Editing Form Stones

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
[[File:WWMI Joycons.png|thumb|The Form Stones]]
[[File:WWMI Joycons.png|thumb|The Form Stones]]
The '''Form Stones''' are major objects featured in ''[[WarioWare: Move It!]]'' They are stones in the form of [[Nintendo Switch]] [[Nintendo Switch#Joy-Con|Joy-Con]] {{button|switch|joy-con}} used as the control method for the entire game, equivalent to the [[Form Baton]] and the [[Balance Stone]] from ''[[WarioWare: Smooth Moves]]''. The introduction cutscene reveals that a deity only known as [[List of implied characters#The Voice from above|the Voice from above]] gave the stones to the people of [[Caresaway Island]], who danced with the stones to calm any form of evil that existed. When the [[WarioWare, Inc.]] staff arrive at the island, each member is given a pair of Form Stones. Unimpressed with the offering, Wario throws them away, causing a chain-reaction of events that launches him towards the island's shrine. He is chased away by the [[Woods Watchers]], and accepts the stones when he escapes. Form Stones can also be used for making poses, as seen in Second-Chance Stances to continue the game and Short Breaks during intermissions after bosses, though the latter do not affect the gameplay.
The '''Form Stones''' are major objects featured in ''[[WarioWare: Move It!]]'' They are stones in the form of [[Nintendo Switch]] [[Nintendo Switch#Joy-Con|Joy-Con]] {{button|switch|joy-con}} used as the control method for the entire game, equivalent to the [[Form Baton]] and the [[Balance Stone]] from ''[[WarioWare: Smooth Moves]]''. The introduction cutscene reveals that a deity gave the stones to the people of [[Caresaway Island]], who danced with the stones to calm any form of evil that existed. When the ''[[WarioWare, Inc.]]'' staff arrive at the island, each member is given a pair of Form Stones. Unimpressed with the offering, Wario throws them away, causing a chain-reaction of events that launches him towards the island's shrine. He is chased away by the [[Woods Watchers]], and accepts the stones when he escapes. Form Stones can also be used for making poses, as seen in Second-Chance Stances to continue the game and Short Breaks during intermissions after bosses, though the latter do not affect the gameplay.


==Forms==
==Forms==
[[File:Other-kamae.png|thumb|250px|The different forms]]
[[File:Other-kamae.png|thumb|250px|The different forms]]
Like in ''WarioWare: Smooth Moves'', the Form Stones are held in a variety of forms, which dictate how microgames are played. Two forms return from ''WarioWare: Smooth Moves'', "Big Cheese" and "Tug-of-War". "The Diner" also returns, but is renamed to "Choo Choo".
Like in ''WarioWare: Smooth Moves'', the Form Stones are held in a variety of forms, which dictate how microgames are played. Two forms return from ''WarioWare: Smooth Moves'', "Big Cheese" and "Tug-of-War".
{{br}}
{{br}}
===Choo Choo===
===Choo Choo===
Line 16: Line 16:
*'''Japanese'''
*'''Japanese'''
:Script
:Script
<blockquote>"ニギリ持ちをしたまま、脇を締め、肘を{{lang|ja|直}}角に曲げよ。親指をうえにするのだ。"<br>と神様はおっしゃいました。<br>神様は迷える人々を並べて紐で囲い、先頭に立ってを導きになりました。これが『シュッポッポ』の起源であり、すべてのカマエの始まりでもあります。
<blockquote>"ニギリ持ちをしたまま、脇を締め、肘を直角に曲げよ。親指をうえにするのだ。"<br>と神様はおっしゃいました。<br>神様は迷える人々を並べて紐で囲い、先頭に立ってを導きになりました。これが『シュッポッポ』の起源であり、すべてのカマエの始まりでもあります。
</blockquote>
</blockquote>


Line 24: Line 24:


Translation
Translation
<blockquote>"Perform a Grip Hold, tighten your sides, and bend your elbows at a right angle. Your thumbs must be on top."<br>This is what the Voice has said.<br>The Voice lined up those who were lost and surrounded them with ropes, then stood at the front of the line to guide them. This is the origin of "Choo Choo," as well as the basis of all Forms.
<blockquote>"While maintaining a Grip Hold, tighten your sides and bend your elbows at a right angle. Keep your thumbs up top."<br>This is what the Voice has said.<br>The Voice lined up those who were lost and surrounded them with ropes, and stood in front of them to guide them. This is the origin of "Choo Choo," as well as the basis of all Forms.
</blockquote>
</blockquote>


Line 32: Line 32:


Translation
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Hold the Form Stones in your hands with your arms attached to your body and bend your elbows in a right angle. Put your thumbs on top".<br>The Voice became aware of the journey's dangers and ordered that everyone prepared themselves to go quickly. Herein lies the origin of Choo Choo, the Form to survive an absurd mission.''
<blockquote>''The heavenly Voice speaks:<br>"Hold the Form Stones in your hands with your arms attached to your body and bend your elbows in a right angle. Put your thumbs on top".<br>The Voice became aware of the journey's dangers and ordered that everyone prepared themselves to go quickly. Herein lies the origin of Choo Choo, the pose to survive an absurd mission.''
</blockquote>
 
*'''Korean'''
<blockquote>
신께서는 이렇게 말씀하셨습니다.<br>“움켜잡기를 한 채로 겨드랑이를 조이고, 팔꿈치를 직각으로 구부리거라. 엄지가 위로 와야 한다.”<br>
신께서는 길 잃은 사람들을 줄로 에워싼 다음 선두에 서서 그들을 이끄셨습니다. 이게 바로 「칙칙폭폭」의 기원이자, 모든 자세의 시초입니다.
</blockquote>
</blockquote>


Line 96: Line 90:
|[[File:Wario Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Wario]]
|[[File:Wario Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Wario]]
|N/A
|N/A
|[[File:WWMI baseball microgame.jpg|150px]]<hr />''[[Batter Up (WarioWare: Move It!)|Batter Up]]'' (Multiplayer)
|[[File:Batter Up.png|150px]]<hr />''[[Batter Up (WarioWare: Move It!)|Batter Up]]'' (Multiplayer)
|[[File:Mona Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Mona]]
|[[File:Mona Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Mona]]
|N/A
|N/A
|-
|-
|[[File:WWMIPresentsOfMineMultiplayer.png|150px]]<hr />''[[Presents of Mine]]'' (Multiplayer)
|[[File:WWMI Presents of Mine.png|150px]]<hr />''[[Presents of Mine]]'' (Multiplayer)
|[[File:Ashley Icon WWMI.png|50px]][[File:Red Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Ashley]] & [[Red (WarioWare series)|Red]]
|[[File:Ashley Icon WWMI.png|50px]][[File:Red Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Ashley]] & [[Red (WarioWare series)|Red]]
|N/A
|N/A
Line 124: Line 118:
|[[File:Dribble Icon WWMI.png|40px]][[File:Spitz Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dribble & Spitz]]
|[[File:Dribble Icon WWMI.png|40px]][[File:Spitz Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dribble & Spitz]]
|[[File:WWMI Button Sign.png|50px]]
|[[File:WWMI Button Sign.png|50px]]
|[[File:WWMI Paper Mario Lv3.png|150px]]<hr />[[Paper Mario: The Origami King (microgame)|Paper Mario: The Origami King]] (Level 3)
|[[File:WWMI PMTOK microgame.png|150px]]<hr />[[Paper Mario: The Origami King (microgame)|Paper Mario: The Origami King]] (Level 3)
|[[File:9-Volt Icon WWMI.png|50px]]<br>[[9-Volt]]
|[[File:9-Volt Icon WWMI.png|50px]]<br>[[9-Volt]]
|N/A
|N/A
Line 184: Line 178:


