Editing Ashley's Theme
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Ashley's Song''' is [[Ashley]]'s theme song that debuted in ''[[WarioWare: Touched!]]''. The lyrics of this song are as shown below. The theme was written by Masanobu Matsunaga, Yasuhisa Baba, and Masaru Tajima. | |||
==History== | ==History== | ||
===''WarioWare: Touched!''=== | |||
====English Theme Song==== | |||
<blockquote>'''CHORUS:''' Who's the girl next door living in the haunted mansion? | <blockquote>'''CHORUS:''' Who's the girl next door living in the haunted mansion? | ||
'''ASHLEY:''' You'd better learn my name, 'cause | '''ASHLEY:''' You'd better learn my name, 'cause It's -- | ||
' | |||
She knows the darkest spells | '''CHORUS:''' ASH-LEY! She knows the darkest spells and she brews the meanest potions | ||
'''ASHLEY:''' You might be the ingredient I seek | '''ASHLEY:''' You might be the ingredient I seek | ||
Line 22: | Line 14: | ||
'''CHORUS:''' Don't let yourself be fooled by her innocent demeanor | '''CHORUS:''' Don't let yourself be fooled by her innocent demeanor | ||
'''ASHLEY:''' You | '''ASHLEY:''' You'd better be afraid of the great-- | ||
She doesn't play with dolls | '''CHORUS:''' ASH-LEY! She doesn't play with dolls and she never combs her hair | ||
'''ASHLEY:''' Who has time for girly things like that? | '''ASHLEY:''' Who has time for girly things like that? | ||
'''ASHLEY:''' Eye of newt, I cast a hex on you | '''ASHLEY:''' Eye of newt, I cast a hex on you | ||
Grandma's wig, this will make you big | |||
Kitten spit, soon, your pants won't fit | |||
Pantalones giganticus! Oh, no! Not again... | |||
'''CHORUS:''' She can rule the world | '''CHORUS:''' She can rule the world and still finish all her homework | ||
'''ASHLEY:''' Everyone knows | '''ASHLEY:''' Everyone knows I'm the greatest-- | ||
'''CHORUS:''' | '''CHORUS:''' ASH-LEY! You better watch your step, or she'll cast a spell on you | ||
You | |||
'''ASHLEY:''' I turned my teacher into a spoon | '''ASHLEY:''' I turned my teacher into a spoon | ||
'''ASHLEY:''' I'm a slave to my | '''ASHLEY:''' I'm a slave to my spells, and yes it's true well, | ||
:I don't have as many friends as you | :I don't have as many friends as you | ||
:But I think you're nice, and maybe we could be friends | :But I think you're nice, and maybe we could be friends | ||
:And if you say "no, | :And if you say "no", you're toast! | ||
'''CHORUS:''' Who's the girl next door living in the haunted mansion? | '''CHORUS:''' Who's the girl next door living in the haunted mansion? | ||
'''ASHLEY:''' You'd better learn my name | '''ASHLEY:''' You'd better learn my name 'cause It's -- | ||
'''CHORUS:''' | '''CHORUS:''' ASH-LEY! Just remember this when you see her on the street | ||
'''ASHLEY:''' I'm the cruelest girl you'll ever meet. | |||
'''ASHLEY:''' I'm the cruelest girl you'll ever meet | |||
</blockquote> | </blockquote> | ||
====Japanese Theme Song==== | |||
{|style="width:100%; margin:0 auto" | {|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1" | ||
|-style="background:#ABC;" | |||
!width="5%"|Singer | !width="5%"|Singer | ||
!width="25%"|Japanese | !width="25%"|Japanese Script<ref>[http://www.animelyrics.com/game/wariowaretouched/ashuriinoteem.jis Kanji for the ''WarioWare: Touched!'' "Ashley's Theme" from Anime Lyrics dot Com.] (Retrieved June 15, 2011)</ref> | ||
!width="30%"|Romanization | !width="30%"|Romanization | ||
