Editing List of implied characters
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 36: | Line 36: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=うわさだいすきキノピオ<ref>{{cite|date=2013|url=themushroomkingdom.net/pm_j-e.shtml|title=''Paper Mario'': From Japanese to English|publisher=The Mushroom Kingdom|language=en|accessdate=September 21, 2024}}</ref> | ||
| | |JapR=Uwasa Daisuki Kinopio | ||
| | |JapM=Gossip-loving Toad | ||
|Chi= | |Chi= | ||
|Fre= | |Fre= | ||
Line 49: | Line 49: | ||
==Ashley's parents== | ==Ashley's parents== | ||
Ashley's parents are mentioned on the [[WarioWare, Inc.]] official website in Ashley's profile. | |||
{{stub|section=y}} | {{stub|section=y}} | ||
Line 116: | Line 116: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap= | ||
|Fre=Grand Rocher qui regarde | |Fre=Grand Rocher qui regarde | ||
|FreM=Big Rock who watches | |FreM=Big Rock who watches | ||
Line 159: | Line 159: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=ボムリン | ||
| | |JapR=Bomurin | ||
| | |JapM=Portmanteau of「ボム{{ruby|兵|へい}}」(''Bomuhei'', "[[Bob-omb]]") and Japanese female name ending「~リン」(''-rin'') | ||
|Chi= | |Chi= | ||
|Dut= | |Dut= | ||
Line 210: | Line 210: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=クサくナ~ル | ||
| | |JapR=Kusakuna~ru | ||
| | |JapM=A stylistic variant of「臭くなる」(''kusaku naru'', "to be stinky") | ||
|Fre=Arthur | |Fre=Arthur | ||
|FreM=Given name | |FreM=Given name | ||
Line 241: | Line 241: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=スノーマンハウスおーなー | ||
| | |JapR=Sunōman hausu ōnā | ||
| | |JapM=Snowman house owner | ||
|ChiS=小屋主人 | |ChiS=小屋主人 | ||
|ChiSR=Xiǎowū zhǔrén | |ChiSR=Xiǎowū zhǔrén | ||
Line 261: | Line 261: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=C・パルメザン | ||
| | |JapR=C Parumezan | ||
| | |JapM=C. Parmesan | ||
|Dut= | |Dut= | ||
|Fre= | |Fre= | ||
Line 282: | Line 282: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=せんちょう | ||
| | |JapR=Senchō | ||
| | |JapM=Captain | ||
|ChiS=船长 | |ChiS=船长 | ||
|ChiSR=Chuánzhǎng | |ChiSR=Chuánzhǎng | ||
Line 300: | Line 300: | ||
'''Colonel Hubert Jefferson''' is [[Lucy Belle]]'s great-grandfather, and consequently [[Bones Bailey]]'s second great uncle or cousin three times added (though the exact relation is left unspecified), who was mentioned in the ''[[Saturday Supercade]]'' episode "[[Double or Nothing]]". He had left behind a will stating that [[Mr. Bancroft and Hugo|Mr. Bancroft]] would inherit his mansion unless Lucy Belle solved a certain {{wp|rebus}} puzzle by the midnight following the will's reading, in which she would inherit the mansion instead. | '''Colonel Hubert Jefferson''' is [[Lucy Belle]]'s great-grandfather, and consequently [[Bones Bailey]]'s second great uncle or cousin three times added (though the exact relation is left unspecified), who was mentioned in the ''[[Saturday Supercade]]'' episode "[[Double or Nothing]]". He had left behind a will stating that [[Mr. Bancroft and Hugo|Mr. Bancroft]] would inherit his mansion unless Lucy Belle solved a certain {{wp|rebus}} puzzle by the midnight following the will's reading, in which she would inherit the mansion instead. | ||
==Count | ==Count Morelli== | ||
'''Count | '''Count Morelli''' is an uncle of [[Princess Peach|Princess Toadstool]] mentioned in the ''[[Nintendo Adventure Books|Nintendo Adventure Book]]'' ''[[Pipe Down!]]'' He is named after the {{wp|Morchella|morel}}, a type of fungus. He is known as the [[Mushroom Kingdom]]'s greatest fisherman, and was the former owner of the [[wading boots]] that appear in Toadstool's magic shoe vault. | ||
==Craacklie== | ==Craacklie== | ||
