Latest revision |
Your text |
Line 1: |
Line 1: |
| | {{new subject}} |
| {{character infobox | | {{character infobox |
| |title=Ian Foomus | | |title=Ian Foomus |
| |image=[[File:PMTTYD NS Gorotuki.png|200px]]<br>Artwork from ''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch) | | |image=[[File:PMTTYD NS Gorotuki.png|200px]] |
| |full_name= | | |full_name= |
| |species=[[Little Mouser]] | | |species=[[Little Mouser]] |
Line 8: |
Line 9: |
| }} | | }} |
| {{quote|Hiya. I'm Ian Foomus, the infamous info mouse. I know things. Things worth knowing.|Ian Foomus|Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch)}} | | {{quote|Hiya. I'm Ian Foomus, the infamous info mouse. I know things. Things worth knowing.|Ian Foomus|Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch)}} |
| '''Ian Foomus''' is a [[Little Mouser]] who appears in the [[Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch)|Nintendo Switch remake of ''Paper Mario: The Thousand-Year Door'']]. He appears in the [[Trouble Center]], offering advice to help with different troubles. He wears a gray cap, holds a book, and has a pencil tucked behind his ear. As [[Goombella]]'s [[Tattle]] indicates, his name is a play on the terms "infamous" and "info mouse." | | '''Ian Foomus''' is a [[Little Mouser]] who appears in the [[Paper Mario: The Thousand-Year Door (Nintendo Switch)|Nintendo Switch remake of ''Paper Mario: The Thousand-Year Door'']]. He appears in the [[Trouble Center]], offering advice to help with different troubles. He wears a gray cap, holds a book, and has a pencil tucked behind his ear. As [[Goombella]]'s [[Tattle]] indicates, his name is a pun on "infamous" and "info mouse".<ref>Good Vibes Gaming (April 24, 2024). [https://www.youtube.com/watch?v=DcGuZF5hES0&t=94 Paper Mario: TTYD Is So Much Better on Switch] (1:34). ''YouTube''. Retrieved April 26, 2024.</ref> |
| | |
| Each of Ian Foomus's hints cost 5 coins. After buying one, it is summarized in the Notes section of the Journal next to the associated trouble request. Some trouble requests lack hints, as according to Ian Foomus, Mario has "all the info" he needs from the request itself or the requester to solve it. Other troubles, such as [[Elusive badge!]], have multiple hints that must be bought separately as Mario progresses through the trouble. If the player cancels a trouble request after receiving a hint from Ian Foomus and later restarts it, the hint will not show up in the Journal and must be rebought.
| |
|
| |
|
| ==Tattle== | | ==Tattle== |
Line 17: |
Line 16: |
| ==Names in other languages== | | ==Names in other languages== |
| {{foreign names | | {{foreign names |
| |Jpn=チューロック<ref>{{cite|quote=じょうほうマニアの チューロックよ|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo Co.|language=ja}}</ref>
| | |Dut=Jan Foomuis |
| |JpnR=Chūrokku
| | |Spa=Soplín |
| |JpnM=From「チューさん」(''Chū-san'', "Little Mouser") and the name ending "-lock", possibly invoking [[wikipedia:Sherlock Holmes|Sherlock Holmes]]
| | |SpaM=From ''soplón'' ("snitch") |
| |Chi=吱洛克<ref>{{cite|quote=这是情报爱好者吱洛克哦。|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo (Hong Kong)|language=zh-hans}}</ref><ref>{{cite|quote=他是情報愛好者吱洛克喔。|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo (Hong Kong)|language=zh-hant}}</ref>
| |
| |ChiR=Zhīluòkè
| |
| |ChiM=Transliteration of Japanese name, where「吱吱」(''zhīzhī'', an onomatopoeia for the squeak of a mouse) is from「吱吱鼠」(Little Mouser)
| |
| |Dut=Jan Foomuis<ref>{{cite|quote=Dat is Jan Foomuis, de infame info-muis.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=nl}}</ref> | |
| |DutM=Pun on "Infamous" and ''Muis'' ("Mouse")
| |
| |Fre=Kandi Raton<ref>{{cite|quote=C'est Kandi Raton, un informateur souris.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of America|language=fr-ca}}</ref><ref>{{cite|quote=Kandi Raton, une souris qui glane des infos croustillantes sur les gens dans la mouise...
| |
| |title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=fr}}</ref>
| |
| |FreM=Pun on ''qu'en-dira-t-on'' ("gossip", "what people say") and ''raton'' ("young rat")
| |
| |Ger=Ian Fomaus<ref>{{cite|quote=Das ist Ian Fomaus, der famose Info-Mauserich.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=de}}</ref>
| |
| |GerM=Pun on ''Infamie'' ("Infamy") and ''Maus'' ("Mouse")
| |
| |Ita=Losquit<ref>{{cite|quote=Questo è Losquit, il famigerato topo delle informazioni.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=it}}</ref>
| |
| |ItaM=From ''losco'' ("shady") and ''Squit'' ("Little Mouser")
| |
| |Kor=찍록이<ref>{{cite|quote=정보 마니아 찍록이야
| |
| |title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Korea|language=ko}}</ref>
| |
| |KorR=Jjiklok'i
| |
| |KorM=Transliteration of Japanese name, where "찍찍" (''jjik-jjik'', onomatopoeia for the squeak of a mouse) is from "찍찍이" (Little Mouser)
| |
| |Spa=Soplín<ref>{{cite|quote=Es Soplín, el ratón que lo sabe todo.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of America|language=es-419}}</ref><ref>{{cite|quote=Es Soplín, el ratón que lo sabe todo.|title=''Paper Mario: The Thousand-Year Door'' (Nintendo Switch)|publisher=Nintendo of Europe|language=es-es}}</ref> | |
| |SpaM=Diminutive of ''soplón'' ("snitch") | |
| }} | | }} |
|
| |
|
| ==References== | | ==References== |
| <references/> | | <references /> |
| | |
| {{Little Mousers}} | | {{Little Mousers}} |
| {{PMTTYD}} | | {{PMTTYD}} |
Line 48: |
Line 28: |
| [[Category:Allies]] | | [[Category:Allies]] |
| [[Category:Paper Mario: The Thousand-Year Door characters]] | | [[Category:Paper Mario: The Thousand-Year Door characters]] |
| [[it:Losquit]]
| |