Translation
Translation
<blockquote>"Perform a Grip Hold and stretch your hands high into the sky, as if grasping a metal bar."<br>This is what the Voice has said.<br>It is said that when the Voice woke up and performed the Sky Stretch, its arms pierced through the clouds, and his figure could be seen from anywhere on the island.
<blockquote>"Perform a Grip Hold and stretch your hands high into the sky, as if grasping a horizontal bar."<br>This is what the Voice has said.<br>It is said that when the Voice woke up and performed the Sky Stretch, its arms pierced through the clouds and his figure could be seen from anywhere on the island.
</blockquote>
</blockquote>


Line 192: Line 186:


Translation
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Hold the Form Stones and raise your hands above your head, as if you were hanging off of a bar".<br>The Voice woke up with a start and performed a Sky Stretch. Its arms pierced through the clouds. On the island, everyone wondered what was it that was not letting them see the sunrise...''
<blockquote>''The heavenly Voice speaks:<br>"Hold the Form Stones and raise your hands above your head, as if you were hanging off of a bar".<br>The Voice woke up with a start and performed a Sky Stretch. Its arms pierced through the clouds. On the island, everyone wondered what was it that was not letting them see the sunrise...''
</blockquote>
 
* '''Korean'''
<blockquote>신께서는 이렇게 말씀하셨습니다.<br>“움켜잡기를 한 양팔을 하늘 높이 뻗어 철봉을 잡는 듯한 자세를 취하거라.”<br>잠에서 깨어난 신께서 기지개를 켜실 때, 양팔이 구름을 뚫고 나가는 모습을 섬 어디서든 볼 수 있었다고 합니다.
</blockquote>
</blockquote>


Line 237: Line 227:
|[[File:Mona Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Mona]]
|[[File:Mona Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Mona]]
|-
|-
|[[File:WWMI Cake Flower 2P.png|150px]]<hr />''[[Cake Flower]]'' (Multiplayer)
|[[File:WWMI Cake Flower.png|150px]]<hr />''[[Cake Flower]]'' (Multiplayer)
|[[File:Kat Icon WWMI.png|30px]][[File:Ana Icon WWMI.png|35px]]<br>[[Kat & Ana]]
|[[File:Kat Icon WWMI.png|30px]][[File:Ana Icon WWMI.png|35px]]<br>[[Kat & Ana]]
|[[File:WWMI PMTOK microgame.png|150px]]<hr />[[Paper Mario: The Origami King (microgame)|Paper Mario: The Origami King]] (Levels 1 & 2)
|[[File:WWMI PMTOK microgame.png|150px]]<hr />[[Paper Mario: The Origami King (microgame)|Paper Mario: The Origami King]] (Levels 1 & 2)
Line 270: Line 260:


===Knight===
===Knight===
{{multiple image
[[File:WWMI Knight.jpg|thumb|Knight]]
|align=right
|width=150
|direction=horizontal
|image1=WWMI Knight.jpg
|caption1=Knight
|image2=WWMI JP Naruhodo.jpg
|caption2=Oh, I see! (JP·CN) / Fist Tower (KR)
}}


====In-game text====
====In-game text====
Line 295: Line 277:


Translation
Translation
<blockquote>"Perform a Grip Hold with your hands in front of your body. Place your dominant hand on top."<br>This is what the Voice has said.<br>When the Voice saw a coconut falling from the tree, it quietly performed this Form, making sense of everything in this world.
<blockquote>"While performing a Grip Hold, hold your hands in front of your body. Place your dominant hand on top."<br>This is what the Voice has said.<br>When the Voice saw a coconut falling from the tree, it quietly performed this Form, making sense of everything in this world.
</blockquote>
</blockquote>


Line 303: Line 285:


Translation
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Hold the Form Stones placing one hand above the other. Put your dominant hand on top".<br>The Voice saw that its people were defenseless, so it gave them a sword. After a series of mishaps, it also sent them this Form... so that they would learn to not grab the sword by the blade.''
<blockquote>''The heavenly Voice speaks:<br>"Hold the Form Stones placing one hand above the other. Put your dominant hand on top".<br>The Voice saw that its people were defenseless, so it gave them a sword. After a series of mishaps, it also sent them this pose... so that they would learn to not grab the sword by the blade.''
</blockquote>
 
* '''Korean'''
<blockquote>신께서는 이렇게 말씀하셨습니다.<br>“움켜잡기를 한 양손을 몸 앞에서 쌓아 올리거라. 주로 쓰는 손이 위에 와야 한다.”<br>신께서는 혼자 끊임없이 탑을 쌓으시다가 야자열매가 떨어지는 소리를 듣고 정신을 번쩍 차리셨다고 합니다.
</blockquote>
</blockquote>


Line 351: Line 329:
|[[File:Mona Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Mona]]
|[[File:Mona Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Mona]]
|N/A
|N/A
|[[File:WWMICormorantCatch2P.jpg|150px]]<hr />''[[Cormorant Catch]]'' (Multiplayer)
|[[File:WWMI Cormorant Catch.png|150px]]<hr />''[[Cormorant Catch]]'' (Multiplayer)
|[[File:Orbulon Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Orbulon]]
|[[File:Orbulon Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Orbulon]]
|N/A
|N/A
Line 365: Line 343:
|[[File:Dribble Icon WWMI.png|40px]][[File:Spitz Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dribble & Spitz]]
|[[File:Dribble Icon WWMI.png|40px]][[File:Spitz Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dribble & Spitz]]
|[[File:WWMI Button Sign.png|50px]]
|[[File:WWMI Button Sign.png|50px]]
|[[File:WWMI Animal Crossing Lv3.png|150px]]<hr />[[Animal Crossing: New Horizons]] (Level 3)
|[[File:WWMI Animal Crossing- New Horizons.png|150px]]<hr />[[Animal Crossing: New Horizons]] (Level 3)
|[[File:9-Volt Icon WWMI.png|50px]]<br>[[9-Volt]]
|[[File:9-Volt Icon WWMI.png|50px]]<br>[[9-Volt]]
|N/A
|N/A
|-
|-
|[[File:WWMI Donkey Kong Jr Lv2.png|150px]]<hr />[[Donkey Kong Jr. (WarioWare: Move It!)|Donkey Kong Jr.]] (Levels 2 & 3)
|[[File:WWMI Donkey Kong Jr.png|150px]]<hr />[[Donkey Kong Jr. (WarioWare: Move It!)|Donkey Kong Jr.]] (Levels 2 & 3)
|[[File:9-Volt Icon WWMI.png|50px]]<br>[[9-Volt]]
|[[File:9-Volt Icon WWMI.png|50px]]<br>[[9-Volt]]
|N/A
|N/A
Line 419: Line 397:
*'''Japanese'''
*'''Japanese'''
:Script
:Script
<blockquote>"ニギリ持ちをした両手を真っ{{lang|ja|直}}ぐ前に突き出せ。手の甲を上にするのだ。"<br>と神様はおっしゃいました。<br>神殿を建設する人々を神様がこのカマエでいたわったところ、人々の疲れはたちまち吹き飛び、神殿はたったの三日で完成したと言われています。
<blockquote>"ニギリ持ちをした両手を真っ直ぐ前に突き出せ。手の甲を上にするのだ。"<br>と神様はおっしゃいました。<br>神殿を建設する人々を神様がこのカマエでいたわったところ、人々の疲れはたちまち吹き飛び、神殿はたったの三日で完成したと言われています。
</blockquote>
</blockquote>


Line 427: Line 405:


Translation
Translation
<blockquote>"Perform a Grip Hold and put your hands straight out in front of you. The backs of your hands should be facing up."<br>This is what the Voice has said.<br>It is said that the Voice comforted the people that built its temple with this form, thus their fatigue was immediately washed away, and the temple was completed in just three days.
<blockquote>"Perform a Grip Hold and put your hands straight out in front of you. The backs of your hands should be facing up."<br>This is what the Voice has said.<br>It is said that the Voice comforted the people that built its temple with this form, and thus their fatigue was immediately washed away, and the temple was completed in just three days.
</blockquote>
 
