User talk:ShySpy: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
(Yo también hago lo mismo que tú)
Line 4: Line 4:


También te quiero decir que cuando pongas cosas como: "Pun on ''Grácovitz'' ([[Fawful]]'s Spanish name)" pongas '''European Spanish Name''' para no confundir a la gente porque Fawful se llama Fawful en la versión Americana.--[[User:MATEOELBACAN|MATEOELBACAN]] 14:33, 14 November 2009 (EST)
También te quiero decir que cuando pongas cosas como: "Pun on ''Grácovitz'' ([[Fawful]]'s Spanish name)" pongas '''European Spanish Name''' para no confundir a la gente porque Fawful se llama Fawful en la versión Americana.--[[User:MATEOELBACAN|MATEOELBACAN]] 14:33, 14 November 2009 (EST)
== Yo también hago lo mismo que tú ==
Realmente, lo que dice el de arriba es verdad. A mí también se me ha pasado ponerlo XD.

Revision as of 04:42, November 15, 2009

Respuesta sobre los nombres en español de Mario & Luigi: Bowser's Inside Story

Hola,Bueno yo creo que si deberíamos hacerlo porque son las entradas propias para eso,cambiando de tema tu ocúpate de los Nombres Europeos y yo de los Americanos y todo arreglado.--MATEOELBACAN 07:38, 14 November 2009 (EST)

También te quiero decir que cuando pongas cosas como: "Pun on Grácovitz (Fawful's Spanish name)" pongas European Spanish Name para no confundir a la gente porque Fawful se llama Fawful en la versión Americana.--MATEOELBACAN 14:33, 14 November 2009 (EST)

Yo también hago lo mismo que tú

Realmente, lo que dice el de arriba es verdad. A mí también se me ha pasado ponerlo XD.