'''Craacklie''' is the President of the Shattering-Ice Appreciation Society. In ''[[Mario & Luigi: Brothership]]'', a sign with a note written by them can be found on [[Itsi Islet]]. Craacklie built a "craaack-tastic attraction" on the islet utilizing the ice panels found there, leaving behind a treasure for anyone who can complete the challenge. | '''Craacklie''' is the President of the Shattering-Ice Appreciation Society. In ''[[Mario & Luigi: Brothership]]'', a sign with a note written by them can be found on [[Itsi Islet]]. Craacklie built a "craaack-tastic attraction" on the islet utilizing the ice panels found there, leaving behind a treasure for anyone who can complete the challenge. | ||
==Crabby== | ==Crabby== | ||
Line 325: | Line 318: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=クランベリー<ref name=TMK>{{cite|url=themushroomkingdom.net/pmttyd_j2e.shtml|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' From Japanese to English|date=June 1, 2014|publisher=The Mushroom Kingdom|language=en|accessdate=September 21, 2024}}</ref> | ||
| | |JapR=Kuranberī | ||
| | |JapM=Cranberry | ||
|ChiS=克兰贝瑞 | |ChiS=克兰贝瑞 | ||
|ChiSR=Kèlánbèiruì | |ChiSR=Kèlánbèiruì | ||
Line 368: | Line 361: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap= | ||
|Chi= | |Chi= | ||
|Dut=Zwarte Magiër | |Dut=Zwarte Magiër | ||
Line 414: | Line 407: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=ドン・クリゲ | ||
| | |JapR=Don Kurige | ||
| | |JapM="Don" (Spanish honorific for "sir") + pun on「栗毛」(''kurige'', chestnut color) and「クリボー」(''Kuribō'', [[Goomba]]) | ||
}} | }} | ||
==Dr. Claw== | ==Dr. Claw== | ||
'''{{wp|Dr. Claw}}''' is a character who appears as the main villain in the TV show '' | '''{{wp|Dr. Claw}}''' is a character who appears as the main villain in the TV show ''[[wikipedia:Inspector Gadget (1983 TV series)|Inspector Gadget]]''. He is briefly mentioned in ''[[The Super Mario Bros. Super Show!]]'', where in the episode "[[Defective Gadgetry]]" when Inspector Gadget becomes a jumbled up mess of body parts after Mario and Luigi try to fix him, Inspector Gadget sternly asks Mario and Luigi about how long they have been working for Dr. Claw. | ||
==Duchess Puffball== | ==Duchess Puffball== | ||
Line 447: | Line 435: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=フライト | ||
| | |JapR=Furaito | ||
| | |JapM=Flight | ||
}} | }} | ||
Line 468: | Line 456: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=ゴロツキタウンの{{ruby|四千年英雄|よんせんねんえいゆう}} | ||
| | |JapR=Gorotsukitaun no Yon Sennen Eiyū | ||
| | |JapM=Rogueport's Millenary Four Heroes | ||
|Spa=Los Cuatro Héroes Milenarios de Villa Viciosa | |Spa=Los Cuatro Héroes Milenarios de Villa Viciosa | ||
|SpaM=Rogueport's Millenary Four Heroes | |SpaM=Rogueport's Millenary Four Heroes | ||
Line 530: | Line 518: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=ジャイーダ<ref name=TMK/> | ||
| | |JapR=Jaīda | ||
| | |JapM=Anagram of「{{ruby|大蛇|だいじゃ}}」(''daija'', "big snake") | ||
|ChiS=贾岱 | |ChiS=贾岱 | ||
|ChiSR=Jiǎdài | |ChiSR=Jiǎdài | ||
Line 558: | Line 546: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=トゲーラ | ||
| | |JapR=Togēra | ||
| | |JapM=From「トゲ族」(''Toge-zoku'', "[[Jabbi#Names in other languages|Jabbi]]") and feminine name ending「ら」(''-ra'') | ||
|Chi= | |Chi= | ||
|Dut= | |Dut= | ||
Line 574: | Line 562: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=トゲゴロウ | ||
| | |JapR=Togegorō | ||
| | |JapM=From「トゲ族」(''Toge-zoku'', "[[Jabbi#Names in other languages|Jabbi]]") and given name「五郎」(''Gorō'') | ||
|Chi= | |Chi= | ||
|Dut= | |Dut= | ||
Line 609: | Line 597: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=ソル王 | ||