*'''Spanish (NOA)'''
<blockquote>''La Voz celestial anuncia:<br>"Sujeta las poserocas colocando ambas manos delante de ti. Las palmas deben apuntar al suelo".<br>La Voz se valió de esta pose para cuidar de quienes construyeron su templo. La fatiga de los obreros se esfumó sin más, lo que les permitió continuar trabajando. Tres días bastaron para terminar el templo.''
</blockquote>
 
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Hold the Form Stones placing both hands in front of you. Your palms should be pointing towards the floor".<br>The Voice made use of this Form to take care of those that built its temple. Just like that, the workers' fatigue faded away, and this allowed them to continue working. Three days were enough to finish the temple.''
</blockquote>
 
* '''Korean'''
<blockquote>신께서는 이렇게 말씀하셨습니다.<br>“움켜잡기를 한 양팔을 앞으로 쭉 뻗거라. 손등이 위로 와야 한다.”<br>신전을 건설하던 사람들을 신께서 이 자세로 보살피시자 사람들의 피로가 싹 가셨고, 신전은 3일 만에 완성되었다고 합니다.
</blockquote>
</blockquote>


Line 453: Line 419:
|-
|-
|[[File:Deep Fryer.png|150px]]<hr />''[[Deep Fryer]]''
|[[File:Deep Fryer.png|150px]]<hr />''[[Deep Fryer]]''
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|[[File:WWMI Drop Sign.png|50px]]
|[[File:WWMI Drop Sign.png|50px]]
|[[File:Feeding Time.png|150px]]<hr />[[Feeding Time]]
|[[File:Feeding Time.png|150px]]<hr />[[Feeding Time]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|[[File:WWMI Drop Sign.png|50px]]
|[[File:WWMI Drop Sign.png|50px]]
|-
|-
|[[File:Gacha Now.png|150px]]<hr />[[Gacha Now]]
|[[File:Gacha Now.png|150px]]<hr />[[Gacha Now]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|N/A
|N/A
|[[File:Going Swimmingly.png|150px]]<hr />[[Going Swimmingly]]
|[[File:Going Swimmingly.png|150px]]<hr />[[Going Swimmingly]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|N/A
|N/A
|-
|-
|[[File:Handcar Escape.png|150px]]<hr />''[[Handcar Escape]]''
|[[File:Handcar Escape.png|150px]]<hr />''[[Handcar Escape]]''
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|N/A
|N/A
|[[File:WWMI Hunky-Dory.png|150px]]<hr />[[Hunky-Dory]]
|[[File:WWMI Hunky-Dory.png|150px]]<hr />[[Hunky-Dory]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|N/A
|N/A
|-
|-
|[[File:WWMI Light 'Em Up.png|150px]]<hr />[[Light 'Em Up]]
|[[File:WWMI Light 'Em Up.png|150px]]<hr />[[Light 'Em Up]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|N/A
|N/A
|[[File:WWMI Pancake Flip.png|150px]]<hr />[[Pancake Flip]]
|[[File:WWMI Pancake Flip.png|150px]]<hr />[[Pancake Flip]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|N/A
|N/A
|-
|-
|[[File:WWMI Shake Out the Kinks.png|150px]]<hr />[[Shake Out the Kinks]]
|[[File:WWMI Shake Out the Kinks.png|150px]]<hr />[[Shake Out the Kinks]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|N/A
|N/A
|[[File:WWMIWrungOut.png|150px]]<hr />[[Wrung Out]]
|[[File:WWMIWrungOut.png|150px]]<hr />[[Wrung Out]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|N/A
|N/A
|-
|-
|[[File:WWMI Tissue Microgame.jpg|150px]]<hr />[[You've Got Tissues]]
|[[File:WWMI Tissue Microgame.jpg|150px]]<hr />[[You've Got Tissues]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|N/A
|N/A
|[[File:WWMI Hit the Brake.png|150px]]<hr />[[Hit the Brake]]
|[[File:WWMI Hit the Brake.png|150px]]<hr />[[Hit the Brake]]
Line 521: Line 487:
|JapR=Katamomi
|JapR=Katamomi
|JapM=Shoulder massage
|JapM=Shoulder massage
|ChiS=按摩肩膀
|Chi=按摩肩膀
|ChiSR=Anmó jiānbǎng
|ChiR=Anmó jiānbǎng
|ChiSM=Shoulder massage
|ChiM=Shoulder massage
|ChiT=按摩肩膀
|ChiTR=Anmó jiānbǎng
|ChiTM=Shoulder massage
|Dut=Massage
|Dut=Massage
|Fre=Massage
|Fre=Massage
Line 557: Line 520:


Translation
Translation
<blockquote>"Perform a Grip Hold, then place your palms on your hips, and puff out your chest. Your thumbs should be facing foward."<br>This is what the Voice has said.<br>This Form used to be a tradition only for the royal family, but after a certain king accidentally performed it in public, it came to be popular among the people as well.
<blockquote>"Perform a Grip Hold, then place your palms on your hips and puff out your chest. Your thumbs should be facing foward."<br>This is what the Voice has said.<br>This Form used to be a tradition only for the royal family, but after a certain king accidentally performed it in public, it came to be popular among the people as well.
</blockquote>
</blockquote>


Line 565: Line 528:


Translation
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Hold the Form Stones with the palms of your hands at your hips. Then, stick out your chest".<br>Back then, the Big Cheese was exclusively for aristocracy. One day, a king decided to assume it in public... and it became a serious trend. Then everyone started to use it!''
<blockquote>''The heavenly Voice speaks:<br>"Hold the Form Stones with the palms of your hands at your hips. Then, stick out your chest".<br>Back then, the Big Cheese was exclusively for aristocracy. One day, a king decided to assume it in public... and it became a serious trend. Then everyone started to use it!''
</blockquote>
 
* '''Korean'''
<blockquote>신께서는 이렇게 말씀하셨습니다.<br>“움켜잡기를 한 채로 손바닥을 허리에 대고, 가슴을 펴거라. 엄지가 앞으로 와야 한다.”<br>한때 리더에게만 전해 내려오는 자세였으나 그중 누군가가 사람들 앞에서 실수로 회장님 자세를 보이는 바람에 대중들에게도 친숙해졌습니다.
</blockquote>
</blockquote>