!width="40%"|Translation<ref | !width="40%"|Translation<ref>[http://www.gamefaqs.com/portable/gbadvance/file/932946/34064 GameFAQs translation pf ''WW:T!'' "Ashley's Theme".]</ref><ref>[http://www.animelyrics.com/game/wariowaretouched/ashuriinoteem.htm Anime Lyrics dot Com romaji and translation of ''WW:T!'' "Ashley's Theme".] (Retrieved June 15, 2011)</ref> | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 81: | Line 67: | ||
今夜も パーティよ!<br> | 今夜も パーティよ!<br> | ||
| | | | ||
<i> | <i>sekai ichi mina no ninki mono<br> | ||
sore wa kanojo no koto<br> Ashurī<br> | |||
hitomemire ba daremo ga furimuku<br> | |||
atarimae Ashurī damon<br> | |||
sekaijū mina ga akogareru<br> | |||
sore wa kanojo no koto<br> Ashurī!<br> | |||
Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | ||
kon'ya mo pātī yo!</i> | |||
| | | | ||
She's everyone's favorite person in the world<br> | |||
She's all about<br> Ashley!<br> | |||
Everyone is taking a look that will turn around<br> | |||
Obviously, it's Ashley<br> | |||
Around the world, everyone admired her<br> | |||
She's all about<br> Ashley!<br> | |||
Ashley's magic is the greatest<br> | Ashley's magic is the greatest<br> | ||
It's a party tonight! | |||
|- | |- | ||
|'''ASHLEY''' | |'''ASHLEY''' | ||
Line 107: | Line 93: | ||
| | | | ||
<i>NAWA BUNA NŪ warai no jumon<br> | <i>NAWA BUNA NŪ warai no jumon<br> | ||
ZIO IRA UN nan no jumon?<br> | |||
IO DI | IO DI EM oboerare nai<br> | ||
ā iya taikutsu!</i> | |||
| | | | ||
ENOR EBMU N — it is a laughter spell<br> | |||
SIO IRA WN — what could be that spell?<br> | |||
I ED AM — I don't remember this one<br> | |||
Oh | Oh no! I'm getting bored! | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 124: | Line 110: | ||
怖い物無しよ! | 怖い物無しよ! | ||
| | | | ||
<i> | <i>sekai ichi mina no ninki mono<br> | ||
sore wa kanojo no koto<br> Ashurī!<br> | |||
Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | ||
kowai mono nashi yo!</i> | |||
| | | | ||
She's everyone's favorite person in the world<br> | |||
She's all about<br> Ashley!<br> | |||
Ashley's magic is the greatest<br> | Ashley's magic is the greatest<br> | ||
Nothing is scary to me! | |||
|- | |- | ||
|'''ASHLEY''' | |'''ASHLEY''' | ||
Line 141: | Line 127: | ||
どうしたらいいの | どうしたらいいの | ||
| | | | ||
<i> | <i>yozora no umi amata no hoshi<br> | ||
itsumo hitori kiri<br> | |||
mina to nakayoku shitai no<br> | |||
dō shitara ii no</i> | |||
| | | | ||
The sea of the night sky has plenty of stars<br> | |||
I am all alone.<br> | |||
I want to | I want to make friends with everyone.<br> | ||
What should I do? | What should I do? | ||
|- | |- | ||
Line 159: | Line 145: | ||
今夜も パーティよ! | 今夜も パーティよ! | ||
| | | | ||
<i> | <i>sekai ichi mina no ninki mono<br> | ||
sore wa kanojo no koto<br> Ashurī!<br> | |||
Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | ||
kon'ya mo pātī yo!</i> | |||
| | | | ||
She's everyone's favorite person in the world<br> | |||
She's all about<br> Ashley!<br> | |||
Ashley's magic is the greatest<br> | Ashley's magic is the greatest<br> | ||
It's a party tonight! | |||
|} | |} | ||
===''Super Smash Bros. Brawl''=== | |||
''[[Super Smash Bros. Brawl]]'' included the Japanese version of the ''WarioWare: Touched!'' "Ashley's Theme" and a new English version. This version is performed in the same upbeat style as the Japanese song, but there are only a couple lyrical differences between it and the original English song. | |||
<blockquote>'''CHORUS:''' Who's the girl next door living in the haunted mansion?<br> | |||
'''ASHLEY:''' You'd better learn my name, 'cause it's-<br> | |||
:'''ALL:''' Ashley!<br> | |||
'''CHORUS:''' She knows the darkest spells and she brews the meanest potions.<br> | |||