| | |JapR=Soru-Ō | ||
| | |JapM=King Sol (Spanish word for "sun") | ||
|Chi= | |Chi= | ||
|Dut= | |Dut= | ||
Line 633: | Line 621: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=しょだい バリオモロおう | ||
| | |JapR=Shodai Bariomoro Ō | ||
| | |JapM=King Caresaway The First | ||
|ChiS=初代 贝利尤易斯王 | |ChiS=初代 贝利尤易斯王 | ||
|ChiSR=Chūdài Bèilì Yóuyìsī Wáng | |ChiSR=Chūdài Bèilì Yóuyìsī Wáng | ||
Line 680: | Line 668: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=エライチュ | ||
| | |JapR=Eraichu | ||
| | |JapM=From「{{ruby|偉|えら}}い」(''erai'', "great") and「チューさん」(''Chū-san'', "[[Little Mouser]]") | ||
|Chi= | |Chi= | ||
|Fre= | |Fre= | ||
Line 703: | Line 691: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=キノピ王 | ||
| | |JapR=Kinopi-Ō | ||
| | |JapM=Pun on「キノピオ」(''Kinopio'', "[[Toad (species)#Names in other languages|Toad]]") and「王」(''ō'', "king") | ||
|Chi= | |Chi= | ||
|Dut= | |Dut= | ||
Line 794: | Line 782: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=オマネキ・ジョーズ | ||
| | |JapR=Omaneki Jōzu | ||
| | |JapM=Mascot Jaws | ||
|Chi=珍惠・召黛 | |Chi=珍惠・召黛 | ||
|ChiR=Zhēnhuì Zhàodài | |ChiR=Zhēnhuì Zhàodài | ||
Line 830: | Line 818: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=クレープだいじん | ||
| | |JapR=Kurēpu Daijin | ||
| | |JapM=Minister Crepe | ||
|ChiS=可丽饼大臣 | |ChiS=可丽饼大臣 | ||
|ChiSR=Kělìbǐng Dàchén | |ChiSR=Kělìbǐng Dàchén | ||
Line 855: | Line 843: | ||
==Moldy== | ==Moldy== | ||
'''Moldy''' is the father of | '''Moldy''' is the father of Toad, and the son of [[Gramps]], who was briefly referenced by the two of them in ''The Super Mario Bros. Super Show!'' episode "[[Escape from Koopatraz]]". Toad also reveals that he is the "top toadstool" of [[Fungusville]]. | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
Line 895: | Line 883: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap= | ||
|Chi= | |Chi= | ||
|Dut= | |Dut= | ||
Line 935: | Line 923: | ||
|SweM=Mrs. Schwechner | |SweM=Mrs. Schwechner | ||
|SweC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=XZbcb1CkdiA&list=PLxFcguXyn2Gq_SVmc3CbdYhMEduSfFfox&index=13 Super Mario Bros Super Show - Episode 13 - Swedish]</ref> | |SweC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=XZbcb1CkdiA&list=PLxFcguXyn2Gq_SVmc3CbdYhMEduSfFfox&index=13 Super Mario Bros Super Show - Episode 13 - Swedish]</ref> | ||
}} | }} | ||
Line 951: | Line 929: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=キノノ先生 | ||
| | |JapR=Kinono Sensei | ||
| | |JapM=「先生」means "professor", and「キノノ」is from「キノピオ」(''Kinopio'', "[[Toad#Names in other languages|Toad]]") and「の」(''-no'', name ending) | ||
|FreE=M. Champipion | |FreE=M. Champipion | ||
|FreEM=From ''champignon'' ("mushroom") and ''pion'', a slang term for "supervisor" in schools. Note that said Toad is male in this localization. | |FreEM=From ''champignon'' ("mushroom") and ''pion'', a slang term for "supervisor" in schools. Note that said Toad is male in this localization. | ||
Line 972: | Line 950: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=マーレぞくのおうさま | ||
| | |JapR=Māre zoku no ōsama | ||
| | |JapM=King of the Noki people | ||
|Fre= | |Fre= | ||
|Ger= | |Ger= | ||
Line 985: | Line 963: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=サクジー | ||
| | |JapR=Sakujī | ||
| | |JapM=Possibly from「さくい」(''sakui'', "friendly") and「爺」(''jī'', "old man") | ||
|Chi= | |Chi= | ||
|Dut= | |Dut= | ||
Line 1,021: | Line 999: | ||
|Por=Pasquale Kaboodle | |Por=Pasquale Kaboodle | ||