Line 581: Line 540:
|-
|-
|[[File:WWMIComedyofManners.png|150px]]<hr />''[[Comedy of Manners]]''
|[[File:WWMIComedyofManners.png|150px]]<hr />''[[Comedy of Manners]]''
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|[[File:Get the Ball Rolling.png|150px]]<hr />''[[Get the Ball Rolling]]''
|[[File:Get the Ball Rolling.png|150px]]<hr />''[[Get the Ball Rolling]]''
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|-
|-
|[[File:WWMI Limbo!.png|150px]]<hr />[[Limbo!]]
|[[File:WWMI Limbo!.png|150px]]<hr />[[Limbo!]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|[[File:WWMI Monkeypult.png|150px]]<hr />[[Monkeypult]]
|[[File:WWMI Monkeypult.png|150px]]<hr />[[Monkeypult]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|-
|-
|[[File:WWMI Needy Needles.png|150px]]<hr />''[[Needy Needles]]''
|[[File:WWMI Needy Needles.png|150px]]<hr />''[[Needy Needles]]''
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|[[File:WWMI Pure Waddle.png|150px]]<hr />''[[Pure Waddle]]''
|[[File:WWMI Pure Waddle.png|150px]]<hr />''[[Pure Waddle]]''
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|-
|-
|[[File:WWMI Security Risk.png|150px]]<hr />[[Security Risk]]
|[[File:WWMI Security Risk.png|150px]]<hr />[[Security Risk]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|[[File:WWMI Tools of the Trade.png|150px]]<hr />''[[Tools of the Trade]]''
|[[File:WWMI Tools of the Trade.png|150px]]<hr />''[[Tools of the Trade]]''
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|-
|-
|[[File:WWMI True Fluff.png|150px]]<hr />''[[True Fluff]]''
|[[File:WWMITrueFluff.png|150px]]<hr />''[[True Fluff]]''
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|[[File:Dr. Crygor's Boss Microgame in WWMI.png|150px]]<hr />'''Boss:''' [[Poison Apple]]
|[[File:Dr. Crygor's Boss Microgame in WWMI.png|150px]]<hr />'''Boss:''' [[Poison Apple]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|-
|-
|[[File:WWMI Giant Swing.png|150px]]<hr />''[[Giant Swing (microgame)|Giant Swing]]''
|[[File:WWMI Giant Swing.png|150px]]<hr />''[[Giant Swing (microgame)|Giant Swing]]''
Line 643: Line 602:
*'''Japanese'''
*'''Japanese'''
:Script
:Script
<blockquote>"ニギリ持ちをした両手を臍の前で一{{lang|ja|直}}線に構えよ。利き手を前にするのだ。"<br>と神様はおっしゃいました。<br>「それひけ やれひけ」<br>世界を引っ張っていくのは、そう、あなた自身です。
<blockquote>"ニギリ持ちをした両手を臍の前で一直線に構えよ。利き手を前にするのだ。"<br>と神様はおっしゃいました。<br>「それひけ やれひけ」<br>世界を引っ張っていくのは、そう、あなた自身です。
</blockquote>
</blockquote>


Line 651: Line 610:


Translation
Translation
<blockquote>"Perform a Grip Hold with your hands in a straight line in front of your navel. Your dominant hand should be in front."<br>This is what the Voice has said.<br>"One, two, three...pull!"<br>The one who can pull this world, truly, is you yourself.
<blockquote>"Perform a Grip Hold, then hold your hands in a straight line in front of your navel. Your dominant hand should be in front."<br>This is what the Voice has said.<br>"One, two, three...pull!"<br>The one who can pull this world, truly, is you yourself.
</blockquote>
 
*'''Spanish (NOA)'''
<blockquote>''La Voz celestial anuncia:<br>"Sujeta las poserocas con ambas manos en línea recta con respecto a tu ombligo. Que tu mano dominante quede adelante".<br>"Un, dos, tres... ¡Jalen!".<br>La Voz les enseñó a todos a trabajar codo con codo por el bien común. Quien eludiese su responsabilidad haría caer al resto.''
</blockquote>
 
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Hold the Form Stones with both hands in a straight line with respect to your navel. Let your dominant hand stay in front".<br>"One, two, three... Pull!".<br>The Voice taught everyone to work elbow and elbow for the greater good. He who escapes his responsibility shall make the rest fall.''
</blockquote>
 
* '''Korean'''
<blockquote>신께서는 이렇게 말씀하셨습니다.<br>“움켜잡기를 한 양팔을 배꼽 앞에 일직선으로 가져오거라. 주로 쓰는 손이 앞에 와야 한다.”<br>「영차! 영차!」<br>앞으로 세상을 끌어당길 사람은 다름 아닌 당신입니다.
</blockquote>
</blockquote>


Line 679: Line 626:
|[[File:Ashley Icon WWMI.png|50px]][[File:Red Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Ashley]] & [[Red (WarioWare series)|Red]]
|[[File:Ashley Icon WWMI.png|50px]][[File:Red Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Ashley]] & [[Red (WarioWare series)|Red]]
|-
|-
|[[File:WWMI Gas Guzzler.png|150px]]<hr />[[Gas Guzzler]]
|[[File:WWMIGasGuzzler.png|150px]]<hr />[[Gas Guzzler]]
|[[File:Ashley Icon WWMI.png|50px]][[File:Red Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Ashley]] & [[Red (WarioWare series)|Red]]
|[[File:Ashley Icon WWMI.png|50px]][[File:Red Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Ashley]] & [[Red (WarioWare series)|Red]]
|[[File:WWMI Last Line of Defense.png|150px]]<hr />[[Last Line of Defense]]
|[[File:WWMI Last Line of Defense.png|150px]]<hr />[[Last Line of Defense]]
Line 699: Line 646:
|[[File:Ashley Icon WWMI.png|50px]][[File:Red Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Ashley]] & [[Red (WarioWare series)|Red]]
|[[File:Ashley Icon WWMI.png|50px]][[File:Red Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Ashley]] & [[Red (WarioWare series)|Red]]
|-
|-
|[[File:WWMI Open Wide 2P.png|150px]]<hr />''[[Open Wide]]'' (Multiplayer)
|[[File:WWMI Open Wide.png|150px]]<hr />''[[Open Wide]]'' (Multiplayer)
|[[File:Young Cricket Icon WWMI.png|50px]][[File:Master Mantis Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Young Cricket]] & [[Master Mantis]]
|[[File:Young Cricket Icon WWMI.png|50px]][[File:Master Mantis Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Young Cricket]] & [[Master Mantis]]
|[[File:WWMI Animal Crossing- New Horizons.png|150px]]<hr />[[Animal Crossing: New Horizons]] (Levels 1 & 2)
|[[File:WWMI Animal Crossing- New Horizons.png|150px]]<hr />[[Animal Crossing: New Horizons]] (Levels 1 & 2)
Line 710: Line 657:
|JapR=Tsunahiki
|JapR=Tsunahiki
|JapM=Tug-of-War
|JapM=Tug-of-War
|ChiS=拔河
|Chi=拔河
|ChiSR=Báhé
|ChiR=Báhé
|ChiSM=Tug-of-War
|ChiM=Tug-of-War
|ChiT=拔河
|ChiTR=Báhé
|ChiTM=Tug-of-War
|Dut=Touwtrekken
|Dut=Touwtrekken
|DutM=Tug-of-War
|DutM=Tug-of-War
Line 754: Line 698:
</blockquote>
</blockquote>


*'''Spanish (NOA)'''
====Microgames and hosts====
<blockquote>''La Voz celestial anuncia:<br>"Sujeta las poserocas estirando los brazos hacia ambas lados. Los pulgares deben quedar arriba".<br>La inclinación de tu cuerpo es fiel reflejo del desequilibrio de tu corazón. Para dominar la pose de la Balanza, debes vaciar tus bolsillos. Hasta la más insignificante pelusa puede llevar al desastre.''
{|class="wikitable"style="text-align:center"
</blockquote>
|-
 
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Hold the Form Stones with your arms all the way stretched out. Your thumbs should stay up".<br>The leaning of your body is a faithful reflection of the imbalance of your heart. To dominate the Scales Form, you should empty your pockets. Even the most insignificant piece of lint can lead to disaster.''
</blockquote>
 