'''ASHLEY:''' You might be the ingredient I seek.<br> | |||
'''CHORUS:''' Don't let yourself be fooled by her innocent demeanor.<br> | |||
'''ASHLEY:''' You'd better be afraid of the great—<br> | |||
:'''ALL:''' Ashley!<br> | |||
'''CHORUS:''' She doesn't play with dolls and she never combs her hair.<br> | |||
'''ASHLEY:''' Who has time for girly things like that?<br> | |||
<br> | |||
'''ASHLEY:''' Eye of newt, I cast a hex on you.<br> | |||
:Grandma's wig, this will make you big.<br> | |||
:Kitten spit, soon, your pants won't fit.<br> | |||
:Pantalones giganticus! Oh no, not again.<br> | |||
<br> | |||
'''CHORUS:''' She can rule the world and still finish all her homework.<br> | |||
'''ASHLEY:''' Everyone knows that I'm the greatest:<br> | |||
'''CHORUS:''' Ashley! You'd better watch your step, or she'll cast a spell on you.<br> | |||
'''ASHLEY:''' I turned my teacher into a spoon.<br> | |||
<br> | |||
'''ASHLEY:''' I'm a slave to my spells, and yes it's true, well:<br> | |||
:I don't have as many friends as you.<br> | |||
:But I think you're nice, and maybe we could be friends.<br> | |||
:And if you say no, you're toast.<br> | |||
<br> | |||
'''CHORUS:''' Who's the girl next door living in the haunted mansion?<br> | |||
'''ASHLEY:''' You'd better learn my name 'cause It's—<br> | |||
:'''ALL:''' Ashley!<br> | |||
'''CHORUS:''' Just remember this when you see her on a street:<br> | |||
'''ASHLEY:''' I'm the coolest girl you'll ever meet.<br> | |||
:I'm the coolest girl you'll ever meet.<br> | |||
:I'm the coolest girl you'll ''ever'' meet!</blockquote> | |||
===''Super Smash Bros. for Nintendo 3DS''=== | |||
''[[Super Smash Bros. for Nintendo 3DS]]'' has this song as the background music for WarioWare, Inc. battlefield. Compared to the song in ''Super Smash Bros. Brawl'', the lyrics have tiny differences. In this game, players can listen at the song as much as they want, and this song was repeated twice. There is also information that can be viewed in the game about the song, as it shows below. | |||
'''Ashley's Song''' | |||
<blockquote>Source: WarioWare: Touched! | |||
Arrangement: Tomoko Sasaki | |||
Vocals: Emily Mclntosh, Terry Lauber, James Cowan | |||
Composition: Nintendo | |||
Composition and arrangement Copyright Nintendo</blockquote> | |||
<blockquote>'''CHORUS:''' Who's the girl next door living in the haunted mansion?<br> | <blockquote>'''CHORUS:''' Who's the girl next door living in the haunted mansion?<br> | ||
'''ASHLEY:''' You'd better learn my name, 'cause it's<br> | '''ASHLEY:''' You'd better learn my name, 'cause it's-<br> | ||
:'''ALL:''' Ashley<br> | :'''ALL:''' Ashley!<br> | ||
'''CHORUS:''' She knows the darkest spells | '''CHORUS:''' She knows the darkest spells and she brews the meanest potions.<br> | ||
'''ASHLEY:''' You might be the ingredient I seek<br> | '''ASHLEY:''' You might be the ingredient I seek.<br> | ||
'''CHORUS:''' Don't let yourself be fooled by her innocent demeanor<br> | '''CHORUS:''' Don't let yourself be fooled by her innocent demeanor.<br> | ||
'''ASHLEY:''' You'd better be afraid of the | '''ASHLEY:''' You'd better be afraid of the great—<br> | ||
:'''ALL:''' Ashley<br> | :'''ALL:''' Ashley!<br> | ||
'''CHORUS:''' She doesn't play with dolls | '''CHORUS:''' She doesn't play with dolls and she never combs her hair.<br> | ||
'''ASHLEY:''' Who has time for girly things like that?<br> | '''ASHLEY:''' Who has time for girly things like that?<br> | ||
<br> | <br> | ||
'''ASHLEY:''' Eye of newt, I cast a hex on you<br> | '''ASHLEY:''' Eye of newt, I cast a hex on you.<br> | ||
