Editing Ashley's Theme
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 33: | Line 33: | ||
:Grandma's wig, this will make you big | :Grandma's wig, this will make you big | ||
:Kitten spit, soon your pants won't fit | :Kitten spit, soon your pants won't fit | ||
:Pantalones giganticus! | :Pantalones giganticus! | ||
:Oh, no, not again... | :Oh, no, not again... | ||
Line 81: | Line 81: | ||
今夜も パーティよ!<br> | 今夜も パーティよ!<br> | ||
| | | | ||
<i> | <i>sekai ichi mina no ninki mono<br> | ||
sore wa kanojo no koto<br> Ashurī<br> | |||
hitome mireba daremo ga furimuku<br> | |||
atarimae Ashurī damon<br> | |||
sekaijū mina ga akogareru<br> | |||
sore wa kanojo no koto<br> Ashurī!<br> | |||
Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | ||
kon'ya mo pātī yo!</i> | |||
| | | | ||
#1 in the world, everyone loves her<br> | #1 in the world, everyone loves her<br> | ||
Line 109: | Line 109: | ||
JIO IRA UN nan no jumon?<br> | JIO IRA UN nan no jumon?<br> | ||
IO DI EMU oboerare nai<br> | IO DI EMU oboerare nai<br> | ||
ā iya taikutsu!</i> | |||
| | | | ||
NAWA BUNA NU - Spell of laughter<br> | NAWA BUNA NU - Spell of laughter<br> | ||
Line 124: | Line 124: | ||
怖い物無しよ! | 怖い物無しよ! | ||
| | | | ||
<i> | <i>sekai ichi mina no ninki mono<br> | ||
sore wa kanojo no koto<br> Ashurī!<br> | |||
Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | ||
kowai mono nashi yo!</i> | |||
| | | | ||
#1 in the world, everyone loves her<br> | #1 in the world, everyone loves her<br> | ||
Line 141: | Line 141: | ||
どうしたらいいの | どうしたらいいの | ||
| | | | ||
<i> | <i>yozora no umi amata no hoshi<br> | ||
itsumo hitori kiri<br> | |||
mina to nakayoku shitai no<br> | |||
dō shitara ii no</i> | |||
| | | | ||
Always looking up at the countless stars in the night sky,<br> | Always looking up at the countless stars in the night sky,<br> | ||
Line 159: | Line 159: | ||
今夜も パーティよ! | 今夜も パーティよ! | ||
| | | | ||
<i> | <i>sekai ichi mina no ninki mono<br> | ||
sore wa kanojo no koto<br> Ashurī!<br> | |||
Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | ||
kon'ya mo pātī yo!</i> | |||
| | | | ||
#1 in the world, everyone loves her<br> | #1 in the world, everyone loves her<br> | ||
Line 200: | Line 200: | ||
'''ASHLEY:''' Who has time for girly things like that?<br> | '''ASHLEY:''' Who has time for girly things like that?<br> | ||
<br> | <br> | ||
'''ASHLEY:''' Eye of newt, I cast a hex on you<br> | '''ASHLEY:''' Eye of newt, I cast a hex on you<br> | ||
:Grandma's wig, this will make you big<br> | :Grandma's wig, this will make you big<br> | ||
:Kitten spit, soon your pants won't fit<br> | :Kitten spit, soon your pants won't fit<br> | ||
:Pantalones giganticus! Oh no, not again!<br> | :Pantalones giganticus! Oh no, not again!<br> | ||
<br> | <br> | ||
Line 211: | Line 211: | ||
'''ASHLEY:''' I turned my teacher into a spoon<br> | '''ASHLEY:''' I turned my teacher into a spoon<br> | ||
<br> | <br> | ||
'''ASHLEY:''' I'm a slave to my spells, and, yes, it's true<br> | '''ASHLEY:''' I'm a slave to my spells, and, yes, it's true<br> | ||
:Well, I don't have as many friends as you<br> | :Well, I don't have as many friends as you<br> | ||
:But I think you're nice, and maybe we could be friends<br> | :But I think you're nice, and maybe we could be friends<br> | ||
:And if you say "no," you're toast<br> | :And if you say "no," you're toast<br> | ||
<br> | <br> | ||
