Go with the Flow (song): Difference between revisions
Scrooge200 (talk | contribs) No edit summary |
(Added Dutch lyrics) |
||
Line 57: | Line 57: | ||
Let yourself be carried away<br>by the river to the sea. | Let yourself be carried away<br>by the river to the sea. | ||
|} | |||
===Dutch=== | |||
{| | |||
!width=250px|Dutch script | |||
!width=200px|Translation | |||
|- | |||
| | |||
<blockquote><i> | |||
O, golf na golf,<br> | |||
o, bocht na bocht, | |||
hoor me an...<br> | |||
zong de veerman... | |||
Traag is goed,<br> | |||
bij eb en bij vloed. | |||
</i></blockquote> | |||
| | |||
|} | |} | ||
Line 66: | Line 86: | ||
|Spa=Déjate llevar | |Spa=Déjate llevar | ||
|SpaM=Let yourself be carried away | |SpaM=Let yourself be carried away | ||
|Dut= | |||
}} | }} | ||
Revision as of 10:07, March 22, 2021
"Go with the Flow" is the song sung by the Oarsman in Paper Mario: The Origami King when Mario, Olivia, and Bob-omb enter Eddy River for the first time. As the Oarsman sings, the lyrics are highlighted in blue in a similar style to karaoke.
Later, Olivia can sing this song at the ritual stand in the Scorching Sandpaper Desert, although this version is slightly faster. The song does not do anything, and a different song must be performed to reveal the Fire Vellumental Cave. Professor Toad comments that the song made him question all of his decisions. The song cannot be sung again after the cave is revealed.
The song may also play in Shy Guys Finish Last in the Sudden Death round, where the word "sculler" is replaced with a question mark and the player has to recall the word by selecting one of four answers. "Sculler" is listed as answer A, while the other three, incorrect choices are "captain", "sea Toad", and "sailor" (answers B, C, and D respectively).
The song can be played in the Sound Gallery in the Musée Champignon, where it is listed as song number 65.
Lyrics
English
Ohh, day by day, ohh, row by row.
One thing this old sculler knows...Life is good if ya go with the flow!
Japanese
Japanese script | Romanization | Translation |
---|---|---|
|
Kobune wa yuku yo mizu shibuki Nagare ni makasete ikiru no sa |
The small boat sails, a splash of water Live by leaving it to the flow! |
Spanish
Spanish script | Translation |
---|---|
|
Day by day, row by row, Let yourself be carried away |
Dutch
Dutch script | Translation |
---|---|
|
Names in other languages
Language | Name | Meaning | Notes |
---|---|---|---|
Japanese | 川の流れのごとく[?] Kawa no Nagare no Gotoku |
Like the Flow of the River | |
Spanish | Déjate llevar[?] | Let yourself be carried away |