|PorC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=plbI7Mo9fBg&list=PLwzf4mOPE8BlhZQzQNfBFjrkJrrocv7kU&index=6 Super Mario Bros. Super Show! - Mario e o Pé de Feijão / Morcego no Porão (Dublado)]</ref> | |PorC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=plbI7Mo9fBg&list=PLwzf4mOPE8BlhZQzQNfBFjrkJrrocv7kU&index=6 Super Mario Bros. Super Show! - Mario e o Pé de Feijão / Morcego no Porão (Dublado)]</ref> | ||
|Spa=Pasquale Kaboodle | |Spa=Pasquale Kaboodle | ||
|SpaC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=R-9kR4y-ARg Super Mario Brothers Super Show in Spanish / En Español - Mario y la habichuela - Episode 7]</ref> | |SpaC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=R-9kR4y-ARg Super Mario Brothers Super Show in Spanish / En Español - Mario y la habichuela - Episode 7]</ref> | ||
Line 1,037: | Line 1,011: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=ペンコ | ||
| | |JapR=Penko | ||
| | |JapM=From「ペンギン」(''Pengin'', "[[Penguin]]") and「子」(''-ko'', a feminine suffix); also the name of a recurring character from Konami's ''{{wp|Penguin Adventure}}'' series | ||
|Fre=Pingouène | |Fre=Pingouène | ||
|FreM=Fictionalized feminine form of ''Pengouin'' ("Penguin") | |FreM=Fictionalized feminine form of ''Pengouin'' ("Penguin") | ||
Line 1,054: | Line 1,028: | ||
The '''Pixl Queen''' is an unseen Pixl spoken of in ''Super Paper Mario''. This rebellious Pixl is only talked about in four of Carson's stories, though quite a bit is revealed about her in these. | The '''Pixl Queen''' is an unseen Pixl spoken of in ''Super Paper Mario''. This rebellious Pixl is only talked about in four of Carson's stories, though quite a bit is revealed about her in these. | ||
Despite the Pixl Queen being the first Pixl ever created, she seemed to stay largely quiet for what is thought to be 1,000 years after the creation of the Pixls 3,000 years before the setting of ''Super Paper Mario''. However, seemingly long after the passing of her creator (the powerful magician who invented the process of Pixl-making), the Pixl Queen (then of an unknown name) finally rose into power, renaming herself with her only known name of "Pixl Queen." She then began to use her powers of mind control to manipulate all Pixls, causing them to eventually enslave most of the [[Tribe of Ancients]] (who were once their masters) in her name. However, the owners of the magician's twelve original Pixl creations managed to somehow escape this Pixl Uprising and started to fight against the rebellious Pixls, containing them within [[Catch Card]]s and healing them. In the end, only one of these heroic Ancients survived, and he traveled with only his Pixl friends to the Pixl Queen's [[castle]]. | Despite the Pixl Queen being the first Pixl ever created, she seemed to stay largely quiet for what is thought to be 1,000 years after the creation of the Pixls 3,000 years before the setting of ''Super Paper Mario''. However, seemingly long after the passing of her creator (the powerful magician who invented the process of Pixl-making), the Pixl Queen (then of an unknown name) finally rose into power, renaming herself with her only known name of "Pixl Queen." She then began to use her powers of mind control to manipulate all Pixls, causing them to eventually enslave most of the [[Tribe of Ancients]] (who were ironically once their masters) in her name. However, the owners of the magician's twelve original Pixl creations managed to somehow escape this Pixl Uprising and started to fight against the rebellious Pixls, containing them within [[Catch Card]]s and healing them. In the end, only one of these heroic Ancients survived, and he traveled with only his Pixl friends to the Pixl Queen's [[castle]]. | ||
