheep#Names in other languages|Cheep Cheep]]")
|Chi=
|Chi=
|Fre=
|Fre=
Line 1,354: Line 1,350:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=ジャスミン3世
|Jap=ジャスミン3世
|JpnR=Jasumin San-sei
|JapR=Jasumin San-sei
|JpnM=Jasmine the 3rd
|JapM=Jasmine the 3rd
|Fre=Tiptron II
|Fre=Tiptron II
|Ger=Tiptron 2
|Ger=Tiptron 2
Line 1,382: Line 1,378:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=
|Jap=
|Chi=
|Chi=
|Dut=
|Dut=
Line 1,410: Line 1,406:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=神様<ref name=VoiceWWMLaguages>{{cite|author=Madao Joestar (Piccolo)|url=https://youtu.be/47Wiq_9imI0|title=Warioware Move It! All Joycon forms in all languages|publisher=YouTube|date=January 18, 2024|accessdate=October 23, 2024}}</ref>
|Jap=神様<ref name=VoiceWWMLaguages>{{cite|author=Madao Joestar (Piccolo)|url=https://youtu.be/47Wiq_9imI0|title=Warioware Move It! All Joycon forms in all languages|publisher=YouTube|date=January 18, 2024|accessdate=October 23, 2024}}</ref>
|JpnR=Kamisama
|JapR=Kamisama
|JpnM=God
|JapM=God
|ChiS=
|ChiS=
|ChiSR=
|ChiSR=
Line 1,438: Line 1,434:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=テルミドール
|Jap=テルミドール
|JpnR=Termidōru
|JapR=Termidōru
|JpnM=Thermidor
|JapM=Thermidor
|JpnC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=YWOus3V-m_w&list=PLwpK-VGAzSVTnsnNpKTQocWTEjk8CxbQW&index=18 ドンキーコング 18 - クビになったクランプ [最高品質]]</ref>
|JapC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=YWOus3V-m_w&list=PLwpK-VGAzSVTnsnNpKTQocWTEjk8CxbQW&index=18 ドンキーコング 18 - クビになったクランプ [最高品質]]</ref>
|Fre=Thermidor
|Fre=Thermidor
|FreC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=9ue2PNpq-Ug&list=PLwpK-VGAzSVQlJMj4_N0XWcEAUuWGknyb&index=15 Donkey Kong Country Français S1E15 - Lourdingue, Le Klump [Écran large HD]]</ref>
|FreC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=9ue2PNpq-Ug&list=PLwpK-VGAzSVQlJMj4_N0XWcEAUuWGknyb&index=15 Donkey Kong Country Français S1E15 - Lourdingue, Le Klump [Écran large HD]]</ref>
Line 1,466: Line 1,462:
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jpn=ドクキノコンZ
|Jap=ドクキノコンZ
|JpnC=<ref>{{cite|language=ja|author=かげらいまどかK|url=youtu.be/NmJg3hRIS3s?si=QaNKQhhcyQZhwdGk|title=<nowiki>一人用マリオパーティアドバンスpart3[字幕]</nowiki>|publisher=YouTube|date=October 22, 2017|accessdate=November 13, 2023}}</ref>
|JapC=<ref>{{cite|language=ja|author=かげらいまどかK|url=youtu.be/NmJg3hRIS3s?si=QaNKQhhcyQZhwdGk|title=<nowiki>一人用マリオパーティアドバンスpart3[字幕]</nowiki>|publisher=YouTube|date=October 22, 2017|accessdate=November 13, 2023}}</ref>
|JpnR=Dokukinokon Z
|JapR=Dokukinokon Z
|JpnM=From「ドクキノコ」(''doku kinoko'', "[[Poison Mushroom]]")
|JapM=From「ドクキノコ」(''doku kinoko'', "[[Poison Mushroom]]")
|Fre=
|Fre=
|Ger=
|Ger=

Please note that all contributions to the Super Mario Wiki are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (see MarioWiki:Copyrights for details). If you don't want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then don't submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)