Line 220: | Line 220: | ||
:'''ALL:''' Ashley<br> | :'''ALL:''' Ashley<br> | ||
'''CHORUS:''' Just remember this when you see her on the street<br> | '''CHORUS:''' Just remember this when you see her on the street<br> | ||
'''ASHLEY:''' I'm the coolest girl you'll ever meet<br> | '''ASHLEY:''' I'm the coolest girl you'll ever meet<br> | ||
:I'm the coolest girl you'll ever meet<br> | :I'm the coolest girl you'll ever meet<br> | ||
:I'm the coolest girl you'll ''ever'' meet</blockquote> | :I'm the coolest girl you'll ''ever'' meet</blockquote> | ||
Line 246: | Line 246: | ||
今夜も パーティよ!<br> | 今夜も パーティよ!<br> | ||
| | | | ||
<i> | <i>sekai ichi mina no ninki mono<br> | ||
sore wa kanojo no koto<br> Ashurī<br> | |||
hitomemire ba daremo ga furimuku<br> | |||
atarimae Ashurī damon<br> | |||
sekaijū mina ga akogareru<br> | |||
sore wa kanojo no koto<br> Ashurī!<br> | |||
Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | ||
kon'ya mo pātī yo!</i> | |||
| | | | ||
#1 in the world, everyone loves her<br> | #1 in the world, everyone loves her<br> | ||
Line 274: | Line 274: | ||
ZIO IRA UN nan no jumon?<br> | ZIO IRA UN nan no jumon?<br> | ||
IO DI EMU oboerare nai<br> | IO DI EMU oboerare nai<br> | ||
ā iya taikutsu!</i> | |||
| | | | ||
NAWA BUNA NU - Spell of laughter<br> | NAWA BUNA NU - Spell of laughter<br> | ||
Line 289: | Line 289: | ||
怖い物無しよ! | 怖い物無しよ! | ||
| | | | ||
<i> | <i>sekai ichi mina no ninki mono<br> | ||
sore wa kanojo no koto<br> Ashurī!<br> | |||
Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | Ashurī-sama no mahō wa saikō!<br> | ||
kowai mono nashi yo!</i> | |||
| | | | ||
#1 in the world, everyone loves her<br> | #1 in the world, everyone loves her<br> | ||
Line 306: | Line 306: | ||
どうしたらいいの | どうしたらいいの | ||
| | | | ||
<i> | <i>yozora no umi amata no hoshi<br> | ||
itsumo hitori kiri<br> | |||
mina to nakayoku shitai no<br> | |||
dō shitara ii no</i> | |||
| | | | ||
Always looking up at the countless stars in the night sky,<br> | Always looking up at the countless stars in the night sky,<br> | ||
Line 322: | Line 322: | ||
==Controversy== | ==Controversy== | ||
{{main|List of controversies#Occult}} | {{main|List of controversies#Occult}} | ||
There were some issues over Ashley's English theme. If the record is spun fast enough in the Turntable souvenir during the first solo, it would supposedly come out with the words "I have granted kids to [[Hell]]." However, Nintendo and ''[[Nintendo Power]]'' both stated that it was an accident and the words come out like that due to it meshing pieces of the song together.<ref>{{cite | There were some issues over Ashley's English theme. If the record is spun fast enough in the Turntable souvenir during the first solo, it would supposedly come out with the words "I have granted kids to [[Hell]]." However, Nintendo and ''[[Nintendo Power]]'' both stated that it was an accident and the words come out like that due to it meshing pieces of the song together.<ref>{{cite|title=''[[Nintendo Power]]'' Volume 193|date=July 2005|publisher=Nintendo of America|language=en-us}}{{page needed}}</ref> The real words are as the following: | ||
<blockquote>'''Eye of''' newt, I cast a hex on you<br> | <blockquote>'''Eye of''' newt, I cast a hex on you<br> | ||
'''Grand'''ma's wig, '''this''' will make you big<br> | '''Grand'''ma's wig, '''this''' will make you big<br> |