:Grandma's wig, this will make you big<br> | :Grandma's wig, this will make you big.<br> | ||
:Kitten spit, soon your pants won't fit<br> | :Kitten spit, soon, your pants won't fit.<br> | ||
:Pantalones giganticus! Oh no, not again | :Pantalones giganticus! Oh no, not again.<br> | ||
<br> | <br> | ||
'''CHORUS:''' She can rule the world | '''CHORUS:''' She can rule the world and still finish all her homework.<br> | ||
'''ASHLEY:''' Everyone knows I'm the greatest | '''ASHLEY:''' Everyone knows that I'm the greatest:<br> | ||
'''CHORUS:''' Ashley! You'd better watch your step, or she'll cast a spell on you.<br> | |||
'''CHORUS:''' You'd better watch your step, or she'll cast a spell on you<br> | '''ASHLEY:''' I turned my teacher into a spoon.<br> | ||
'''ASHLEY:''' I turned my teacher into a spoon<br> | |||
<br> | <br> | ||
'''ASHLEY:''' I'm a slave to my spells, and | '''ASHLEY:''' I'm a slave to my spells, and yes it's true, well:<br> | ||
: | :I don't have as many friends as you.<br> | ||
:But I think you're nice, and maybe we could be friends<br> | :But I think you're nice, and maybe we could be friends.<br> | ||
:And if you say | :And if you say no, you're toast.<br> | ||
<br> | <br> | ||
'''CHORUS:''' Who's the girl next door living in the haunted mansion?<br> | '''CHORUS:''' Who's the girl next door living in the haunted mansion?<br> | ||
'''ASHLEY:''' You'd better learn my name | '''ASHLEY:''' You'd better learn my name 'cause It's—<br> | ||
:'''ALL:''' Ashley<br> | :'''ALL:''' Ashley!<br> | ||
'''CHORUS:''' Just remember this when you see her on | '''CHORUS:''' Just remember this when you see her on a street:<br> | ||
'''ASHLEY:''' I'm the coolest girl you'll ever meet<br> | '''ASHLEY:''' I'm the coolest girl you'll ever meet.<br> | ||
:I'm the coolest girl you'll ever meet<br> | :I'm the coolest girl you'll ever meet.<br> | ||
:I'm the coolest girl you'll ''ever'' meet</blockquote> | :I'm the coolest girl you'll ''ever'' meet!</blockquote> | ||
===''Super Smash Bros. for Wii U''=== | |||
In the Western versions, both the Japanese and English ''Brawl'' versions of the song are present. The Japanese version of ''[[Super Smash Bros. for Wii U]]'', however, replaces the English version with a brand new Japanese arrangement. The music is closer to the original theme, but the chorus has women in it, and Ashley is portrayed by someone older. | |||
The Japanese version of ''[[Super Smash Bros. for Wii U]]'' | |||
==== | ====Japanese Theme Song==== | ||
{|style="width:100%; margin:0 auto" | {|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1" | ||
|-style="background:#ABC;" | |||
!width="5%"|Singer | !width="5%"|Singer | ||
!width="25%"|Japanese | !width="25%"|Japanese Script<ref>[http://www.animelyrics.com/game/wariowaretouched/ashuriinoteem.jis Kanji for the ''WarioWare: Touched!'' "Ashley's Theme" from Anime Lyrics dot Com.] (Retrieved June 15, 2011)</ref> | ||
!width="30%"|Romanization | !width="30%"|Romanization | ||
!width="40%"|Translation<ref | !width="40%"|Translation<ref>[http://www.gamefaqs.com/portable/gbadvance/file/932946/34064 GameFAQs translation pf ''WW:T!'' "Ashley's Theme".]</ref><ref>[http://www.animelyrics.com/game/wariowaretouched/ashuriinoteem.htm Anime Lyrics dot Com romaji and translation of ''WW:T!'' "Ashley's Theme".] (Retrieved June 15, 2011)</ref> | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 246: | Line 263: | ||
今夜も パーティよ!<br> | 今夜も パーティよ!<br> | ||
| | | | ||
<i> | <i>sekai ichi mina no ninki mono<br> | ||
sore wa kanojo no koto<br> Ashurī<br> | |||