====Microgames and hosts====
{|class="wikitable"style="text-align:center"
|-
!Microgame
!Microgame
!Host(s)
!Host(s)
Line 824: Line 760:
|[[File:9-Volt Icon WWMI.png|50px]]<br>[[9-Volt]]
|[[File:9-Volt Icon WWMI.png|50px]]<br>[[9-Volt]]
|N/A
|N/A
|[[File:WWMI Pair Pointer.png|150px]]<hr />''[[Pair Pointer]]''
|[[File:WWMIPairPointer.png|150px]]<hr />''[[Pair Pointer]]''
|[[File:WWMI Volcano Wario Erupts.png|100px]]<br>[[Volcano Wario]]
|[[File:WWMI Volcano Wario Erupts.png|100px]]<br>[[Volcano Wario]]
|N/A
|N/A
Line 877: Line 813:
Translation
Translation
<blockquote>"Perform a Grip Hold, then hold your arms in front of your body, with the backs of your hands facing forward."<br>This is what the Voice has said.<br>This Form is said to capture the image of a strong warrior. Sometimes your true potential is unleashed, and yet sometimes it isn't.
<blockquote>"Perform a Grip Hold, then hold your arms in front of your body, with the backs of your hands facing forward."<br>This is what the Voice has said.<br>This Form is said to capture the image of a strong warrior. Sometimes your true potential is unleashed, and yet sometimes it isn't.
</blockquote>
*'''Spanish (NOA)'''
<blockquote>''La Voz celestial anuncia:<br>"Sujeta las poserocas con los brazos delante de ti y flexionados en vertical. Que las palmas de las manos miren hacia ti".<br>Esta pose contiene la esencia de un gran guerrero. La Voz entregó la pose junto a unas pesas, a modo de préstamo, a un joven aprendiz. Pero el entrenamiento surtió tal efecto en el muchacho que a la Voz le aterraba pedir que se las devolviese.''
</blockquote>
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Hold the Form Stones with your arms in front of you and vertically oriented. Let the palms of your hands face you".<br>This Form contains the essence of a great warrior. The Voice gave the Form alongside some weights as a loan to a young apprentice. But the training had such a great effect on the boy, that the Voice was terrified to ask for them back.''
</blockquote>
</blockquote>


Line 897: Line 825:
|[[File:WWMI Bangs for Nothing.png|150px]]<hr />[[Bangs for Nothing]]
|[[File:WWMI Bangs for Nothing.png|150px]]<hr />[[Bangs for Nothing]]
|[[File:Orbulon Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Orbulon]]
|[[File:Orbulon Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Orbulon]]
|[[File:WWMI Catch and Release.png|150px]]<hr />[[Catch and Release]]
|[[File:WWMICatchandRelease.png|150px]]<hr />[[Catch and Release]]
|[[File:Orbulon Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Orbulon]]
|[[File:Orbulon Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Orbulon]]
|-
|-
Line 939: Line 867:
|Kor=파이팅
|Kor=파이팅
|KorR=Paiting
|KorR=Paiting
|KorM=Go for it!<br><small><i>lit. Fighting</i></small>
|KorM=Go for it!
|SpaA=Pesas
|SpaA=Pesas
|SpaAM=Weights
|SpaAM=Weightlifting
|SpaE=Culturista
|SpaE=Culturista
|SpaEM=Bodybuilder
|SpaEM=Bodybuilder
Line 965: Line 893:
Translation
Translation
<blockquote>"Open your hands and place the Form Stones on top of them."<br>This is what the Voice has said.<br>The stones in your hands are adorable, like small creatures. However, we are also small beings born on this planet.
<blockquote>"Open your hands and place the Form Stones on top of them."<br>This is what the Voice has said.<br>The stones in your hands are adorable, like small creatures. However, we are also small beings born on this planet.
</blockquote>
*'''Spanish (NOA)'''
<blockquote>''La Voz celestial anuncia:<br>"Abre las manos y coloca sobre ellas las poserocas".<br>La sensación de las piedras sobre la piel es leve, como el pelaje de una diminuta mascota. Pero ten esto siempre presente... Para la Voz, la mascota eres tú.''
</blockquote>
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Open your hands and place the Form Stones on them".<br>The sensation of the stones on the skin is light, like the fur of a tiny pet. But always keep this in mind... to the Voice, you're the pet.''
</blockquote>
</blockquote>


Line 1,002: Line 922:
|[[File:Orbulon Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Orbulon]]
|[[File:Orbulon Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Orbulon]]
|N/A
|N/A
|[[File:WWMI Witch's Brew.png|150px]]<hr />[[Witch's Brew]]
|[[File:WWMIWitchBrew.png|150px]]<hr />[[Witch's Brew]]
|[[File:Orbulon Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Orbulon]]
|[[File:Orbulon Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Orbulon]]
|[[File:WWMI Drop Sign.png|50px]]
|[[File:WWMI Drop Sign.png|50px]]
Line 1,023: Line 943:
|[[File:9-Volt Icon WWMI.png|50px]]<br>[[9-Volt]]
|[[File:9-Volt Icon WWMI.png|50px]]<br>[[9-Volt]]
|N/A
|N/A
|[[File:WWMI Rubber Stamp 2P.png|150px]]<hr />''[[Rubber Stamp]]'' (Multiplayer)
|[[File:WWMI Rubber Stamp.png|150px]]<hr />''[[Rubber Stamp]]'' (Multiplayer)
|[[File:WWMI Volcano Wario Erupts.png|100px]]<br>[[Volcano Wario]]
|[[File:WWMI Volcano Wario Erupts.png|100px]]<br>[[Volcano Wario]]
|N/A
|N/A
Line 1,072: Line 992:
Translation
Translation
<blockquote>"Perform a Grip Hold, and place your dominant hand on the tip of your nose and your other hand behind your rear. Place your thumbs on your nose and rear, and keep the Form Stones horizontal."<br>This is what the Voice has said.<br>Got a funny look<br>and quite lonely too<br>Shoutin' round the island, "Cock-a-doodle-doo!"
<blockquote>"Perform a Grip Hold, and place your dominant hand on the tip of your nose and your other hand behind your rear. Place your thumbs on your nose and rear, and keep the Form Stones horizontal."<br>This is what the Voice has said.<br>Got a funny look<br>and quite lonely too<br>Shoutin' round the island, "Cock-a-doodle-doo!"
</blockquote>
*'''Spanish (NOA)'''
<blockquote>''La Voz celestial anuncia:<br>"Sujeta las poserocas con tu mano dominante en la nariz y la otra en el trasero. Los pulgares deben estar en nariz y trasero, y las poserocas estar en paralelo al suelo".<br>El viento peina mi cabeza<br>y se me eriza la cresta.<br>Me encanta vivir aquí<br>Y por eso grito... ¡"quiquiriquí"!''
</blockquote>
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Hold the Form Stones with your dominant hand on your nose and the other on your rear. Your thumbs should be on your nose and rear, and the Form Stones should be parallel to the floor".<br>The wind styles my head<br>And my comb stands on end<br>I love to live here too<br>So I go... "cock-a-doodle-do"!''
</blockquote>
</blockquote>


Line 1,127: Line 1,039:
|N/A
|N/A
|-
|-
|[[File:WWMI Wii Play Lv1.png|150px]]<hr />''[[Wii Play: Motion Pose Mii Plus]]'' (Level 1)
|[[File:WWMI Pose Mii Plus.png|150px]]<hr />''[[Wii Play: Motion Pose Mii Plus]]'' (Level 1)
|[[File:9-Volt Icon WWMI.png|50px]]<br>[[9-Volt]]
|[[File:9-Volt Icon WWMI.png|50px]]<br>[[9-Volt]]
|N/A
|N/A
|[[File:WWMI Pin Drop 2P.png|150px]]<hr />''[[Pin Drop]]'' (Multiplayer)
|[[File:WWMI Pin Drop.png|150px]]<hr />''[[Pin Drop]]'' (Multiplayer)
|[[File:WWMI Volcano Wario Erupts.png|100px]]<br>[[Volcano Wario]]
|[[File:WWMI Volcano Wario Erupts.png|100px]]<br>[[Volcano Wario]]
|N/A
|N/A
|-
|-
|[[File:WWMI Waste Disposal Lv3.png|150px]]<hr />[[Waste Disposal]] (Level 3)
|[[File:WWMI Waste Disposal.png|150px]]<hr />[[Waste Disposal]] (Level 3)
|[[File:WWMI Volcano Wario Erupts.png|100px]]<br>[[Volcano Wario]]
|[[File:WWMI Volcano Wario Erupts.png|100px]]<br>[[Volcano Wario]]
|N/A
|N/A
Line 1,186: Line 1,098:
</blockquote>
</blockquote>