Once he arrived at the stronghold, he confronted the dark Pixl Queen herself, who immediately hid from the hero and shot a barrage of disturbing images to his mind telepathically. Although this greatly weakened the Ancient hero, one of his Pixls helped him through the tragedy and ended up defeating the Pixl Queen itself, although it was destroyed in the process of doing so. Afterwards, it was shockingly revealed to the hero who owned the Pixl that the Pixl Queen was the first created of the Pixls (perhaps created even earlier than the magician's so-called "original" twelve Pixls) and that the magician's motives for creating her involved the study of the [[Dark Prognosticus]]. The Ancient survivor, attempting to stop such a tragedy as the Pixl Uprising from ever happening again, then took the Dark Prognosticus with himself to unknown parts, likely founding the [[Tribe of Darkness]] known to once have possessed the dark book. Afterwards, the Pixl Queen's mutinous efforts led to the fall of the Tribe of Ancients and the outlawing of Pixl creation. | Once he arrived at the stronghold, he confronted the dark Pixl Queen herself, who immediately hid from the hero and shot a barrage of disturbing images to his mind telepathically. Although this greatly weakened the Ancient hero, one of his Pixls helped him through the tragedy and ended up defeating the Pixl Queen itself, although it was destroyed in the process of doing so. Afterwards, it was shockingly revealed to the hero who owned the Pixl that the Pixl Queen was the first created of the Pixls (perhaps created even earlier than the magician's so-called "original" twelve Pixls) and that the magician's motives for creating her involved the study of the [[Dark Prognosticus]]. The Ancient survivor, attempting to stop such a tragedy as the Pixl Uprising from ever happening again, then took the Dark Prognosticus with himself to unknown parts, likely founding the [[Tribe of Darkness]] known to once have possessed the dark book. Afterwards, the Pixl Queen's mutinous efforts led to the fall of the Tribe of Ancients and the outlawing of Pixl creation. | ||
Line 1,061: | Line 1,035: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=クィーンフェアリン | ||
| | |JapR=Kwīn Fearin | ||
| | |JapM=Queen [[Pixl#Names in other languages|Pixl]] | ||
|Fre=Reine des Pixels | |Fre=Reine des Pixels | ||
|FreM=Queen of Pixls | |FreM=Queen of Pixls | ||
Line 1,124: | Line 1,098: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=エクレア姫 | ||
| | |JapR=Ekurea-hime | ||
| | |JapM=Princess Eclair | ||
|Chi=意可蕾公主 | |Chi=意可蕾公主 | ||
|ChiR=Yìkělěi Gōngzhǔ | |ChiR=Yìkělěi Gōngzhǔ | ||
Line 1,153: | Line 1,127: | ||
==Prof. Pipe== | ==Prof. Pipe== | ||
'''Prof. Pipe''' wrote a note on a sign on [[Inphant Islet]] in ''[[Mario & Luigi: Brothership]]''. According to the sign, Prof. Pipe built a "pipe labyrinth" on the islet and left behind their treasure as a reward for whoever can reach the goal. | '''Prof. Pipe''' wrote a note on a sign on [[Inphant Islet]] in ''[[Mario & Luigi: Brothership]]''. According to the sign, Prof. Pipe built a "pipe labyrinth" on the islet and left behind their treasure as a reward for whoever can reach the goal. | ||
==Punderton== | ==Punderton== | ||
Line 1,165: | Line 1,132: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=プニスリー | ||
| | |JapR=Punisurī | ||
| | |JapM=Punisly | ||
|Chi= | |Chi= | ||
|Dut= | |Dut= | ||
Line 1,190: | Line 1,157: | ||
==Quint Skurvy== | ==Quint Skurvy== | ||
