Editing Ashley's Theme
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 2: | Line 2: | ||
[[File:WWG Ashleys Theme JP Record Case.png|frame|The record case for Ashley's Theme (JP) in ''WarioWare Gold'']] | [[File:WWG Ashleys Theme JP Record Case.png|frame|The record case for Ashley's Theme (JP) in ''WarioWare Gold'']] | ||
'''Ashley's Theme''' | '''Ashley's Theme''' (known as '''Ashley's Song''' in the [[Super Smash Bros. (series)|''Super Smash Bros.'' series]]) is [[Ashley]]'s theme song that debuted in ''[[WarioWare: Touched!]]'' The theme was composed by Masaru Tajima.<ref>{{cite|date=October 9, 2007|deadlink=y|archive=web.archive.org/web/20180314023344/https://www.smashbros.com/wii/en_us/music/music12.html|title=WarioWare: Ashley’s Song|publisher={{iw|smashwiki|Smash Bros. DOJO!!}}|accessdate=December 19, 2018}}</ref> The melody of the song would become a recurrent theme in the [[WarioWare (series)|''WarioWare'' series]], associated with Ashley herself. | ||
==History== | ==History== | ||
Line 14: | Line 14: | ||
'''ASHLEY:''' You'd better learn my name, 'cause I am | '''ASHLEY:''' You'd better learn my name, 'cause I am | ||
'''CHORUS:''' | '''CHORUS:''' Ah-ash-ley | ||
She knows the darkest spells, and she brews the meanest potions | She knows the darkest spells, and she brews the meanest potions | ||
Line 24: | Line 24: | ||
'''ASHLEY:''' You should be afraid of the great | '''ASHLEY:''' You should be afraid of the great | ||
'''CHORUS:''' | '''CHORUS:''' Ah-ash-ley | ||
She doesn't play with dolls, and she never combs her hair | She doesn't play with dolls, and she never combs her hair | ||
Line 34: | Line 34: | ||
:Kitten spit, soon your pants won't fit | :Kitten spit, soon your pants won't fit | ||
:Pantalones giganticus! | :Pantalones giganticus! | ||
:Oh, no, not again | :Oh, no, not again... | ||
'''CHORUS:''' She can rule the world, and still finish all her homework | '''CHORUS:''' She can rule the world, and still finish all her homework | ||
Line 40: | Line 40: | ||
'''ASHLEY:''' Everyone knows that I'm the greatest | '''ASHLEY:''' Everyone knows that I'm the greatest | ||
'''CHORUS:''' | '''CHORUS:''' Ah-ash-ley | ||
You'd better watch your step, or she'll cast a spell on you | You'd better watch your step, or she'll cast a spell on you | ||
Line 55: | Line 55: | ||
'''ASHLEY:''' You'd better learn my name, 'cause I am | '''ASHLEY:''' You'd better learn my name, 'cause I am | ||
'''CHORUS:''' | '''CHORUS:''' Ah-ash-ley | ||
Just remember this when you see her on the street | Just remember this when you see her on the street | ||
Line 322: | Line 322: | ||
==Controversy== | ==Controversy== | ||
{{main|List of controversies#Occult}} | {{main|List of controversies#Occult}} | ||
There were some issues over Ashley's English theme. If the record is spun fast enough in the Turntable souvenir during the first solo, it would supposedly come out with the words "I have granted kids to [[Hell]]." However, Nintendo and ''[[Nintendo Power]]'' both stated that it was an accident and the words come out like that due to it meshing pieces of the song together.<ref>{{cite | There were some issues over Ashley's English theme. If the record is spun fast enough in the Turntable souvenir during the first solo, it would supposedly come out with the words "I have granted kids to [[Hell]]." However, Nintendo and ''[[Nintendo Power]]'' both stated that it was an accident and the words come out like that due to it meshing pieces of the song together.<ref>{{cite|title=''[[Nintendo Power]]'' Volume 193|date=July 2005|publisher=Nintendo of America|language=en-us}}{{page needed}}</ref> The real words are as the following: | ||
<blockquote>'''Eye of''' newt, I cast a hex on you<br> | <blockquote>'''Eye of''' newt, I cast a hex on you<br> | ||
'''Grand'''ma's wig, '''this''' will make you big<br> | '''Grand'''ma's wig, '''this''' will make you big<br> | ||
Line 388: | Line 388: | ||
==Names in other languages== | ==Names in other languages== | ||
{{foreign names | {{foreign names | ||
| | |Jap=アシュリーのテーマ | ||
| | |JapR=Ashurī no Tēma | ||
| | |JapM=Ashley's Theme | ||
|ChiS=阿什莉之歌 | |ChiS=阿什莉之歌 | ||
|ChiSR=Āshílì zhī Gē | |ChiSR=Āshílì zhī Gē | ||
Line 397: | Line 397: | ||
}} | }} | ||
== | ==Trivia== | ||
*The names of the spells Ashley casts in the Japanese version of the song are derived from reversing メイドインワリオイズナンバーワン (''Meido in Wario izu Nanbā Wan''), or "Made in Wario is Number One". (''Made in Wario'' is the Japanese title of the ''WarioWare'' series.) Rather than reversing each Japanese kana, the letters of the romanization are reversed, and then this phrase is approximated back into kana. | *The names of the spells Ashley casts in the Japanese version of the song are derived from reversing メイドインワリオイズナンバーワン (''Meido in Wario izu Nanbā Wan''), or "Made in Wario is Number One". (''Made in Wario'' is the Japanese title of the ''WarioWare'' series.) Rather than reversing each Japanese kana, the letters of the romanization are reversed, and then this phrase is approximated back into kana. | ||
{| | {| |