*'''Spanish (NOA)'''
====Microgames and hosts====
<blockquote>''La Voz celestial anuncia:<br>"Sujeta las poserocas con los brazos pegados al cuerpo".<br>Nunca subestimes las poses más simples. Cuerpo y mente han de estar siempre listos, pues en cualquier momento se les podría necesitar para llevar a cabo lo inexplicable.''
{|class="wikitable"style="text-align:center"
</blockquote>
|-
 
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Hold the Form Stones with your arms attached to your body".<br>Never underestimate the simpler Forms. Body and mind must always be ready, because in any moment they could be needed to accomplish the inexplainable.''
</blockquote>
 
====Microgames and hosts====
{|class="wikitable"style="text-align:center"
|-
!Microgame
!Microgame
!Host(s)
!Host(s)
Line 1,252: Line 1,156:


===Fashionista===
===Fashionista===
{{multiple image
[[File:WWMI Fashionista.jpg|thumb|Fashionista]]
|align=right
|width=150
|direction=horizontal
|image1=WWMI Fashionista.jpg
|caption1=Fashionista
|image2=WWMI JP Ninja.jpg
|caption2=Ninja (East Asia)
}}


====In-game text====
====In-game text====
Line 1,278: Line 1,174:
Translation
Translation
<blockquote>"Perform a Grip Hold, then place your dominant hand over your shoulder and the other hand on your hip. Your dominant hand's thumb should face down."<br>This is what the Voice has said.<br>This Form is popular due to its appearance. Even the Voice was fascinated by its charm, for every night it would run across the roofs of the people's homes while performing this Form.
<blockquote>"Perform a Grip Hold, then place your dominant hand over your shoulder and the other hand on your hip. Your dominant hand's thumb should face down."<br>This is what the Voice has said.<br>This Form is popular due to its appearance. Even the Voice was fascinated by its charm, for every night it would run across the roofs of the people's homes while performing this Form.
</blockquote>
*'''Spanish (NOA)'''
<blockquote>''La Voz celestial anuncia:<br>"Sujeta las poserocas con tu mano dominante sobre el hombro y el pulgar hacia abajo. Coloca la otra mano sobre la cintura, con el pulgar hacia adelante".<br>Esta pose es tan popular como atractiva. La Voz no supo resistirse a sus encantos y a menudo se adoptaba en distintos ángulos, preguntándose cuál era el más favorecedor.''
</blockquote>
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Hold the Form Stones with your dominant hand above your shoulder and have your thumb facing downward. Place your other hand on your waist, with your thumb facing forward".<br>This Form is just as popular as it is attractive. The Voice couldn't resist its charms and would often perform it in different angles, wondering which one was the most flattering.''
</blockquote>
</blockquote>


Line 1,327: Line 1,215:
|JapR=Ninja
|JapR=Ninja
|JapM=Ninja
|JapM=Ninja
|ChiS=忍者
|Chi=忍者
|ChiSR=Rěnzhě
|ChiR=Rěnzhě
|ChiSM=Ninja
|ChiM=Ninja
|ChiT=忍者
|ChiTR=Rěnzhě
|ChiTM=Ninja
|Dut=Topmodel
|Dut=Topmodel
|DutM=Supermodel
|DutM=Supermodel
Line 1,367: Line 1,252:
Translation
Translation
<blockquote>"Release your hand from the left Form Stone and hold the right Form Stone with your left hand. Pull the string until it is tight, and capture your right hand through the Gesture Window. The string should be at the bottom of the Form Stone."<br>This is what the Voice has said.<br>Serving no other purpose, the left stone was blown away by the winds of the island.
<blockquote>"Release your hand from the left Form Stone and hold the right Form Stone with your left hand. Pull the string until it is tight, and capture your right hand through the Gesture Window. The string should be at the bottom of the Form Stone."<br>This is what the Voice has said.<br>Serving no other purpose, the left stone was blown away by the winds of the island.
</blockquote>
*'''Spanish (NOA)'''
<blockquote>''La Voz celestial anuncia:<br>"Suelta la poseroca izquierda. Sostén la derecha en la mano izquierda. Alinea la mano derecha con el ojo de la poseroca. Deja la correa de la poseroca derecha hacia abajo".<br>La pobre poseroca izquierda no sabía qué hacer. Se sentía inútil y fuera de lugar. Con el tiempo, los vientos de la isla terminaron arrastrándola muy lejos...''
</blockquote>
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Let go of the left Form Stone. Hold the right one in your left hand. Align your right hand with the eye of the Form Stone. Leave the right Form Stone's strap down".<br>The poor left Form Stone didn't know what to do. It felt useless and out of place. With time, the winds of the island ended up blowing it somewhere very far...''
</blockquote>
</blockquote>


Line 1,474: Line 1,351:
Translation
Translation
<blockquote>"Perform a Grip Hold, then place your palms together and hold them straight out in front of you. Your dominant hand should be on top."<br>This is what the Voice has said.<br>Lay your hands loosely on top of each other. The crocodiles on this island have weak jaws.
<blockquote>"Perform a Grip Hold, then place your palms together and hold them straight out in front of you. Your dominant hand should be on top."<br>This is what the Voice has said.<br>Lay your hands loosely on top of each other. The crocodiles on this island have weak jaws.
</blockquote>
*'''Spanish (NOA)'''
<blockquote>''La Voz celestial anuncia:<br>"Sujeta las poserocas juntando las palmas y con los brazos estirados. Que tu mano dominante quede arriba".<br>El contacto entre tus manos debe ser leve por solidaridad con los cocodrilos de la isla, que tienen unas mandíbulas muy débiles.''
</blockquote>
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Hold the Form Stones with your palms together and your arms stretched. Let your dominant hand remain up".<br>The contact between your hands should be light for solidarity with the crocodiles of the island, which have very weak jaws.''
</blockquote>
</blockquote>


Line 1,522: Line 1,391:
|[[File:Young Cricket Icon WWMI.png|50px]][[File:Master Mantis Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Young Cricket]] & [[Master Mantis]]
|[[File:Young Cricket Icon WWMI.png|50px]][[File:Master Mantis Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Young Cricket]] & [[Master Mantis]]
|-
|-
|[[File:WWMI Wii Play Lv3.png|150px]]<hr />''[[Wii Play: Motion Pose Mii Plus]]'' (Level 3)
|[[File:WWMI Pose Mii Plus.png|150px]]<hr />''[[Wii Play: Motion Pose Mii Plus]]'' (Level 3)
|[[File:9-Volt Icon WWMI.png|50px]]<br>[[9-Volt]]
|[[File:9-Volt Icon WWMI.png|50px]]<br>[[9-Volt]]
|[[File:WWMI Match Cut 2P.jpg|150px]]<hr />[[Match Cut]] (Multiplayer)
|[[File:WWMI Match Cut.png|150px]]<hr />[[Match Cut]] (Multiplayer)
|[[File:WWMI Volcano Wario Erupts.png|100px]]<br>[[Volcano Wario]]
|[[File:WWMI Volcano Wario Erupts.png|100px]]<br>[[Volcano Wario]]
|-
|-
Line 1,577: Line 1,446:
</blockquote>
</blockquote>


*'''Spanish (NOA)'''
====Microgames and hosts====
<blockquote>''La Voz celestial anuncia:<br>"Sujeta las poserocas con las palmas sobre los muslos. Separa las piernas y baja la cadera. No quites las manos de los muslos en ningún momento".<br>Una vez, la Voz se enfureció mucho y decidió adoptar esta pose tres días enteros. De este modo, su ira se aplacó. Cuenta la leyenda que fue así como se formó la primera montaña.''
{|class="wikitable"style="text-align:center"
</blockquote>
 