'''Quint Skurvy''' was the great-great-great-grandfather of | '''Quint Skurvy''' was the great-great-great-grandfather of Kaptain Skurvy and General Klump. According to Kaptain Skurvy's father, Quint Skurvy was a fierce pirate who ruled the seven seas. He was said to have discovered the Crystal Coconut and, not knowing of its powers, hid it within [[Inka Dinka Doo]]. Many years later the eye of Inka Dinka Doo shed the Crystal Coconut as if it were a tear, only to be discovered by Donkey Kong at some point. In his honor, Skurvy will become a pirate in the attempt of retrieving the Crystal Coconut. | ||
==Rainbowzilla== | ==Rainbowzilla== | ||
Line 1,196: | Line 1,163: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap= | ||
|Fre=Goomzilla | |Fre=Goomzilla | ||
|FreM=Portmanteau of "Goomba" and "Godzilla" | |FreM=Portmanteau of "Goomba" and "Godzilla" | ||
Line 1,222: | Line 1,189: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=カースケ | ||
| | |JapR=Kāsuke | ||
| | |JapM=From「かあ」(''kā'', onomatopoeia for a crow's cawing) and「スケ」(''-suke'', used as a suffix in Japanese male names) | ||
|Chi= | |Chi= | ||
|Dut= | |Dut= | ||
Line 1,278: | Line 1,245: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=コプク | ||
| | |JapR=Kopuku | ||
| | |JapM=From「{{ruby|子|こ}}」(''ko'', "child") and「プクプク」(''Pukupuku'', "[[Cheep Cheep#Names in other languages|Cheep Cheep]]") | ||
|Chi= | |Chi= | ||
|Fre= | |Fre= | ||
Line 1,332: | Line 1,299: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=ジャスミン3世 | ||
| | |JapR=Jasumin San-sei | ||
| | |JapM=Jasmine the 3rd | ||
|Fre=Tiptron II | |Fre=Tiptron II | ||
|Ger=Tiptron 2 | |Ger=Tiptron 2 | ||
Line 1,360: | Line 1,327: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap= | ||
|Chi= | |Chi= | ||
|Dut= | |Dut= | ||
Line 1,388: | Line 1,355: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=神様<ref name=VoiceWWMLaguages>{{cite|author=Madao Joestar (Piccolo)|url=https://youtu.be/47Wiq_9imI0|title=Warioware Move It! All Joycon forms in all languages|publisher=YouTube|date=January 18, 2024|accessdate=October 23, 2024}}</ref> | ||
| | |JapR=Kamisama | ||
| | |JapM=God | ||
|ChiS= | |ChiS= | ||
|ChiSR= | |ChiSR= | ||
Line 1,416: | Line 1,383: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=テルミドール | ||
| | |JapR=Termidōru | ||
| | |JapM=Thermidor | ||
| | |JapC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=YWOus3V-m_w&list=PLwpK-VGAzSVTnsnNpKTQocWTEjk8CxbQW&index=18 ドンキーコング 18 - クビになったクランプ [最高品質]]</ref> | ||
|Fre=Thermidor | |Fre=Thermidor | ||
|FreC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=9ue2PNpq-Ug&list=PLwpK-VGAzSVQlJMj4_N0XWcEAUuWGknyb&index=15 Donkey Kong Country Français S1E15 - Lourdingue, Le Klump [Écran large HD]]</ref> | |FreC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=9ue2PNpq-Ug&list=PLwpK-VGAzSVQlJMj4_N0XWcEAUuWGknyb&index=15 Donkey Kong Country Français S1E15 - Lourdingue, Le Klump [Écran large HD]]</ref> | ||
Line 1,444: | Line 1,411: | ||
;Names in other languages | ;Names in other languages | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=ドクキノコンZ | ||
| | |JapC=<ref>{{cite|language=ja|author=かげらいまどかK|url=youtu.be/NmJg3hRIS3s?si=QaNKQhhcyQZhwdGk|title=<nowiki>一人用マリオパーティアドバンスpart3[字幕]</nowiki>|publisher=YouTube|date=October 22, 2017|accessdate=November 13, 2023}}</ref> | ||
| | |JapR=Dokukinokon Z | ||
| | |JapM=From「ドクキノコ」(''doku kinoko'', "[[Poison Mushroom]]") | ||
|Fre= | |Fre= | ||
|Ger= | |Ger= | ||
Line 1,473: | Line 1,440: | ||
|GerM=Uncle Troy | |GerM=Uncle Troy | ||
|GerC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=fPiV43Hgyvc&list=PLn0Cm-QzTZcYMFil7DnnbYQJlk7qccB4H&index=17 The Super Mario Bros Super Show! Folge 15.1 Wild Thing]</ref> | |GerC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=fPiV43Hgyvc&list=PLn0Cm-QzTZcYMFil7DnnbYQJlk7qccB4H&index=17 The Super Mario Bros Super Show! Folge 15.1 Wild Thing]</ref> | ||
}} | }} | ||