hitomemire ba daremo ga furimuku<br> | |||
atarimae Ashurī damon<br> | |||
sekaijū mina ga akogareru<br> | |||
sore wa kanojo no koto<br> Ashurī!<br> | |||
Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | ||
kon'ya mo pātī yo!</i> | |||
| | | | ||
She's everyone's favorite person in the world<br> | |||
She's all about<br> Ashley!<br> | |||
Everyone is taking a look that will turn around<br> | |||
Obviously, it's Ashley<br> | |||
Around the world, everyone admired her<br> | |||
She's all about<br> Ashley!<br> | |||
Ashley's magic is the greatest<br> | Ashley's magic is the greatest<br> | ||
It's a party tonight! | |||
|- | |- | ||
|'''ASHLEY''' | |'''ASHLEY''' | ||
Line 273: | Line 290: | ||
<i>NAWA BUNA NŪ warai no jumon<br> | <i>NAWA BUNA NŪ warai no jumon<br> | ||
ZIO IRA UN nan no jumon?<br> | ZIO IRA UN nan no jumon?<br> | ||
IO DI | IO DI EM oboerare nai<br> | ||
ā iya taikutsu!</i> | |||
| | | | ||
ENOR EBMU N — it is a laughter spell<br> | |||
SIO IRA WN — what could be that spell?<br> | |||
I ED AM — I don't remember this one<br> | |||
Oh | Oh no! I'm getting bored! | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 289: | Line 306: | ||
怖い物無しよ! | 怖い物無しよ! | ||
| | | | ||
<i> | <i>sekai ichi mina no ninki mono<br> | ||
sore wa kanojo no koto<br> Ashurī!<br> | |||
Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | ||
kowai mono nashi yo!</i> | |||
| | | | ||
She's everyone's favorite person in the world<br> | |||
She's all about<br> Ashley!<br> | |||
Ashley's magic is the greatest<br> | Ashley's magic is the greatest<br> | ||
Nothing is scary to me! | |||
|- | |- | ||
|'''ASHLEY''' | |'''ASHLEY''' | ||
Line 306: | Line 323: | ||
どうしたらいいの | どうしたらいいの | ||
| | | | ||
<i> | <i>yozora no umi amata no hoshi<br> | ||
itsumo hitori kiri<br> | |||
mina to nakayoku shitai no<br> | |||
dō shitara ii no</i> | |||
| | | | ||
The sea of the night sky has plenty of stars<br> | |||
I am all alone.<br> | |||
I want to | I want to make friends with everyone.<br> | ||
What should I do? | What should I do? | ||
|- | |||
|} | |} | ||
===''[[Game & Wario]]''=== | |||
The level theme songs (collectivelly titled '''Ashley's Star Revolution''') in the ''[[Ashley (minigame)|Ashley]]'' minigame of ''[[Game & Wario]]'' are covers of the instrumental portion of the song. | |||
===''Band Brothers'' series=== | ===''Band Brothers'' series=== | ||
The Japanese version of Ashley's | |||
The Japanese version of Ashley's Song is part of the track list of ''[[wikipedia:Daigasso! Band Brothers|Daigasso! Band Brothers]]'' and it was made available as free downloadable content for the Japanese version of ''[[wikipedia:Jam with the Band|Jam with the Band]]''<ref>Savino, Candance.[http://www.joystiq.com/2008/06/11/check-out-the-track-lists-for-band-brothers-dx/ Check out the track lists for Band Brothers DX]. ''Joystiq''. Retrieved October 06, 2014.</ref><ref>Spencer. [http://www.siliconera.com/2008/06/04/user-created-content-as-the-core-of-band-brothers-dx/ User created content as the core of Band Brothers DX]. ''Siliconera''. Retrieved October 06, 2014.</ref>. A downloadable PDF partition of Ashley's theme was also released to promote the original Band Brother's release <ref>[http://www.nintendo.co.jp/ds/abbj/download/ashley_all.pdf Downloadable PDF partition of Ashley's Song], ''Nintendo''. Retrieved December 06, 2014.</ref>. A music video for Ashley's Song was released for ''Daigasso! Band Brothers P'' on July 31, 2015<ref>[https://twitter.com/nindori/status/626962310326673410 Twitter post by Nintendo Dream], Nintendo Dream. Retrieved July 31 2015</ref><ref>[https://www.youtube.com/watch?v=GEPT8yw1g-w Video footage of the Ashley music video], Youtube. (Retrieved August 10, 2015)</ref>. | |||