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Hold the Form Stones with your palms on your thighs. Separate your legs and lower your hips. Never remove your hands from your thighs".<br>Once, the Voice became very furious and decided to hold this Form for three whole days. That way, its anger died down. Legend has it that this is how the first mountain formed.''
</blockquote>
 
====Microgames and hosts====
{|class="wikitable"style="text-align:center"
|-
|-
!Microgame
!Microgame
Line 1,651: Line 1,512:
====In-game text====
====In-game text====
*'''English'''
*'''English'''
<blockquote>''The Voice from above speaks:<br>"Perform a Grip Hold with your dominant hand's palm on your chest. Hold the other arm straight out. Turn your chest to the side, as if you're drawing a bowstring."<br>"Father, the hunt went so well today!"<br>"Yes. It's lucky for us that we've practiced the Archer form."<br>Parent and child returned to their home as the skies above practiced Sunset Form.''
<blockquote>''The Voice from above speaks:<br>"Perform a Grip Hold with your dominant hand's palm on your chest. Hold the other arm straight out. Turn your chest to the side, as if you're drawing a bowstring.<br>"Father, the hunt went so well today!"<br>"Yes. It's lucky for us that we've practiced the Archer form."<br>Parent and child returned to their home as the skies above practiced Sunset Form.''
</blockquote>
</blockquote>


*'''Japanese'''
*'''Japanese'''
:Script
:Script
<blockquote>"ニギリ持ちをしたまま、利き手のてのひらを胸につけ、もう片方の手を真っ{{lang|ja|直}}ぐ前に突き出せ。弓を引くときのように身体を正面を横にするのだ。"<br>と神様はおっしゃいました。<br>「おとうさん、きょうも かりが うまくいったね!」<br>「アーチャーのカマエで 練習したおかげだな」<br>家路につく親子を、暖かな夕日が見守りっています。
<blockquote>"ニギリ持ちをしたまま、利き手のてのひらを胸につけ、もう片方の手を真っ直ぐ前に突き出せ。弓を引くときのように身体を正面を横にするのだ。"<br>と神様はおっしゃいました。<br>「おとうさん、きょうも かりが うまくいったね!」<br>「アーチャーのカマエで 練習したおかげだな」<br>家路につく親子を、暖かな夕日が見守りっています。
</blockquote>
</blockquote>


Line 1,665: Line 1,526:
Translation
Translation
<blockquote>"Perform a Grip Hold, then place the palm of your dominant hand on your chest and hold your other hand straight out in front of you. You should act like you are drawing a bowstring in front of you."<br>This is what the Voice has said.<br>"Father, today's hunt went well!"<br>"It was because we practiced the Archer Form."<br>Parent and child headed home while the warm sunset watched over them.
<blockquote>"Perform a Grip Hold, then place the palm of your dominant hand on your chest and hold your other hand straight out in front of you. You should act like you are drawing a bowstring in front of you."<br>This is what the Voice has said.<br>"Father, today's hunt went well!"<br>"It was because we practiced the Archer Form."<br>Parent and child headed home while the warm sunset watched over them.
</blockquote>
*'''Spanish (NOA)'''
<blockquote>''La Voz celestial anuncia:<br>"Sujeta las poserocas con la palma de tu mano dominante en el pecho. Estira bien el otro brazo. Gira el pecho hacia un lado, como si estuvieras tensando un arco".<br>"¡Fue un gran día de caza, papá!".<br>"Cierto, la pose de Arco y flecha nos ayudó muchísimo".<br>Padre e hijo regresaron felices a casa, mientras el cielo adoptaba la pose del Ocaso.''
</blockquote>
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Hold the Form Stones with the palm of your dominant hand on your chest. Stretch your other arm out. Turn your chest to the side, as if you were drawing a bowstring".<br>"It was a great hunting day, dad!".<br>"Yes, the Archer Form helped us a great amount".<br>Parent and child returned home happy, while the sky assumed the Sunset Form.''
</blockquote>
</blockquote>


Line 1,730: Line 1,583:
|JapR=Āchā
|JapR=Āchā
|JapM=Archer
|JapM=Archer
|ChiS=射箭
|Chi=射箭
|ChiSR=Shèjiàn
|ChiR=Shèjiàn
|ChiSM=Archery
|ChiM=Archery
|ChiT=射箭
|ChiTR=Shèjiàn
|ChiTM=Archery
|Dut=Boogschutter
|Dut=Boogschutter
|DutM=Archer
|DutM=Archer
Line 1,771: Line 1,621:
Translation
Translation
<blockquote>"Perform a Grip Hold, then place the palms of your hands on your cheeks. Tighten your sides, and place your thumbs on top. When moving your head, keep your hands firmly on your cheeks, and never let go."<br>This is what the Voice has said.<br>The Voice created this Form when it was madly in love, but it is said that its love was fleeting and dissipated.
<blockquote>"Perform a Grip Hold, then place the palms of your hands on your cheeks. Tighten your sides, and place your thumbs on top. When moving your head, keep your hands firmly on your cheeks, and never let go."<br>This is what the Voice has said.<br>The Voice created this Form when it was madly in love, but it is said that its love was fleeting and dissipated.
</blockquote>
*'''Spanish (NOA)'''
<blockquote>''La Voz celestial anuncia:<br>"Sujeta las poserocas con las manos en las mejillas. Pon los brazos rectos y los pulgares mirando hacia arriba. No separes las manos de las mejillas y procura que no se resbalen".<br>La Voz estaba profundamente enamorada, y del fruto de su amor nació esta pose. El idilio resultó efímero, pero la pose quedó para siempre.''
</blockquote>
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Hold the Form Stones with your hands at your cheeks. Have your arms straight and your thumbs facing up. Don't take your hands away from your cheeks and make sure they don't slip".<br>The Voice was deeply in love, and with the fruit of its love came the birth of this Form. The attraction ended up being short-lived, but the Form remained forever.''
</blockquote>
</blockquote>


Line 1,874: Line 1,716:
Translation
Translation
<blockquote>"Place the Form Stones side by side on a flat surface. Keep them face up, and do not remove the strings."<br>This is what the Voice has said.<br>The Form Stones stay untouched by humans. Everyone believes this enjoyment of tranquility is required in this current time.
<blockquote>"Place the Form Stones side by side on a flat surface. Keep them face up, and do not remove the strings."<br>This is what the Voice has said.<br>The Form Stones stay untouched by humans. Everyone believes this enjoyment of tranquility is required in this current time.
</blockquote>
*'''Spanish (NOA)'''
<blockquote>''La Voz celestial anuncia:<br>"Coloca las poserocas sobre una superficie plana. No es necesario que te agaches. La parte frontal de las poserocas debe mirar hacia arriba. No les quites las correas".<br>Las poserocas descansan plácidamente, libres por un rato de las manos humanas. No saben que solo es la calma que precede a la tormenta: alguien anda al acecho y está a punto de intervenir...''
</blockquote>
Translation
<blockquote>''The heavenly Voice announces:<br>"Place the Form Stones on a flat surface. You don't have to crouch. The Form Stones must have their front sides facing up. Don't remove their straps".<br>The Form Stones rest peacefully, free from human hands for short period. They don't know that it's just the calm before the storm: someone is lying in wait and is about to come out...''
</blockquote>
</blockquote>


Line 1,911: Line 1,745:
|[[File:Jimmy T Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Jimmy T]]
|[[File:Jimmy T Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Jimmy T]]
|N/A
|N/A
|[[File:WWMI You Dropped This.png|150px]]<hr />''[[You Dropped This?]]''
|[[File:WWMIYouDroppedThis-.png|150px]]<hr />''[[You Dropped This?]]''
|[[File:Jimmy T Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Jimmy T]]
|[[File:Jimmy T Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Jimmy T]]
|N/A
|N/A
Line 1,945: Line 1,779:
|Kor=내려놓기
|Kor=내려놓기
|KorR=Naeryeonohgi
|KorR=Naeryeonohgi
|KorM=Putting down
|KorM=Put down
|Spa=Al acecho
|Spa=Al acecho
|SpaM=Lying in wait
|SpaM=On the lookout
}}
}}


