Editing Clem
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 22: | Line 22: | ||
Clem will attack the player with a paper fan as well as launch mines. | Clem will attack the player with a paper fan as well as launch mines. | ||
The player needs to manipulate Clem into spinning himself in circles with his fan, then suck his inner tube and launch it into one of the sides of the reservoir, popping it. Afterwards, the player needs to disembark and approach his prone body. If he regains consciousness, he will be busy putting on another inner tube, requiring the player to flash him as he is busy and then try to suck him in (though it is preferable to use [[Gooigi]] and have him suck Clem in while Luigi stays inside the tank). Upon being defeated, Clem will struggle to free himself before being sucked in, releasing several rubber ducks in addition to the Tomb Suites' elevator button which falls into the tank, requiring Luigi to drain the tank to collect it. | The player needs to manipulate Clem into spinning himself in circles with his fan, then suck his inner tube and launch it into one of the sides of the reservoir, popping it. Afterwards, the player needs to disembark and approach his prone body. If he regains consciousness, he will be busy putting on another inner tube, requiring the player to flash him as he is busy and then try to suck him in (though it is preferable to use [[Gooigi]] and have him suck Clem in while Luigi stays inside the tank). Upon being defeated, Clem will struggle to free himself before being sucked in, humorously releasing several rubber ducks in addition to the Tomb Suites' elevator button which falls into the tank, requiring Luigi to drain the tank to collect it. | ||
==Names in other languages== | ==Names in other languages== | ||
Line 29: | Line 29: | ||
|JapR=Moppurā | |JapR=Moppurā | ||
|JapM=From "mop" and the German suffix for agent nouns "-ler" | |JapM=From "mop" and the German suffix for agent nouns "-ler" | ||
| | |Ita=Brugolo | ||
| | |ItaM=Male form of "brugola" (hex key) | ||
|FreA=Serge le concierge | |FreA=Serge le concierge | ||
|FreAM=Serge the caretaker | |FreAM=Serge the caretaker | ||
|FreE=Lucien le gardien | |FreE=Lucien le gardien | ||
|FreEM=Lucien the caretaker. Incidentally, the name Lucien comes from the Latin word "lux" (light) putting it in contrast with the darkness of the subterranean boilerworks area. "Lucien" is also an old-fashioned name, usually associated with French rural areas | |FreEM=Lucien the caretaker. Incidentally, the name Lucien comes from the Latin word "lux" (light) putting it in contrast with the darkness of the subterranean boilerworks area. "Lucien" is also an old-fashioned name, usually associated with French rural areas | ||
|Dut=Serge C. | |||
|DutM=Pun on "conciërge" (concierge) | |||
|SpaE=Tuberio | |||
|SpaEM=Play on "tubería" (pipe) and the name "Tiberio" | |||
|SpaA=Lucio | |||
|SpaAM= | |||
|Ger=Karl Klempke | |Ger=Karl Klempke | ||
|GerM=From "klempner" (colloquialism for "plumber") | |GerM=From "klempner" (colloquialism for "plumber") | ||
| | |Chi=莫布拿 | ||
| | |ChiR=Mòbùná | ||
|ChiM=Transliterated from the Japanese name; also「布」means "cloth", which is trying to make a pun on「墩布」(''dūnbù'', mop) | |||
|Kor=모프라 | |Kor=모프라 | ||
|KorR=Mopeura | |KorR=Mopeura | ||
|KorM=Same as Japanese | |KorM=Same as Japanese | ||
}} | }} | ||