==Controversy== | ==Controversy== | ||
{{main|List of controversies#Occult}} | {{main|List of Mario-related controversies#Occult}} | ||
There were some issues over Ashley's English theme. If the record is spun fast enough in the Turntable souvenir during the first solo, it would | There were some issues over Ashley's English theme. If the record is spun fast enough in the Turntable souvenir during the first solo, it would come out with the words "I have granted kids to [[Hell]]!" However, Nintendo and ''[[Nintendo Power]]'' both stated that it was an accident and the words come out like that due to it meshing pieces of the song together.<ref>''[[Nintendo Power]]'' 193: 12, July 2005.</ref> The real words are as the following: | ||
<blockquote>'''Eye of''' newt I cast a hex on you!<br> | |||
'''Grand'''ma's wig, '''this''' will make you big!<br> | |||
'''Kitt'''en spit, '''soo'''n your pants won't fit!<br> | |||
'''Pan'''talones giganticus! Oh no, not again.</blockquote> | |||
These words form a sentence like "Eye of grand this kitt soo pan", which is misheard as "I have granted kids to hell." | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
* | *If the lines in the Japanese version of Ashley's spells are read backwards, it says "''umeido in uario ijū nanuba wan''", or "Made in Wario Is Number One" ("''Made in Wario''" is the Japanese title of "''WarioWare''" games): | ||
{| | {| | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
:;Japanese characters | |||
:;Japanese | |||
<blockquote>ナワ ブナ ヌー<br> | <blockquote>ナワ ブナ ヌー<br> | ||
ジオ イラ ウン<br> | ジオ イラ ウン<br> | ||
イオ ディ エム</blockquote> | イオ ディ エム</blockquote> | ||
| | | | ||
:; | :;romanization | ||
<blockquote><i>NAWA BUNA NŪ<br> | <blockquote><i>NAWA BUNA NŪ<br> | ||
JIO IRA UN<br> | JIO IRA UN<br> | ||
Line 438: | Line 375: | ||
I ED AM</blockquote> | I ED AM</blockquote> | ||
|} | |} | ||
== | *During Mona's stage in ''WarioWare: Touched!'', a girl named Luna was the singer of Ashley's theme, as seen in Vanessa's television. | ||
==Media== | |||
{{media | |||
|type1=audio | |||
|name1=DSAshleySong | |||
|pipe1=Ashley's Song | |||
|description1=English version from ''WarioWare: Touched!''. | |||
|length1=2:04 | |||
|type2=audio | |||
|name2=DSAshleySongJP | |||
|pipe2=Ashley's Song | |||
|description2=Japanese version from ''WarioWare: Touched!''. | |||
|length2=2:05 | |||
|type3=audio | |||
|name3=WiiAshleySong | |||
|pipe3=Ashley's Song | |||
|description3=English version from ''Super Smash Bros. Brawl''. | |||
|length3=4:41 | |||
|type4=audio | |||
|name4=WiiAshleySongJP | |||
|pipe4=Ashley's Song | |||
|description4=Japanese version from ''Super Smash Bros. Brawl''. | |||
|length4=4:42 | |||
|type5=audio | |||
|name5=Ashleys Revolution 2 Game Wario | |||
|pipe5=Ashley's Revolution 2 | |||
|description5=Ashley's Star Revolution #2 | |||
|lengh5=3:46 | |||
|type6=audio | |||
|name6=Ashleys Revolution 3 Game Wario YouTube - Standard | |||
|pipe6=Ashley's Revolution 3 | |||
|description6=Ashley's Star Revolution #3 | |||
|lengh6=3:39 | |||
|type7=audio | |||
|name7=Ashleys Revolution Game Wario YouTube - Standard Q | |||
|pipe7=Ashley's Revolution | |||
|description7=Ashley's Star Revolution | |||
|lengh7=3:29 | |||
}} | |||
==Reference== | |||
<references/> | <references/> | ||
[[Category:Music]] | [[Category:Music]] | ||
[[Category: | [[Category:Super Smash Bros. Brawl]] | ||