Line 1,967: Line 1,801:
</blockquote>
</blockquote>


Translation
:Translation
<blockquote>When this sign appears, be prepared to drop the Form Stones during the dance. At the right time, take the plunge and let go.<br>However, this sign is special. If it does not appear, do not drop the Form Stones.
<blockquote>When this sign appears, be prepared to drop the Form Stones during the dance. At the right time, take the plunge and let go.<br>However, this mark is special. If the sign does not appear, do not drop the Form Stones.
</blockquote>
 
*'''Spanish (NOA)'''
<blockquote>''Cuando veas este símbolo, prepárate para soltar las poserocas. Asegúrate de que las correas estén enganchadas, ármate de valor y déjalas caer.<br>Pero no lo hagas si no ves el símbolo. Si la Voz no lo ha revelado, no las sueltes jamás.''
</blockquote>
 
Translation
<blockquote>''When you see this symbol, prepare yourself to let go of the Form Stones. Make sure that the straps are secured, work up the courage and let them fall.<br>But don't do it if you don't see the symbol. If the Voice hasn't revealed it, don't ever let go of them.''
</blockquote>
</blockquote>


Line 1,990: Line 1,816:
|-
|-
|[[File:Deep Fryer.png|150px]]<hr />''[[Deep Fryer]]''
|[[File:Deep Fryer.png|150px]]<hr />''[[Deep Fryer]]''
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|Massage
|Massage
|[[File:Feeding Time.png|150px]]<hr />[[Feeding Time]]
|[[File:Feeding Time.png|150px]]<hr />[[Feeding Time]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]]
|[[File:Dr Crygor Icon WWMI.png|40px]][[File:Mike Icon WWMI.png|40px]][[File:Penny Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]]
|Massage
|Massage
|-
|-
Line 1,999: Line 1,825:
|[[File:Ashley Icon WWMI.png|50px]][[File:Red Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Ashley]] & [[Red (WarioWare series)|Red]]
|[[File:Ashley Icon WWMI.png|50px]][[File:Red Icon WWMI.png|50px]]<br>[[Ashley]] & [[Red (WarioWare series)|Red]]
|Scales (Single-player)<br>Choo Choo (Multiplayer)
|Scales (Single-player)<br>Choo Choo (Multiplayer)
|[[File:WWMI Witch's Brew.png|150px]]<hr />[[Witch's Brew]]
|[[File:WWMIWitchBrew.png|150px]]<hr />[[Witch's Brew]]
|[[File:Orbulon Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Orbulon]]
|[[File:Orbulon Icon WWMI.png|40px]]<br>[[Orbulon]]
|Gift Giver
|Gift Giver
Line 2,007: Line 1,833:
|Hand Model
|Hand Model
|[[File:WWMI Fishin' Hole.png|150px]]<hr />''[[Fishin' Hole]]''
|[[File:WWMI Fishin' Hole.png|150px]]<hr />''[[Fishin' Hole]]''
|[[File:WWMI Volcano Wario Erupts.png|100px]]<br>[[Volcano Wario]]
|[[File:WWMI Volcano Wario Erupts.png|200px]]<br>[[Volcano Wario]]
|Archer
|Archer
|}
|}
Line 2,057: Line 1,883:
Translation
Translation
<blockquote>When this sign appears, press the buttons on the Form Stones during the dance.<br>There are many buttons on the Form Stones. Your sense of where to press the button will be tested.
<blockquote>When this sign appears, press the buttons on the Form Stones during the dance.<br>There are many buttons on the Form Stones. Your sense of where to press the button will be tested.
</blockquote>
*'''Spanish (NOA)'''
<blockquote>''Cuando veas este símbolo, oprime los botones de las poserocas.<br>Las poserocas tienen muchos botones. ¿Cuáles debes oprimir? Tu corazón te lo indicará.''
</blockquote>
Translation
<blockquote>''When you see this symbol, press the buttons of the Form Stones.<br>The Form Stones have a lot of buttons. Which ones should you press? Your heart will reveal it to you.''
</blockquote>
</blockquote>


Line 2,194: Line 2,012:
MonaJoyconsWWMI.png|[[Mona]] performing Sky Stretch
MonaJoyconsWWMI.png|[[Mona]] performing Sky Stretch
WWMI Crygor Artwork.png|[[Dr. Crygor]] performing Big Cheese
WWMI Crygor Artwork.png|[[Dr. Crygor]] performing Big Cheese
WWMI Mike Artwork.png|[[Mike]] performing Massage
PennyJoyconsWWMI.png|[[Penny]] performing Massage
PennyJoyconsWWMI.png|[[Penny]] performing Massage
WWMI Mike Artwork.png|[[Mike]] performing Massage
AshleyJoyconsWWMI.png|[[Ashley]] performing Tug-of-War
AshleyJoyconsWWMI.png|[[Ashley]] performing Tug-of-War
RedJoyconsWWMI.png|[[Red (WarioWare series)|Red]] performing Scales
RedJoyconsWWMI.png|[[Red (WarioWare series)|Red]] performing Scales
Line 2,210: Line 2,028:
5VoltJoyconsWWMI.png|[[5-Volt]] performing Pounce
5VoltJoyconsWWMI.png|[[5-Volt]] performing Pounce
GodoJyconsWWMI.png|The Form Stone God golden statue
GodoJyconsWWMI.png|The Form Stone God golden statue
</gallery>
===Cutscenes===
<gallery>
WWMI Form Stones History.png|A mural depicting the Voice giving the Form Stones to humanity
Presenting Form Stones.png|The Form Stones presented to WarioWare, Inc.
WWMI Form Stones Gift.png|The Form Stones' close-up
WWMI Wario Unamused.png|Wario unimpressed with the Form Stones
Throwing Form Stones.png|Wario throwing the Form Stones away
WWMI! Parrot (1).png|The Form Stones hitting a parrot
WWMI Wario Lands Near Shrine.png|Wario landing near the shrine with the Form Stones
WarioCutscene.jpg|Wario accepting the Form Stones
</gallery>
</gallery>


Line 2,228: Line 2,034:
WWMI! Wario Intro.png|"Stone-Cold [[Caresaway Island|Welcome]]" ([[Wario]])
WWMI! Wario Intro.png|"Stone-Cold [[Caresaway Island|Welcome]]" ([[Wario]])
WWMI! Mona Intro.png|"Mermaid Meet and Greet" ([[Mona]])
WWMI! Mona Intro.png|"Mermaid Meet and Greet" ([[Mona]])
WWMI! Dr. Crygor, Mike & Penny Intro.png|"A Curious Case of Cave Art" ([[Dr. Crygor]], [[Penny]] & [[Mike]])
WWMI! Dr. Crygor, Mike & Penny Intro.png|"A Curious Case of Cave Art" ([[Dr. Crygor]], [[Mike]] & [[Penny]])
WWMI! Ashley & Red Intro.png|"[[Fruit|Caveat]] Imptor" ([[Ashley]] & [[Red (WarioWare series)|Red]])
WWMI! Ashley & Red Intro.png|"[[Fruit|Caveat]] Imptor" ([[Ashley]] & [[Red (WarioWare series)|Red]])
WWMI! Orbulon Intro.png|"Sweet Dreams, Sweeter [[Fruit]]" ([[Orbulon]])
WWMI! Orbulon Intro.png|"Sweet Dreams, Sweeter [[Fruit]]" ([[Orbulon]])

Please note that all contributions to the Super Mario Wiki are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (see MarioWiki:Copyrights for details). If you don't want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then don't submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)

Templates used on this page:

This page is a member of 1 meta category: